INTRADA [zobrazowana]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 พ.ค. 2024
  • I.
    Rubin, jedwab, aksamity, d C F
    Gronostajem płaszcz podbity; g C g
    Rumak depce błoto, g
    Pod kopytem złoto, C
    Żeby świat się zdumiał, d
    Zdumiawszy - zrozumiał, d
    Że ja jestem Polak wolny: g
    |: Złota moja szabla, złoty pas, d C F C
    Bona Fides, Aurea Libertas. :| F C F C d
    II.
    Taratatka wypłowiała
    I konfederatka biała;
    Wiatr dziurami hula -
    Ja obieram króla,
    Żeby świat zobaczył
    I zaświadczyć raczył,
    Że ja jestem Polak wolny!
    Czarna moja szabla, czarny pas,
    Bona Fides, Aurea Libertas!
    III.
    Podziwiają mnie Paryże,
    Moskal zdrajca stopy liże;
    Z Moskalem nie gadam,
    Lancz z papieżem jadam,
    Turczyna płazuję,
    Niemca toleruję,
    Bo ja jestem Polak wolny;
    Po tym psy niewierne znają nas:
    Bona Fides, Aurea Libertas. 
    IV.
    Powiadają, w Paryżewie
    Wszech sprośności jest zarzewie:
    Świat się całkiem zbacza,
    Stacza i sprostacza,
    W aberracjach kąpie -
    A ja mam to w pompie,
    Bo ja jestem Polak wolny:
    Wiodą mnie Horacyjusz i Akwinas,
    Bona Fides, Aurea Libertas.
    V.
    Saint-Denis mijamy w cwale,
    Przebywamy Place Royale;
    W kurzu, prochu, pyle
    Luwr zostaje w tyle;
    Czapkują nam szuje,
    Którym nie smakuje
    Ani wolność, ani wiara -
    Zawracamy! tego żąda od nas
    Bona Fides, Aurea Libertas.
    VI.
    Rubin, jedwab, aksamity,
    Gronostajem płaszcz podbity;
    Rumak depce błoto,
    Pod kopytem złoto,
    Żeby świat się zdumiał,
    Zdumiawszy - zrozumiał,
    Że ja jestem Polak wolny.
    Złota moja szabla, złoty pas,
    Bona Fides, Aurea Libertas.
    VII.
    Kędykolwiek w jakiem grobie
    Zewłok mój odpocznie sobie:
    W sarkofagu złotem,
    Czy w polu pod płotem -
    Pamiętaj niezłomnie,
    To dostałeś po mnie:
    Że ja jestem Polak wolny!
    Wiele dzieli, więcej łączy nas:
    Bona fides, Aurea Libertas.
    INTRADA JW. Krzysztofa Opalińskiego Wojewody Poznańskiego do Paryża w roku Pańskim 1645 z rzymskim wjazdem Ossolińskiego w tle i z innymi etc. itd. Piosenka Jacka Kowalskiego prawykonana w wersji ozdobnej w Sierakowie 4 maja AD 2024 przez autora piosenki Jacka Kowalskiego (słowa i melodia) z Klubem Świętego Ludwika w składzie: Jacek Kowalski (śpiew, gitara podróżna), Tomasz Dobrzański (opracowanie muzyczne, flety, szałamaja, douçaine, giterna), Agnieszka Obst-Chwała (rebek), Henryk Kasperczak (lutnie), Robert Rekiel (perkusja). W wersji półpełnej instrumentalnie prawykonanie w Nałęczowie 3 maja AD 2024.

ความคิดเห็น • 5

  • @marysiastachowiak3125
    @marysiastachowiak3125 2 หลายเดือนก่อน +3

    Dziękujemy za tekst i akordy utworu

  • @kemodalerd4243
    @kemodalerd4243 หลายเดือนก่อน +1

  • @anertus4496
    @anertus4496 2 หลายเดือนก่อน +3

    Hello, Professor! I am 18 years old and I am a Russian student who is interested in medieval history, music and culture. I really like your translations and songs, and I wish I could shake your hand, meet you and talk about a lot of things, but unfortunately I can't. Thank you very much!!!

  • @rafstary3706
    @rafstary3706 2 หลายเดือนก่อน +3

    Dziękuję za udostępnienie tekstu i akordów w opisie :)
    To się ceni