Grandes atores e claro dubladores! Que dublaram grandes personagens... Vozes que hoje, fazem parte do nosso imaginário... Só tem feras na matéria... Maravilha.
Essa mania de colocar "famoso" pra dublar é um saco. Assim como nosso dubladores fazem milagre salvando filmes ruins, esses "famosos" tem a capacidade de tornar filmes bons uma sessão de tortura.
Dá mesmo é raiva quando ouço uma dublagem ruim, mas é prazeroso demais quando vejo um filme dublado e me esqueço que ele tá dublado.Parabéns aos dubladores e bons estúdios de dublagem.
As dublagens da Mabel são umas das melhores!!! Ela é muito carismática!! Me lembro dela no filme "Antes Só do Que Mal Casado", em que ela dublou a lindíssima Malin Åkerman (esposa do Ben Stiler).
Viva a Dublagem brasileira, muitas dessas vozes fizeram parte da minha infância, minha mãe tendo que ir trabalhar, eu tinha que ficar em casa sozinho, minha única diversão na época eram desenhos e filmes, essas vozes fazem parte da minha história, Desenhos como: Cavalo de Fogo, Herculóides, Galaxy Rangers, Smurfs e por ai vai, que saudades.
¨descobri que sou uma fã de dublagem ha uns 2 anos...sempre prestei atenção mas hoje eu valorizo totalmente este trabalho...parabéns a esses artistas que não só facilitam nosso lazer como emocionam muitas vezes..apenas com sua voz!!!
"A crítica virou um instrumento de pedantismo. Assumir que gosta de algo que é popular é incompatível com o pedantismo." Perfeito. Conheço gente que nem é da "crítica", mas diz que jamais vê filme dublado pq é mainstream.
Nossa, a dublagem das séries agents of shield e demolidor ficou sensacional!! É difícil assisti-las sem ser dublado. Parabéns aos dubladores pelo ótimo trabalho!
Gosto de dublagem e respeito muito, hoje em dia acompanho dublado e legendado tento sempre ver as duas versões respeito muito dublagem e os dubladores eu gosto de ver a voz do ator original e a interpretação do dublador, gosto de dublagem em geral hoje em dia, muitas pessoas tem essa mentalidade de que se você assiste dublado então você é analfabeto e por isso saem falando mal a torto e a direito da dublagem, só porque você prefere de um jeito não precisa sair falando mal do outro, se podemos ter acesso aos dois materiais então podemos escolher qual assistir.
São pessoas que reclamam de mais, temos a opção de escolher entre uma e outra opção e pessoas vem com a pose de ser melhor do que todo mundo só por assistir em legendado. Admiro tanto o original quanto o dublado.
Gosto da dublagem antiga, como Borges de Barros ,Helena Samara, Aliomar de Matos ,Gessy Arruda,e etc ,eles dublaram os seriados clássicos e filmes, fizeram nossas manhãs e tardes serem mais alegres ,com desenhos e seriados que a criança entendia,nos anos 60 e 70 .Obrigado Dubladores
Ótimo documentário. Tenho mais de 30 anos de locução profissional e fiz o curso de ator para ter o DRT que me capacitará a dublar, já que o meu é de radialista e locutor. Fiz tbm há muitos anos um curso de dublagem. Já treino há bastante tempo redublando vozes graves mas diversifico tbm... como proceder pra mostrar minhas interpretações ? Obrigado
Olando Drummond só me lembra o Alfie! É algo que marca e não sai de jeito nenhum da minha mente... Kkkkkkk Ri muito quando ele "imitou" o Alfie e a historinha dos gatos! :3 Sou super fã do trabalho dele!
