My Favorite Funny FINNISH Phrases // my last FINNISH FRIDAY

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 326

  • @ilesalmo7724
    @ilesalmo7724 4 ปีที่แล้ว +39

    My favorite is "Juosten kustu": eng. "Pissing while running", which means to do something badly and leaving a mess, because you are in a hurry.

  • @JakeKilka
    @JakeKilka 4 ปีที่แล้ว +24

    Esteri was a water pump machine used in fire engines long time ago, and it was located in rear area of the vehicle. Hence it rains like from Esteri's behind. There are few other explanations, but this one is the most likely one.

    • @ilesalmo7724
      @ilesalmo7724 4 ปีที่แล้ว +5

      Other possible explanation was that Ester was a steam-boat working in Saimaa-lake with one of those big wheel paddles you see in wild-west Mississippi film

  • @oh2mp
    @oh2mp 4 ปีที่แล้ว +19

    "To take one behind the sauna" is because long time ago cattle and other household animals were usually butchered behind the sauna. Another one is "saunan takana on tilaa" (there's space available behind the sauna) which means that someone will be taken behind the sauna if...

    • @ilesalmo7724
      @ilesalmo7724 4 ปีที่แล้ว +1

      Since sauna has a lot of clean water and ways to clean yourself, it was an obvious choice to get stains off so close to it was the best place

    • @mikitz
      @mikitz 3 ปีที่แล้ว

      @@ilesalmo7724 Firewood was also usually stored behind the sauna and you would basically end up in a battle royale and subsequently kill or get killed with a log or an axe when diplomacy failed. Sadly this tradition has fallen out of favor, among many others.

  • @helenakoivisto4459
    @helenakoivisto4459 4 ปีที่แล้ว +36

    Ihana sarja!! Älä pliis lopeta tättä ihanaa Finnish Friday- sarjaa ! Tämä on upea!

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว +3

      😘❤️

    • @artokautiainen
      @artokautiainen 4 ปีที่แล้ว

      Lumilapio!
      How went your Turku time? Did you like the oldest city of Finland? How you felt our services of vacation time vs. Texas?

  • @leopartanen9431
    @leopartanen9431 4 ปีที่แล้ว +23

    Sopii kuin nyrkki silmään.
    "Fits like a fist in the eye."
    Minkä nuorena varastaa, sen vanhana omistaa.
    "What is stolen at a young age, is owned at the old age."

  • @farouq7107
    @farouq7107 4 ปีที่แล้ว +39

    Last Finnish Friday?! The series just started 😢😢

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว +10

      It’s my 10th Finnish Friday week! I will still post finnish content though ☺️

    • @pionjar666
      @pionjar666 4 ปีที่แล้ว +4

      @@WildwoodVagabond Yeah. Kutakin aikansa. I don't how to say it in english. Time to "move on". Something like that but not quite.

    • @martinklopnof5284
      @martinklopnof5284 4 ปีที่แล้ว +2

      Mutta monta ensimäistä tulee jälkimäiseksi, ja jälkimäistä ensimäiseksi. Mar 10:31

    • @artoeloranta2810
      @artoeloranta2810 4 ปีที่แล้ว +2

      @@martinklopnof5284: Sydämeen ei mahdu kahta ämmää kun taas sekä ensimmäisiin että jälkimmäisiin niitä kuuluu aina kaksi. Siis ämmiä.

    • @martinklopnof5284
      @martinklopnof5284 4 ปีที่แล้ว

      @@artoeloranta2810
      Ei kenkään voi palvella kahta herraa; sillä taikka hän tätä vihaa ja toista rakastaa, taikka hän tähän suostuu ja toisen ylönkatsoo. Ette voi palvella Jumalaa ja mammonaa. Mat 6:24

  • @yorkaturr
    @yorkaturr 4 ปีที่แล้ว +23

    "Heittää lusikka nurkkaan" is a pretty old one for sure. In German there's a similar saying "den Löffel abgeben", which means giving away your spoon. In medieval times people ate with their personal spoons, which were often hung on a rack in your house or kept in your pocket at all times.

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว +4

      That’s so interesting 😃

    • @Aurinkohirvi
      @Aurinkohirvi 4 ปีที่แล้ว +6

      More commonly I hear: "to throw crank" (heittää veivi).
      "He threw his crank" (hän heitti veivinsä)." Means he died. And a variation of it, "to throw fishing reel" (heitti virvelinsä).
      And corresponding the "kick bucket" we have "kicked a miss" (potkaista tyhjää).

