IR vs IRSE in SPANISH the KEY DIFFERENCE | The verb IR (to go) in Spanish

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 33

  • @SpeakSpanishWithPaula
    @SpeakSpanishWithPaula  3 ปีที่แล้ว +1

    ✅ ¿Sabias la diferencia entre IR vs IRSE? ✅
    Acá les dejo una lista de videos relacionados que puede interesarles:
    📌 HOW TO USE “IR” (To Go) in Spanish
    th-cam.com/video/S0U2TmnP3PE/w-d-xo.html​
    📌 ¿IR vs VENIR? in SPANISH
    th-cam.com/video/p9mINwEg2cY/w-d-xo.html​
    📌 USING OBJECT PRONOUNS with COMMANDS
    th-cam.com/video/u9HMQOS6RiA/w-d-xo.html​
    📌 MAKE COMMANDS in SPANISH | Affirmative TÚ commands Spanish
    th-cam.com/video/2joIbPGfaxk/w-d-xo.html​
    📌 MAKE COMMANDS in SPANISH | Negative TÚ commands Spanish
    th-cam.com/video/AZdqtcKISrE/w-d-xo.html​
    📌 MAKE COMMANDS in SPANISH | Nosotros commands in Spanish
    th-cam.com/video/lRHHsUTUra8/w-d-xo.html

  • @petterbueng3767
    @petterbueng3767 ปีที่แล้ว

    Paula es la mejor profesora para explicar la gramatica espanola.

  • @sorchamurphy7955
    @sorchamurphy7955 3 ปีที่แล้ว +4

    One of the clearest explanations of ir v irse I've come across. Gracias Paula 🙏

  • @leonidas5879
    @leonidas5879 2 ปีที่แล้ว

    The best explanation ever muchísimas Gracias ❤️

  • @daveblack3491
    @daveblack3491 3 ปีที่แล้ว +3

    Amazingly clear explanation. Thanks!

  • @jtepville4111
    @jtepville4111 3 ปีที่แล้ว +3

    Wow you tought very clear, its very understandable, gracias por este video

  • @altayuzum
    @altayuzum 3 ปีที่แล้ว

    Está una lección de nuevo. Eres genial.

  • @scobie0
    @scobie0 3 ปีที่แล้ว +3

    Gracias. Una explicación muy clara.Tengo ganas de ver el video sobre 'salir'.

    • @SpeakSpanishWithPaula
      @SpeakSpanishWithPaula  3 ปีที่แล้ว +1

      Me alegra que haya sido clara. Sí, el video sobre la diferencia entre IIRSE y SALIR viene pronto 🔜 🤩

  • @ericbaugher
    @ericbaugher 3 ปีที่แล้ว +2

    Great lighting effects! I love your use of double back lights. It looks for all the world like you are also using some natural sun light. I like how one side of your face is more brightly lit than the other as if you were using natural sun light from a window, bringing out your natural features with both light and shadow.
    This shows me that you are working on using different lighting techniques from video to video. This makes your videos more interesting on a subconscious level that many of your viewers will not even notice at a conscious level. Great job! I want to watch this video a couple more times and then try to make some sample sentences on my own.

    • @SpeakSpanishWithPaula
      @SpeakSpanishWithPaula  3 ปีที่แล้ว

      Sí. Estoy tratando de mejorar más en cada video. (I’m trying to improve more on each video).
      Gracias por tu apoyo como siempre (Thanks for your support as always) ☺️

  • @danr4746
    @danr4746 2 ปีที่แล้ว

    You are an awesome teacher

  • @ShnorkSouin
    @ShnorkSouin ปีที่แล้ว

    I absolutely loved this explanation dear Paula. This actually made a lot of sense even though it was pretty hard to understand. I’m very new at Spanish. The comparison between it vs irse Made so much sense to me. I really think I understand. Now to put it all together.
    The other day I was watching a Spanish program, and a woman was telling a girl to basically get the hell out. She was saying “ te vas.” I now understand even better why she said it this way. So like get the hell out it doesn’t matter where. Lol. Just get yourself the hell out of here.

