Que gusto ver y escuchar tus videos. Podrías hacer un video sobre como decir que algo te sienta bien, Por ejemplo: "Esa relación le sienta bien"( a él). ó "La felicidad me sienta bien".
Muchas gracias por este video profesor, podría pensar en una serie de videos donde se diferencie la forma formal e informal de decir algo? Puede ser cualquier tema, gracias.
algunas frases importates: someter algo a votacion(to put sth to the vote) -someter algo para aprovacion(to submit sth for aproval)-mi desicion dependera de los resultados(my desicion will depend on the results of the poll)
#En español: - votación, con tilde. - aproBación, con "b" y tilde. - deCiSión, al revés también con tilde. - dependerá, con tilde. # En las frases en inglés: aPProval, con doble "p" - to submit something for SOMEONE'S APPROVAL - submitted his/her opinion to the majority. = sometió su opinión a la mayoría. - She went along with the opinion of the majority. = Ella estuvo de acuerdo con la opinión de la mayoría No es lo mismo someter una opinion a consideración de otros, QUE estar de acuerdo con la opinión de otros. # Creo que estos son los errores que encontré en la traducción. Y no es que yo no cometa errores, simplemente me di cuenta de ellos tanto en español como en inglés y creí que sería bueno mostrarlos
"Politics DOESN'T matter to me". BUT. Sometimes native speakers don't follow the grammatical rules of their language and they say: "Politics DON'T matter to me". A veces los hablantes nativos de inglés no siguen las reglas gramaticales de su idioma y dicen: - "Politics DON'T matter to me".
Muchas gracias por todas sus enseñanzas 💪🥳
Gracias Profesor Carlos
Tema muy interesante al igual que los vistos anteriormente
Mil gracias por la aclaración detallada sobre las distintas formas de traducir "importar". Me gusta mucho cuando profundizas en una palabra.
Que gran vídeo, teacher!!! Un enorme saludo!!!
Excelentes las clases como siempre❤ muchas gracias. Me gustaría algún día un video sobre modales para niños sería de gran utilidad.
Terrific! Thanks🤗
Excelente video, gracias
I care about this channel alot
"a lot" separado.
Hi profe, how you doin' ?, great video profe, expressions we all gotta know if we want fluency and confidence. 👍.
Hola profe Carlos me encantan las clases detalladas gracias por compartir 🌼👌👋. Linda noche y bendiciones 🙏🐞🐞🐞
Me encanta voy aprendiendo mucho❤
Que gusto ver y escuchar tus videos. Podrías hacer un video sobre como decir que algo te sienta bien, Por ejemplo: "Esa relación le sienta bien"( a él). ó "La felicidad me sienta bien".
- Si me permites, creo que se dice así:
- That relationship suits him well.
- Happiness suits me well.
Good👏🏻👏🏻👏🏻
Gracias,excelente contenido.
👍
Muchas gracias por este video profesor, podría pensar en una serie de videos donde se diferencie la forma formal e informal de decir algo? Puede ser cualquier tema, gracias.
algunas frases importates: someter algo a votacion(to put sth to the vote) -someter algo para aprovacion(to submit sth for aproval)-mi desicion dependera de los resultados(my desicion will depend on the results of the poll)
tambien: sometio su opinion a la mayoria(she went along with the opinion of the majority) someter a presiones o interrogatorio(to subject sb to sth)
#En español:
- votación, con tilde.
- aproBación, con "b" y tilde.
- deCiSión, al revés también con tilde.
- dependerá, con tilde.
# En las frases en inglés:
aPProval, con doble "p"
- to submit something for SOMEONE'S APPROVAL
- submitted his/her opinion to the majority.
= sometió su opinión a la mayoría.
- She went along with the opinion of the majority.
= Ella estuvo de acuerdo con la opinión de la mayoría
No es lo mismo someter una opinion a consideración de otros, QUE estar de acuerdo con la opinión de otros.
# Creo que estos son los errores que encontré en la traducción.
Y no es que yo no cometa errores, simplemente me di cuenta de ellos tanto en español como en inglés y creí que sería bueno mostrarlos
"Politics DOESN'T matter to me".
BUT.
Sometimes native speakers don't follow the grammatical rules of their language and they say:
"Politics DON'T matter to me".
A veces los hablantes nativos de inglés no siguen las reglas gramaticales de su idioma y dicen:
- "Politics DON'T matter to me".
La temática que maneja es bastante buena, pero me gustaría que tocara temas anteriores son interesantes
Como cuales? Si se puede saber