    • @juhalehtinen4068
      @juhalehtinen4068 4 ปีที่แล้ว +1

      @@Aurinkohirvi Enpä ole tuommoista sanontaa ikinä kuullutkaan, ”heittää veivinsä” kylläkin🤔

    • @Aurinkohirvi
      @Aurinkohirvi 4 ปีที่แล้ว +3

      @@juhalehtinen4068 Aaah, joo. Ai heittää "virveliä" et, mutta veivin kyllä. Just, just. Veivihän se yleensä onkin, toi virveli on muunnos siitä (virvelissäkin on veivi). Muokkasin molemmat siihen kommenttiin.

    • @anzornos
      @anzornos 4 ปีที่แล้ว +1

      Ok. Now that phrase makes a lot more sense. Thanks.

  • @satukarimaki4929
    @satukarimaki4929 4 ปีที่แล้ว +1

    My favourite saying is "pyörii kuin puolukka pillussa" literally "rolls around like a lingonberry in p**sy" Used when someone is running around anxious unable to stay still.

  • @MustaLaatta
    @MustaLaatta 4 ปีที่แล้ว +16

    Btw Esteri is atleast one over 50 yrs old firewaterpump manufatrurer here in Finland..

    • @juhalehtinen4068
      @juhalehtinen4068 4 ปีที่แล้ว +5

      At least over 100 years old i would say...

    • @jmarkula
      @jmarkula 4 ปีที่แล้ว

      @@juhalehtinen4068 en muuten tienny tuotakaan. ihmettelin nuorena kössinä, miksi Esterin perse? :-P En myöskään ole esteriä käyttänyt, joten..se siitä

    • @sepposavinainen2660
      @sepposavinainen2660 3 ปีที่แล้ว

      Wow, i didn't know that. Now i know, thanks!

  • @XeonX__ASMR__METAL-experiments
    @XeonX__ASMR__METAL-experiments ปีที่แล้ว +2

    I love Finland (actually i love everything and everyone :)
    But I hope to move to the country in near future. 🎉

  • @harrigranqvist7871
    @harrigranqvist7871 4 ปีที่แล้ว +10

    I feel you! I shared some time ago some Finnish phrases with my US colleague and she was laughing her ass off. But, you missed my favorite. It is "goes around like a lingonberry in a pussy" or "pyörii kuin puolukka pillussa". It means freely translated like if someone does not know what to do and just goofs around. And another one "own cow in a ditch" or "oma lehmä ojassa". It means that you have your own personal benefit involved to promote some topic.

  • @lintu25
    @lintu25 4 ปีที่แล้ว +2

    Loved thise translations. Much of love to you !

  • @PekkaSiltala
    @PekkaSiltala 4 ปีที่แล้ว +7

    Moni kakku päältä kaunis, vaan on silkkoa sisältä. That comes from Kalevala. Kullervo's foster mother had baked a bread for Kullervo to eat while hearding cattle in forest. But she baked a stone inside and Kullervo broke his knife cutting the bread.

  • @VesperHelsing
    @VesperHelsing 4 ปีที่แล้ว +11

    My favourite is a gloomy one: "Kärsi, kärsi - Kirkkaimman kruunun saat." Just suffer and suffer. You'll get the shiniest crown.

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว +2

      Haha 😂 that is so finnish

    • @seetaami5810
      @seetaami5810 3 ปีที่แล้ว +1

      @@WildwoodVagabond Note: The usage of this adage is _exclusively sarcastic_ , a mockery of the victimhood mentality.
      (Has also been used to make a point regarding certain unscientific postmodernist political careers in academia based on professionalized victimhood and obscure but aggressive language-games.)

  • @Songfugel
    @Songfugel 4 ปีที่แล้ว +5

    Thanks for the video, little sad to hear you are stopping this series, loved it from the start :)
    Everything in Finland these days are online, even all the grocery shops have online shops now and home delivery. The price comparison would be rather easy to do even from the US
    Lumilapio! :D

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว +2

      Nice to hear! Thank you ❤️ I will definitely post more finnish content. Just maybe other things too. Take care!