  • @ericbaugher
    @ericbaugher 3 ปีที่แล้ว +2

    I am very interested in the verb abandoned. For one thing I am working with people who are interested some old railroad tracks that are presently not in use. Some people call these 'abandoned' railroad tracks but we prefer to can them "embargoed' meaning the tracks are not in use because the city will not let us us them.
    In my research I learned that one would say "El ferrocareill esta abantado" rather that "El ferrocareill es abantado".
    I am confused as to if I am using the right forms here but basically the question is that there are two different words for 'is" in spanish one for temporary condition and another for permanent condition.
    From what I gather when I say the Railroad is abandoned I would use a form of estar because being abandoned is a temporary condition.
    I have another listening practice that we talked about in private eMail where they talked about a person being abandoned. Well at least if I heard correctly. So I suppose one can abandon or in other words leave not only a place but also a person?

    • @SpeakSpanishWithPaula
      @SpeakSpanishWithPaula  3 ปีที่แล้ว

      As for your confusion between “ser and estar”, yes, we would say “está abandonado”. “Las vías férreas están abandonadas” or “el ferrocarril está abandonado”.
      It’s interesting you use the word “embargoed” in this context. In Spanish I would use “embargado” just when the government takes over something to cover a doubt.
      Regarding the listening practice we talked about by email, yes, that boy was abandoned by his parents (el niño fue abandonado por sus padres), so sad indeed.

  • @chriswallace4751
    @chriswallace4751 3 ปีที่แล้ว +2

    Gracias linda. Muy buena explicación! ahora debo irme porque es tarde y tengo sueño. Ciao!!

  • @marieladejesus1565
    @marieladejesus1565 3 ปีที่แล้ว +1

    I loved it 😍

  • @cyrilpineda7972
    @cyrilpineda7972 3 ปีที่แล้ว

    😍😍😍😍 excelente

  • @youssefwardan8113
    @youssefwardan8113 2 ปีที่แล้ว

    gracias

  • @lariiris
    @lariiris 3 ปีที่แล้ว +1

    Una vez una amiga me invito a almorzar y yo dije: Perdon no puedo ir ahora porque tengo una llamada perp despues me voy. Y ella me dijo ''Vas a tu casa mas temprano hoy?" Ahi me di cuenta de que use el verbo irse incorrectamente jajaja pero solo ahora entendi el problema. :D Gracias Paula!

    • @SpeakSpanishWithPaula
      @SpeakSpanishWithPaula  3 ปีที่แล้ว +1

      Jajaja estaba leyendo el comentario y al principio pensé que era una historia de ejemplo...y pensé...oh no, los está usando al revés...hasta que llegué al final del comentario y supe que fue una anécdota 😆
      Siempre aprendemos mucho de nuestros errores 😉

  • @dopperyute
    @dopperyute 2 ปีที่แล้ว

    how about the use of Salir?

  • @jimzorn3853
    @jimzorn3853 3 ปีที่แล้ว +1

    ¿Puedo decir que: Ellos se estan yendo el viernes por la mañana?

    • @SpeakSpanishWithPaula
      @SpeakSpanishWithPaula  3 ปีที่แล้ว

      Cuando decimos “ellos se están yendo” es porque la acción está pasando en este momento. Como en tu ejemplo tienes “el viernes” que es futuro, deberíamos utilizar “ellos se van a ir el viernes por la mañana” o “ellos se van el viernes por la mañana”.

    • @jimzorn3853
      @jimzorn3853 3 ปีที่แล้ว

      @@SpeakSpanishWithPaula ¿Es similar a las oraciónes inglés:
      He leaves Friday morning. (or...)
      He is leaving Friday morning.
      ?

  • @RedmiIznj
    @RedmiIznj 8 หลายเดือนก่อน

    En España no se dice en la mañana,,se dice por la mañana

  • @robertoblue561
    @robertoblue561 10 หลายเดือนก่อน +1

    PORQUE SE FUE ESTE SEÑOR.CON UN MUNDO DE IGNORANTES