tenho videos onde imito SCOOBY-DOO ( esta imitação tem pessoas que acham que é fake....mas sou eu mesmo ) SALSICHA, PUMBA ( parece de mais com a dublagem original....) URSINHO PUF, MIKEY, FRED FLINTSTONES ( parece tambem com a dublagem original....) BARNEY ( parece também por demais com a dublagem original...) galera são imitações feito por mim mesmo nada de fake ....venho treinando a bastante... obs: tenho imitações de personagens famosos da tv brasileira... É so conferir no meu canal ... e inscreva-se
excelente programa, suo fã de dublagem e acho sinceramente que eles não recebem o devido reconhecimento pelo que fazem. Agora faltou neste programa o JOSÉ SANTA CRUZ , que como o Orlando Drummond é um grande ator, humorista e um dos maiores dubladores brasileiros
Para mim, que sou trilíngue, gosto de apreciar o mesmo trabalho, seja filme ou animação, nas suas diversas versões linguísticas. Acredito que há um entendimento para cada idioma, o que torna a experiência ainda mais enriquecedora.
Já assisti os filmes Anaconda 2 e As Branquelas no original e realmente a dublagem brasileira da 10 a 0 no original, eles conseguem interpretar melhor que os atores, duvido muito que tenha outro país com melhor dublagem que a brasileira
reginaldo santos Itália,Alemanha & Japão,são países onde a dublagem além d obrigatório(para filmes estrangeiros exibidos na tv)são tmbm consideradas as melhores junto à brasileira.
Dilson de Almeida sei disso, estou dizendo que a dublagem brasileira é melhor que o original, por incrível que pareça o dublador que pega o texto na hora consegue se sair melhor que o próprio ator que passou dias ensaiando
Dublar é uma ARTE E HABILIDADE de fazer películas ganharem personalidade na lingua em que se dubla, sem querer chamar a atenção pra si mesmo_O dublador! Vocês são showwwwwwww
Acho a dublagem um trabalho fantástico, fundamental, mas o efeito negativo em mim é que hoje em dia eu confundo Helen Hunt com Jodie Foster, e Ben Stiller com Adam Sandler rsrs.
Quando acabou Herbert Richers, acabou quase todo o encantamento da dublagem. Outra coisa engraçada: em relação a Mabel Cezar, eu não tenho a sensação de "eu conheço essa voz".
Eu normalmente gosto do filme legendado pela qualidade dos efeitos sonoros, mas assisto filme dublado numa boa, que aliás, como foi dito no vídeo, muitas vezes melhora a interpretação do ator original. Um exemplo que sempre uso para isso é a dublagem do filme "O Grande Dragão Branco" com o Jean Claude Van Damme. Assistir ele dublado é excelente. Fui ver legendado e a interpretação do Van Damme é sofrível, comparado à interpretação do dublador Garcia Junior, se não me engano.
Rodrigo Fonseca o critico de cinema só faltou falar também a dublagem da Espanha junto com a França,Alemanha Italia que tem tambem umas das melhores dublagens do mundo aliás nesses 4 paises se dubla absolutamente tudo(nada vai encontrar na lingua original com legendas) que é produçao estrangeira seja pro cinema e TV.
A Dublagem brasileira esta avacalhada, antigamente tinha que estudar para ser ator, fazer cursos de dublagem, para então poder fazer trabalhos de dublagem. Hoje qualquer TH-camr de merda tem essa regalia sem estudo nenhum, só porque tem essa fama de merda de TH-camr que só fala bosta e faz merda na internet. Como a Paty Reis que esta dublando um personagem do Angry Birds, o Fabio Porshat como Olaf do Frozen, Kefera em Operação Big Hero, e por ai vai. Phoda! Quem estuda não é reconhecido...
Também não é a culpa do diretor e sim do cliente. Um diretor obviamente prefere um profissional, porém o cliente que quer ganhar público pedem alguns famosos para dublar.
nós dubladores perdemos papeis pra esses youtubers pra ganhar creditos pro filme. é algo complicado porem o filme ganha mais crédito junto com os atores
Bom, esse video é antigo e os comentarios mais ainda, mas como foi falado no video como o exemplo de NEMO realmente a diferença é escandalosa tanto de emoção quanto de vontade, na original é bom ....uma voz, já na dublada é uma emoção, um sentimento uma vontade, outro exemplo é o filme STAR WARS EPISODIO 3 A VINGANÇA DOS SITHS no filme o ator que interpreta o Anakin Skywalker não passa emoção nenhuma ao interpretar, chega a ser uma piada, ai quando vc assisti o dublado o dublador salva a atuação horrorosa do ator original. O problema do brasileiro é que só sabe ver o lado ruim não tem um equilibrio, o brasil é uma das referencias mundiais da dublagem as melhores coisas do país esta nos detalhes.