  • @janisinisalo
    @janisinisalo 4 ปีที่แล้ว +16

    The Esterin perse one is most likely because there is a firepump(high capacity waterpump) manufacturer named Esteri in Finland....Makes more sense like that.

    • @keyalpha1
      @keyalpha1 4 ปีที่แล้ว

      Tuota en tiennykkää. Oonki vähän ihmetelly...

    • @SK-nw4ig
      @SK-nw4ig 4 ปีที่แล้ว

      This is the reason.

    • @mikorossi1959
      @mikorossi1959 4 ปีที่แล้ว

      Edesmennyt Äitini muutti just ton takia nimensä Esteristä Etti. Se on muuten raamatusta tuo Esteri. Eli hirvee ja samalla kaunis nimi.

  • @helenakoivisto4459
    @helenakoivisto4459 4 ปีที่แล้ว +2

    Kiitos!! Ihana video. Olet niin ihana ja kiitos videoistasi!!

  • @honkeydolemite9025
    @honkeydolemite9025 4 ปีที่แล้ว +2

    If you throw your spoon in to the corner it means you are done with eating for good. This come from agrarian times when food was served from single serving dish only thing you had was spoon that was your personal utensil.

    • @nathan2813
      @nathan2813 4 ปีที่แล้ว

      I am SO respecting the idea of carrying your own silverware! That way you AND your hosts don't have to waste time, water, and emotional energy washing it after just one use!
      People could do that with BOWLS/CUPS, too! I have a collapsible silicone-rubber camping bowl/cup I bought at Walmart I use all the time (and never wash) - works great!

  • @Robustacap
    @Robustacap 4 ปีที่แล้ว +6

    I am a Finn and my own favorite saying, as it is so Finnish must be "Metsä vastaa niinkuin sille huutaa" translates directly "The Forest Answers as/like you yell at it". Note AT meaning to something, not IN something. Means basically you reap what you sow., you made your bed, now sleep in it.

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว +3

      I really like that!! Thanks for sharing

    • @jukkakopol7355
      @jukkakopol7355 4 ปีที่แล้ว +1

      President elect also like that phrase. How he had herd it idon't know. But he have visit here couple of times.

    • @Robustacap
      @Robustacap 4 ปีที่แล้ว +1

      @@WildwoodVagabond No prob, also "persaukinen" could be translated by your knowledge of Ismo Leikola, "Broke ass" ;-) in short we just say PA and all know what it means.. We have an ackronym for broke ass :-D

  • @angelinashiloh
    @angelinashiloh 4 ปีที่แล้ว

    I saw tampere downtown on TH-cam. It looks very beautiful. Very clean

  • @68JayDog
    @68JayDog 4 ปีที่แล้ว +1

    As a Finn,i can say.You nailed it!Very amusing video.Kiitos! : )

  • @honkeydolemite9025
    @honkeydolemite9025 4 ปีที่แล้ว +7

    Persaukinen is new form of saying that ones does not have anyting exept wind swept arse. It neans you are broke and you have only your personal abilities and nothing else.

    • @Pentti_Hilkuri
      @Pentti_Hilkuri 4 ปีที่แล้ว +1

      When someone is left with nothing, all you have is a "tuulen huuhtoma perse" = "wind swept bare arse".

    • @Sevensixtytwo
      @Sevensixtytwo 4 ปีที่แล้ว

      I think that may come from idea that is only merchandise if you have nothing else.

  • @jukkasillanpaa8459
    @jukkasillanpaa8459 4 ปีที่แล้ว +9

    "Moni kakku päältä kaunis, vaan on silkkoa sisältä,"

