CONOCE esta popular expresión en INGLÉS: “RED TAPE”

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 19

  • @handrielmartinez3750
    @handrielmartinez3750 10 หลายเดือนก่อน +9

    This is the best channel to learn English I can say it from the bottom of my heart. Thank you so much for your videos.

    • @alexandersalazar2837
      @alexandersalazar2837 10 หลายเดือนก่อน

      Este es el mejor canal para aprender Inglés. Lo digo desde el fondo de mi corazón. Muchas gracias por tus vídeos

  • @absens81
    @absens81 10 หลายเดือนก่อน +1

    I love this channel, keep up the good work!

  • @janetleeconn5358
    @janetleeconn5358 10 หลายเดือนก่อน +1

    Muchísimas gracias por la expresión y por todas las palabras. Siempre sigo aprendiendo cosas nuevas.

  • @luisvalle4063
    @luisvalle4063 10 หลายเดือนก่อน +5

    siempre buenisimo tus videos ,, no hay noche que estudie el ingles que me enseñas ,, ,muchas gracias

  • @emiliaortega197
    @emiliaortega197 10 หลายเดือนก่อน +4

    #INGLESENSIMPLESPALABRAS Profesor Carlos tenga una buena tarde , excelente la clase muchas gracias 🙏♥️💯

  • @walterivancorreaespitia5945
    @walterivancorreaespitia5945 10 หลายเดือนก่อน +1

    Gracias ,infinitas profesor.

  • @lilianamendoza61
    @lilianamendoza61 10 หลายเดือนก่อน +2

    hola profe Carlos gracias por la linda clase de hoy, me gustan esos detalles históricos de las palabras...🦋🌼👋. Linda noche y bendiciones 🙏🐞🐞🐞🐞

  • @victordelomas
    @victordelomas 10 หลายเดือนก่อน +2

    No te puedo creer..!!!

  • @fredylopez2477
    @fredylopez2477 10 หลายเดือนก่อน +3

    Hi profe, how are ya ?.
    Great video profe, it was an excellent Phonetics lesson.
    I didn't know that expression "Red Tape" I use the word "bureaucracy", it's the only one I know.
    "Red Tape" must be kind of an idiom, right profe ?.
    Thanks for the video and the answer. 👍.

  • @3213470
    @3213470 10 หลายเดือนก่อน +2

    Profe que n un vídeo usted explicó el significado de that had me at Que es cuando algo te convence, pero existe alguno para su opuesto?? Es decir cuando algo te iba gustando pero cierto detalle hace que digas ok ya no?

    • @EnSimplesPalabras
      @EnSimplesPalabras  10 หลายเดือนก่อน +3

      Ellos dicen "you lost me at...Todo estaba bien hasta que dijiste que tengo que pagar por el servicio - You lost me at paying for it.

    • @3213470
      @3213470 10 หลายเดือนก่อน

      @@EnSimplesPalabras👍👍

  • @oneidagil199
    @oneidagil199 10 หลายเดือนก่อน +4

  • @juancarlosfarfanguzman1609
    @juancarlosfarfanguzman1609 10 หลายเดือนก่อน

    Profe', ¿existen los «phrasal verbs» en castellano? ¿Cuál es su opinión? Gracias.

    • @fredylopez2477
      @fredylopez2477 10 หลายเดือนก่อน +1

      No soy el profe, pero creo que NO porque en castellano o en español no podemos darle otro significado diferente a un verbo específico,
      Un ejemplo sencillo:
      - "Quemar" en español, simplemente quemar.
      - En inglés puede ser:
      - to burn up = quemar por completo.
      - to burn down = algo se quema y colapsa.
      - to burn off = incinerar o convertir en cenizas (es diferente a quemar o quemar por completo).
      En español tenemos que decir:
      - Se quemó por completo.
      Mientras que en inglés se dice:
      - It burned up.
      En español tenemos que usar varias palabras para transmitir la idea, mientras que en inglés son solo dos generalmente.
      Gracias por leer mi comentario.

  • @joserials4510
    @joserials4510 10 หลายเดือนก่อน

    Me gusta me cuesta porque me intriga más el contenido que la traducción...¿Sé entiende...?