Que matéria fantástica, amo o trabalho de vocês, sou cego desde que nasci, graças a vocês sou fissurado em filmes e séries, Deus abençoe vocês.
Amo dublagem e os profissionais Brasileiros são ótimos!
dublado é vida, é arte pura e única.é mto mais interessante ver essa diferença e perfeição que esses profissionais jogam no nossos ouvidos.
Admiro e respeito muito do trabalho dos dubladores. A voz da Mabel é linda demais!!!
Realmente A dublagem do procurando nemo e muito melhor que o original. por isso tanta gente gosta.
Grandes atores e claro dubladores! Que dublaram grandes personagens... Vozes que hoje, fazem parte do nosso imaginário... Só tem feras na matéria... Maravilha.
Mabeeeeel!!!!A dubladora da Piper de Orange is the new black...uma das melhores dubladoras do Brasil.... ameiiii saber quem é ela!!!!
Essa mania de colocar "famoso" pra dublar é um saco. Assim como nosso dubladores fazem milagre salvando filmes ruins, esses "famosos" tem a capacidade de tornar filmes bons uma sessão de tortura.
Verdade... Isso irrita muito
Artista famoso não é dublador!!!
Gente, ver vozes que sao tao conhecidas pra gente em seu próprios donos, nossa, é muito diferente, meu cérebro entra em curto haha
Dá mesmo é raiva quando ouço uma dublagem ruim, mas é prazeroso demais quando vejo um filme dublado e me esqueço que ele tá dublado.Parabéns aos dubladores e bons estúdios de dublagem.
Acho a Dublagem uma incrível forma de Arte! parabéns a estes profissionais. Desejo ser um dia!
As dublagens da Mabel são umas das melhores!!! Ela é muito carismática!! Me lembro dela no filme "Antes Só do Que Mal Casado", em que ela dublou a lindíssima Malin Åkerman (esposa do Ben Stiler).
Escolhi bem meu tema para TCC.
Muito boa a entrevista.. Só mitos da dublagem
Viva a Dublagem brasileira, muitas dessas vozes fizeram parte da minha infância, minha mãe tendo que ir trabalhar, eu tinha que ficar em casa sozinho, minha única diversão na época eram desenhos e filmes, essas vozes fazem parte da minha história, Desenhos como: Cavalo de Fogo, Herculóides, Galaxy Rangers, Smurfs e por ai vai, que saudades.
Entrevista excelente, adoro dublagem!
É para se aplaudir de Pé!!!...não tem no Mundo nada igual a dublagem brasileira...
¨descobri que sou uma fã de dublagem ha uns 2 anos...sempre prestei atenção mas hoje eu valorizo totalmente este trabalho...parabéns a esses artistas que não só facilitam nosso lazer como emocionam muitas vezes..apenas com sua voz!!!
"A crítica virou um instrumento de pedantismo. Assumir que gosta de algo que é popular é incompatível com o pedantismo." Perfeito. Conheço gente que nem é da "crítica", mas diz que jamais vê filme dublado pq é mainstream.
Nossa, a dublagem das séries agents of shield e demolidor ficou sensacional!! É difícil assisti-las sem ser dublado. Parabéns aos dubladores pelo ótimo trabalho!
Gosto de dublagem e respeito muito, hoje em dia acompanho dublado e legendado tento sempre ver as duas versões respeito muito dublagem e os dubladores eu gosto de ver a voz do ator original e a interpretação do dublador, gosto de dublagem em geral hoje em dia, muitas pessoas tem essa mentalidade de que se você assiste dublado então você é analfabeto e por isso saem falando mal a torto e a direito da dublagem, só porque você prefere de um jeito não precisa sair falando mal do outro, se podemos ter acesso aos dois materiais então podemos escolher qual assistir.
