Expresa CORRECTAMENTE el verbo "IMPORTAR" en INGLÉS

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 24

  • @rafaelantonioaguilargomez1519
    @rafaelantonioaguilargomez1519 11 หลายเดือนก่อน +2

    Muchas gracias por todas sus enseñanzas 💪🥳

  • @luisleopoldoortegavalencia3042
    @luisleopoldoortegavalencia3042 11 หลายเดือนก่อน +3

    Gracias Profesor Carlos
    Tema muy interesante al igual que los vistos anteriormente

  • @janetleeconn5358
    @janetleeconn5358 11 หลายเดือนก่อน +3

    Mil gracias por la aclaración detallada sobre las distintas formas de traducir "importar". Me gusta mucho cuando profundizas en una palabra.

  • @isigrisa5830
    @isigrisa5830 11 หลายเดือนก่อน +1

    Que gran vídeo, teacher!!! Un enorme saludo!!!

  • @edgareliosa8393
    @edgareliosa8393 11 หลายเดือนก่อน +4

    Excelentes las clases como siempre❤ muchas gracias. Me gustaría algún día un video sobre modales para niños sería de gran utilidad.

  • @erwingrodriguez7295
    @erwingrodriguez7295 11 หลายเดือนก่อน +1

    Terrific! Thanks🤗

  • @juancarlosmarquina7202
    @juancarlosmarquina7202 11 หลายเดือนก่อน +2

    Excelente video, gracias

  • @Miguelaquino52
    @Miguelaquino52 11 หลายเดือนก่อน +3

    I care about this channel alot

    • @fredylopez2477
      @fredylopez2477 9 หลายเดือนก่อน

      "a lot" separado.

  • @fredylopez2477
    @fredylopez2477 11 หลายเดือนก่อน +4

    Hi profe, how you doin' ?, great video profe, expressions we all gotta know if we want fluency and confidence. 👍.

  • @lilianamendoza61
    @lilianamendoza61 11 หลายเดือนก่อน +1

    Hola profe Carlos me encantan las clases detalladas gracias por compartir 🌼👌👋. Linda noche y bendiciones 🙏🐞🐞🐞

  • @elsatovar4109
    @elsatovar4109 11 หลายเดือนก่อน +2

    Me encanta voy aprendiendo mucho❤

  • @albertorojas408
    @albertorojas408 11 หลายเดือนก่อน +1

    Que gusto ver y escuchar tus videos. Podrías hacer un video sobre como decir que algo te sienta bien, Por ejemplo: "Esa relación le sienta bien"( a él). ó "La felicidad me sienta bien".

    • @fredylopez2477
      @fredylopez2477 9 หลายเดือนก่อน

      - Si me permites, creo que se dice así:
      - That relationship suits him well.
      - Happiness suits me well.

  • @reymondiaz1592
    @reymondiaz1592 11 หลายเดือนก่อน +2

    Good👏🏻👏🏻👏🏻

  • @reydavidelesanroman4000
    @reydavidelesanroman4000 6 หลายเดือนก่อน +1

    Gracias,excelente contenido.

  • @Hormiga-q8g
    @Hormiga-q8g 11 หลายเดือนก่อน +3

    👍

  • @Ollivier10x56
    @Ollivier10x56 11 หลายเดือนก่อน +1

    Muchas gracias por este video profesor, podría pensar en una serie de videos donde se diferencie la forma formal e informal de decir algo? Puede ser cualquier tema, gracias.

  • @hugonoble
    @hugonoble 11 หลายเดือนก่อน +2

    algunas frases importates: someter algo a votacion(to put sth to the vote) -someter algo para aprovacion(to submit sth for aproval)-mi desicion dependera de los resultados(my desicion will depend on the results of the poll)

    • @hugonoble
      @hugonoble 11 หลายเดือนก่อน

      tambien: sometio su opinion a la mayoria(she went along with the opinion of the majority) someter a presiones o interrogatorio(to subject sb to sth)

    • @fredylopez2477
      @fredylopez2477 9 หลายเดือนก่อน

      #En español:
      - votación, con tilde.
      - aproBación, con "b" y tilde.
      - deCiSión, al revés también con tilde.
      - dependerá, con tilde.
      # En las frases en inglés:
      aPProval, con doble "p"
      - to submit something for SOMEONE'S APPROVAL
      - submitted his/her opinion to the majority.
      = sometió su opinión a la mayoría.
      - She went along with the opinion of the majority.
      = Ella estuvo de acuerdo con la opinión de la mayoría
      No es lo mismo someter una opinion a consideración de otros, QUE estar de acuerdo con la opinión de otros.
      # Creo que estos son los errores que encontré en la traducción.
      Y no es que yo no cometa errores, simplemente me di cuenta de ellos tanto en español como en inglés y creí que sería bueno mostrarlos

  • @fredylopez2477
    @fredylopez2477 9 หลายเดือนก่อน +2

    "Politics DOESN'T matter to me".
    BUT.
    Sometimes native speakers don't follow the grammatical rules of their language and they say:
    "Politics DON'T matter to me".
    A veces los hablantes nativos de inglés no siguen las reglas gramaticales de su idioma y dicen:
    - "Politics DON'T matter to me".

  • @faustovelazquez61
    @faustovelazquez61 11 หลายเดือนก่อน +1

    La temática que maneja es bastante buena, pero me gustaría que tocara temas anteriores son interesantes