Credo | Wyznanie wiary | łacina kościelna

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ก.ย. 2022
  • Wyznanie wiary po łacinie, wymowa kościelna.
    Credo
    Credo in unum Deum.
    Patrem omnipoténtem,
    factórem cæli et terræ,
    visibílium ómnium et invisibílium.
    Et in unum Dóminum
    Iesum Christum,
    Fílium Dei unigénitum.
    Et ex Patre natum ante ómnia sǽcula.
    Deum de Deo,
    lumen de lúmine,
    Deum verum de Deo vero.
    Génitum, non factum,
    consubstantiálem Patri:
    per quem ómnia facta sunt.
    Qui propter nos hómines
    et propter nostram salútem
    descéndit de cælis.
    Et incarnátus est
    de Spíritu Sancto
    ex María Vírgine:
    et homo factus est.
    Crucifíxus étiam pro nobis:
    sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est.
    Et resurréxit tértia die,
    secúndum Scriptúras.
    Et ascéndit in cælum:
    sedet ad déxteram Patris.
    Et íterum ventúrus est cum glória
    iudicáre vivos et mórtuos:
    cuius regni non erit finis.
    Et in Spíritum Sanctum,
    Dóminum, et vivificántem:
    qui ex Patre Filióque procédit.
    Qui cum Patre et Fílio
    simul adorátur et conglorificátur:
    qui locútus est per Prophétas.
    Et unam sanctam cathólicam
    et apostolicam Ecclésiam.
    Confíteor unum baptísma
    in remissiónem peccatórum.
    Et exspécto resurrectiónem mortuórum.
    Et vitam ventúri sǽculi.
    Amen.
    Wyznanie wiary
    Wierzę w jednego Boga,
    Ojca wszechmogącego,
    Stworzyciela nieba i ziemi,
    wszystkich rzeczy widzialnych i niewidzialnych.
    I w jednego Pana
    Jezusa Chrystusa,
    Syna Bożego jednorodzonego,
    który z Ojca jest zrodzony przed wszystkimi wiekami.
    Bóg z Boga,
    Światłość ze Światłości.
    Bóg prawdziwy z Boga prawdziwego.
    Zrodzony a nie stworzony,
    współistotny Ojcu,
    a przez Niego wszystko się stało.
    On to dla nas ludzi
    i dla naszego zbawienia
    zstąpił z niebios.
    I za sprawą Ducha Świętego
    przyjął ciało
    z Maryi Dziewicy
    i stał się człowiekiem.
    Ukrzyżowany również za nas,
    pod Poncjuszem Piłatem został umęczony i pogrzebany.
    I zmartwychwstał dnia trzeciego,
    jak oznajmia Pismo.
    I wstąpił do nieba,
    siedzi po prawicy Ojca.
    I powtórnie przyjdzie w chwale
    sądzić żywych i umarłych,
    a Królestwu Jego nie będzie końca.
    Wierzę w Ducha Świętego,
    Pana i Ożywiciela,
    który od Ojca i Syna pochodzi,
    który z Ojcem i Synem
    wspólnie odbiera uwielbienie i chwałę,
    który mówił przez Proroków.
    Wierzę w jeden, święty, powszechny
    i apostolski Kościół.
    Wyznaję jeden chrzest
    na odpuszczenie grzechów.
    I oczekuję wskrzeszenia umarłych
    i życia wiecznego w przyszłym świecie.
    Amen.

ความคิดเห็น • 13

  • @norberto4729
    @norberto4729 4 หลายเดือนก่อน

    Bóg zapłać i Szczęść Boże.

  • @johnrozpylacz5078
    @johnrozpylacz5078 6 หลายเดือนก่อน

    Deo gracias

  • @Kateri26
    @Kateri26 8 หลายเดือนก่อน +1

    Deo Gratias🤍

  • @thenickerpl
    @thenickerpl ปีที่แล้ว +2

    Masz zły akcent, wygląda tak jakby dla jaj to odmawiał

    • @oramecum
      @oramecum  ปีที่แล้ว +2

      Całkiem poważnie.
      A co konkretnie się nie zgadza? -- wymowa samogłosek, spółgłosek, czy może akcentowanie sylab?

    • @alaj7922
      @alaj7922 7 หลายเดือนก่อน +1

      @@oramecum Fakt, nie zgadza się, np. "caeli" nie wymawiamy z włoska "czeli" tylko "celi", w "unigenitum" lepiej unikać spółgłoski "dż", "quem" wymawiamy "kfem"...itd. Sporo nieścisłości, wiele pochodzi z zastarzałych błędów będących skutkiem próby wymowy łaciny w sposób właściwy innym językom. Z czasem owe błędy zaczęły stawać się normą (patrz wymowa "g" jako "dż"). W Twoim nagraniu dominuje wymowa włoska, ale nie jest to do końca prawidłowe, stąd pewnie ten głos krytyczny powyżej.

    • @oramecum
      @oramecum  7 หลายเดือนก่อน +1

      Dlatego też zaznaczyłem, że to wymowa kościelna, druga z dominujących, obok wymowy klasycznej, restytuowanej. Proszę spojrzeć, np. na wymowę słów:
      en.wiktionary.org/wiki/caeli
      en.wiktionary.org/wiki/unigenitus
      Wymowa, o której piszesz to tradycyjna wymowa polska --pl.wikipedia.org/wiki/Tradycyjna_wymowa_%C5%82aci%C5%84ska
      Co ciekawe, "celi" wzięło się właśnie z "czeli" w wyniku mazurzenia, a nie odwrotnie.

    • @alaj7922
      @alaj7922 7 หลายเดือนก่อน

      @@oramecum A to ciekawe ... Mazurzenie, znaczy. Chętnie pójdę tym tropem.

    • @oramecum
      @oramecum  7 หลายเดือนก่อน

      @@alaj7922 Heh, temat wymowy łacińskiej jest ogólnie bardzo ciekawy i ...złożony. Jeśli interesują Cię takie zagadnienia, to polecam np.:
      th-cam.com/video/XeqTuPZv9as/w-d-xo.html
      th-cam.com/video/RMKImmXLb3c/w-d-xo.html
      czy:
      www.youtube.com/@lectionesantiquae3090/videos
      Szczególnie "szokująca" dla Polaka (przynajmniej dla mnie była) jest wymowa klasyczna -- "restituta".

  • @jerzyandrzejzimny5983
    @jerzyandrzejzimny5983 หลายเดือนก่อน

    Zbytnio po włosku (wymowa) a nie po łacinie
    ...

    • @oramecum
      @oramecum  25 วันที่ผ่านมา

      Unus Cultus, Unus Cantus, Una Lingua.