São pessoas que reclamam de mais, temos a opção de escolher entre uma e outra opção e pessoas vem com a pose de ser melhor do que todo mundo só por assistir em legendado. Admiro tanto o original quanto o dublado.
Que bom que você tem essa opinião, acho que isso o que falta hoje em dia pessoas que respeitem o trabalho dos outros.
Eu sou grande fã do dublador profissional, parabéns a todos vcs por divulgarem cultura.
curto demais dublagem em novembro estarei em SP gostaria de ter uma oportunidade de conhecer uma escola dessas seria uma honra.
*Sou apaixonado pela Mabel Cezar. É a mulher mais linda que eu já vi na vida. Meu sonho é conhecê-la pessoalmente um dia.*
então ela foi a primeira mulher que vc viu na vida kkk
Raphael Yagami Sinto lhe informar mais ela cola velcro sabe o que e isso num e? Lesbica isso mesmo q triste :/
cola velcro mas elas tambem tem crise de dar
O jeito é amor platônico mesmo
@@sakatagintoki428
*Eu sei. Ela é casada com a Rayani Immediato
.*
Mabel Cezar😍 Ela é uma fofa amo ela demais❤️❤️❤️
Gosto da dublagem antiga, como Borges de Barros ,Helena Samara, Aliomar de Matos ,Gessy Arruda,e etc ,eles dublaram os seriados clássicos e filmes, fizeram nossas manhãs e tardes serem mais alegres ,com desenhos e seriados que a criança entendia,nos anos 60 e 70 .Obrigado Dubladores
Mabel Cézar ❤
❤
ela é linda!!!!
Ótimo documentário. Tenho mais de 30 anos de locução profissional e fiz o curso de ator para ter o DRT que me capacitará a dublar, já que o meu é de radialista e locutor. Fiz tbm há muitos anos um curso de dublagem. Já treino há bastante tempo redublando vozes graves mas diversifico tbm... como proceder pra mostrar minhas interpretações ? Obrigado
ameei a reportagem!
Nossos dubladores são os melhores
Parabéns galera
Não consigo olhar para o Orlando Drummond e não lembrar do Sr. Peru! kkkkkkkkkkkk dou trela!
*Amo dublagem... :D*
Henshin daaaa! Wow wow wow wow!
Nem me fala kk
Olando Drummond só me lembra o Alfie! É algo que marca e não sai de jeito nenhum da minha mente...
Kkkkkkk Ri muito quando ele "imitou" o Alfie e a historinha dos gatos! :3
Sou super fã do trabalho dele!
tenho videos onde imito SCOOBY-DOO ( esta imitação tem pessoas que acham que é fake....mas sou eu mesmo )
SALSICHA, PUMBA ( parece de mais com a dublagem original....) URSINHO PUF, MIKEY, FRED FLINTSTONES ( parece tambem com a dublagem original....) BARNEY ( parece também por demais com a dublagem
original...) galera são imitações feito por mim mesmo nada de fake ....venho treinando a
bastante...
obs: tenho imitações de personagens famosos da tv brasileira...
É so conferir no meu canal ... e inscreva-se
Linda Mabel!!!!
Mabel Cézar você é foda demais!
❤
Meu Deus, sou apaixonada por essa profissão!
dubladores brasileiros:os melhores do mundo
Documentário foda!! Parabéns!
excelente programa, suo fã de dublagem e acho sinceramente que eles não recebem o devido reconhecimento pelo que fazem. Agora faltou neste programa o JOSÉ SANTA CRUZ , que como o Orlando Drummond é um grande ator, humorista e um dos maiores dubladores brasileiros
A Mabel Cezar é uma princesa.
Caraca que produção incrível, poderia ter 2 horas de duração, perfeito pra quem é fã de dublagem como eu!
" muita gente acha que dublagem é uma arte, eu não acho. Dublagem é uma Habilidade. " 1:44
Puta programa. veria por horas. Muito bom! Adorei esse canal kra.
Melhor Diverso que eu já vi até hoje!
Isaac Bardavid, Mabel Cézar, Mário Monjardim e Orlando Drummond!
A Mabel é realmente uma mulher muuuito linda. Tanto na voz como de rosto e corpo.
eu espero um dia fazer dublagem , vocês me deram esperanças de que eu posso ser um, obrigado a todos vocês
Que documentário foda!! Fiquei vidrado aqui!
Ainda bem que a dublagem brasileira existe.
Nossa, so fera dublando!!!! e explicando.
é uma arte, uma coisa para se admirar
Cara, só tem Lenda Viva nessa Fita hehehehe Nostalgia pura.
E dublagem brasileira é a malhor de todas,perfeita
Saudades eternas do Isaac Bardavid e do Monjinha! Vendo eles nesse documentário dá vontade de chorar.
Excelente documentário
Para mim, que sou trilíngue, gosto de apreciar o mesmo trabalho, seja filme ou animação, nas suas diversas versões linguísticas. Acredito que há um entendimento para cada idioma, o que torna a experiência ainda mais enriquecedora.
14:41 - Dublador do Salsicha e do falecido ator Gene Wilder... rs...
Pena que alguns talentos não estão mais entre nós, como Newton da Mata...
Concordo com a Mabel, a dublagem brasileira é a melhor disparada. Parabéns para vocês que nos colocam dentro dos filmes com suas vozes maravilhosas.
mabel: uma bela voz de uma bela mulher!
Essa Mabel Cesar por acaso é a que faz a chamada da sessão da tarde da Globo ou impressao minha ?
Só não cai um meteoro no Brasil por causa dos nossos dubladores... Deus não ia permitir acabar com essa perfeição! 😂😂❤️
" Quem tem cú tem medo " kkkkkk
essas pessoas são muito fodas
Muito bacana! Mas faltou uma galera grande aí! Deveria ter uma parte "2" e não pode faltar o querido Guilherme Briggs !
Muito interessante ver os principais personagens da tela
Já assisti os filmes Anaconda 2 e As Branquelas no original e realmente a dublagem brasileira da 10 a 0 no original, eles conseguem interpretar melhor que os atores, duvido muito que tenha outro país com melhor dublagem que a brasileira
reginaldo santos Itália,Alemanha & Japão,são países onde a dublagem além d obrigatório(para filmes estrangeiros exibidos na tv)são tmbm consideradas as melhores junto à brasileira.
Dilson de Almeida sei disso, estou dizendo que a dublagem brasileira é melhor que o original, por incrível que pareça o dublador que pega o texto na hora consegue se sair melhor que o próprio ator que passou dias ensaiando
Inglês é original 😂 só tem graça nos EUA
Figuras marcantes na vida de muitas pessoas, que muitas vezes nunca viram os rotos deles.
queridos d+
4:07 Pernalonga !!
Só cliquei aqui por causa da Mabel Cezar...
cesarhenrxr cara d pau Kkkkkkk rachei Kkkkkkk Kkkkkkk
Dublar é uma ARTE E HABILIDADE de fazer películas ganharem personalidade na lingua em que se dubla, sem querer chamar a atenção pra si mesmo_O dublador! Vocês são showwwwwwww
Acho a dublagem um trabalho fantástico, fundamental, mas o efeito negativo em mim é que hoje em dia eu confundo Helen Hunt com Jodie Foster, e Ben Stiller com Adam Sandler rsrs.
Que canal bacana!
Animações para mim são somente dubladas...acho de uma super excelência!
Acho a Dublagem Brasileira fantástica! Só acho uma grande pena que tenhamos perdido tantos dubladores este ano! :(
Quando acabou Herbert Richers, acabou quase todo o encantamento da dublagem. Outra coisa engraçada: em relação a Mabel Cezar, eu não tenho a sensação de "eu conheço essa voz".
Só eu que acho Mabel Cezar gata?
Caio Cesar Lira aqueles olhos lindos
+Caio Cesar Lira Ela eh uma deusa
eu também acho ela muito gata
+Caio Cesar Lira
Ela é muito linda.
+Caio Cesar Lira nãoooo , ela é gata , e com essa voz fantastica ... séee eee lokooooo
Mário Monjardim!! Um mito da dublagem, super engraçado. Compreendeu, meu filho?! haha
essa mabel cezar é muito linda kkkkkkkkkkkk
Eu normalmente gosto do filme legendado pela qualidade dos efeitos sonoros, mas assisto filme dublado numa boa, que aliás, como foi dito no vídeo, muitas vezes melhora a interpretação do ator original. Um exemplo que sempre uso para isso é a dublagem do filme "O Grande Dragão Branco" com o Jean Claude Van Damme. Assistir ele dublado é excelente. Fui ver legendado e a interpretação do Van Damme é sofrível, comparado à interpretação do dublador Garcia Junior, se não me engano.
Muito legal!
Orlando Drummond é pica demais. Ta loko!
Amo Mabel Cezar
Muito top.
da pra conciliar eu sou autonomo conseguiria fazer um extra em dublagem ou complica?
andre filho de mais
eu realmente gostei desse vídeo, mas infelizmente parece que esse canal esta inativo que triste
Bardavid fazia o turco da venda no Sítio do Picapau da Globo de 1977..
Linda Mabel...
Parabéns
Rodrigo Fonseca o critico de cinema só faltou falar também a dublagem da Espanha junto com a França,Alemanha Italia que tem tambem umas das melhores dublagens do mundo aliás nesses 4 paises se dubla absolutamente tudo(nada vai encontrar na lingua original com legendas) que é produçao estrangeira seja pro cinema e TV.
A Dublagem brasileira esta avacalhada, antigamente tinha que estudar para ser ator, fazer cursos de dublagem, para então poder fazer trabalhos de dublagem. Hoje qualquer TH-camr de merda tem essa regalia sem estudo nenhum, só porque tem essa fama de merda de TH-camr que só fala bosta e faz merda na internet. Como a Paty Reis que esta dublando um personagem do Angry Birds, o Fabio Porshat como Olaf do Frozen, Kefera em Operação Big Hero, e por ai vai. Phoda! Quem estuda não é reconhecido...
+EternalPlayers Verdade cara me precipitei.
Fabio é ator e Kefera tbm '-'
Vixi, eu esqueci do curso de dublagem. Desculpa aí pela burrice minha! ;-;
Também não é a culpa do diretor e sim do cliente. Um diretor obviamente prefere um profissional, porém o cliente que quer ganhar público pedem alguns famosos para dublar.
nós dubladores perdemos papeis pra esses youtubers pra ganhar creditos pro filme.
é algo complicado porem o filme ganha mais crédito junto com os atores
Maaaaaaaaaaaaaario!!!! he-heeeee é Vc meu filhuuu! Faaaala sériu é Você Velimho! Vc é showwwwwwwwwwwwww!
Bom, esse video é antigo e os comentarios mais ainda, mas como foi falado no video como o exemplo de NEMO realmente a diferença é escandalosa tanto de emoção quanto de vontade, na original é bom ....uma voz, já na dublada é uma emoção, um sentimento uma vontade, outro exemplo é o filme STAR WARS EPISODIO 3 A VINGANÇA DOS SITHS no filme o ator que interpreta o Anakin Skywalker não passa emoção nenhuma ao interpretar, chega a ser uma piada, ai quando vc assisti o dublado o dublador salva a atuação horrorosa do ator original. O problema do brasileiro é que só sabe ver o lado ruim não tem um equilibrio, o brasil é uma das referencias mundiais da dublagem as melhores coisas do país esta nos detalhes.
Em 4:59 essa Mabel além de talentosíssima é linda demais.
6:21 = ''de diafaráguima''
*(**9:58**)* Original
*(**10:11**)* Dublagem HR
*(**10:20**)* Dublagem Delart
gente essa Jullie que aparece no 22:10 já participou do the voice br.
amei amei amei amei...onde coloca dois likes? haha
Amo os filmes dublado no Brasil