  • @bettyhappschatt3467
    @bettyhappschatt3467 3 ปีที่แล้ว

    Thank you for the videos about Finland! They were so much fun to watch. I understand it was perhaps a little boring or not so much fun anymore to go on talking about Finland all the time. I still hope you will make a new Finnish Friday sometimes.
    These are some of my Finnish phrases:
    I am having a Bad Hair Day = Mun tukka on kuin petolinnun perse = My hair looks like a raptor's arse.
    We really should leave now = Let's go, luteet, punkka palaa. = Let's go, bedbugs, the bed is on fire! (A nice English-Finnish hybrid)
    That was fast! (a car, an athlete etc) = Lähti kuin pupu pöpeliköstä = Took off like a bunny from a brushwood.
    We are not making any sounds = Ollaan hiljaa kuin kusi sukassa = We are as quiet as the pee in a sock.
    We love Finland = Oma maa mansikka, muu maa mustikka. = Our homeland is (like a) strawberry, any other country is (like a) blueberry.
    I think I have got a lot of life experience = Olen kiertänyt muutakin kuin tahkoa = The grindstone is not the only thing I have been reeling.
    You might get hurt if you are too ambitious = Ken kuuseen kurkottaa, se katajaan kapsahtaa = Who reaches up to a fir shall land flat on his / her face in a juniper.
    A freezing cold rainstorm = Sataa äkäisiä ämmiä äkeet selässä = It is raining angry matrons with harrows on their backs.

  • @jammu157
    @jammu157 4 ปีที่แล้ว

    I’ve Brenberg enjoying your videos so much. What ever context you have , keep posting!

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว

      Thank you for your support ❤️🥰✌🏼

    • @jammu157
      @jammu157 4 ปีที่แล้ว

      @@WildwoodVagabond I’ve been enjoying...
      Autocorrect. Sorry.

  • @sepposavinainen2660
    @sepposavinainen2660 3 ปีที่แล้ว

    Loved when you say you are sorry for Ester :D

  • @SUBTT67
    @SUBTT67 4 ปีที่แล้ว +6

    That went well. One good band is Poets of the fall, if you like more melodic music.

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว +1

      Oh yeah I’m gonna check them out! I’ve gotten several requests for that band

  • @Erkilmarl
    @Erkilmarl 4 ปีที่แล้ว +3

    We even have a noun "kuulumiset", which according to my dictionary means '(latest) news' (of mostly private nature). So "Mitä kuuluu?" = "Kerro kuulumiset!" = "Tell me the latest news!" Now I really understand why I feel uncomfortable when I'm supposed to give a short answer to that question.

    • @elderscrollsswimmer4833
      @elderscrollsswimmer4833 3 ปีที่แล้ว

      Well if nothing new happened since you last met your answer will be short. If there is, well, go ahead and talk about that. Like.. did someone you know have a baby since you last met the person you're talking to?

  • @paulpasanen1498
    @paulpasanen1498 4 ปีที่แล้ว +1

    I just started watching... I will miss the Finnish Fridays... dogs are cute... I have several also, just like yours.

  • @sket179
    @sket179 4 ปีที่แล้ว +2

    Esther or Eostre is an ancient goddess of Spring. So, it rains a lot during the spring. That's where the saying comes from. You also nailed the book by it's cover metaphor. Cake is pretty from the outside, but sometimes they are plain or dry or whatever from the inside. Kind of why I dislike cupcakes, since they are focused solely on the visuals, and the toppings and base usually taste like nothing or butter.

    • @nathan2813
      @nathan2813 4 ปีที่แล้ว +1

      Yeah, I'm not a big fan of cupcakes either, for the same reasons. Also, I don't like having to peel the paper off.
      Similarly, I prefer ice cream in a bowl over cones, and boneless chicken.

  • @JainMonroe
    @JainMonroe 4 ปีที่แล้ว

    Ilma kuin morsian
    weather like a bride then the sun shines and the weather is absolutely awesome

  • @MustaLaatta
    @MustaLaatta 4 ปีที่แล้ว +3

    "ilo pintaan vaik syvän (heart) märkänis (would rot)!" Karelian proverb, that means:"Look joyfull even if you feel miserable..."

  • @Aurinkohirvi
    @Aurinkohirvi 4 ปีที่แล้ว +1

    Thumb up ending Finnish Friday! More freedom is better way to go. I was thinking from very starters things like that which would force one make a video in certain interval, they start to feel like a job. Some that I use:
    "Ulkona kuin lumiukko." "I'm out like a snowman." Means I have no clue what is happening.
    "Eteenpäin, sano mummo lumessa!" "Forward, said grandma in the snow!" When I continue after an interrupt, or to cheer myself to do something.
    "Olla viilipyttynä." "To be like a pot of soured milk". To be cool, to be like nothing happened.

  • @ThenameisAntti
    @ThenameisAntti 4 ปีที่แล้ว +2

    "Mitä kuuluu" is no stranger than James Cagney gangster films from 1930's. You'll hear him say something like "whaddya hear, whaddya say?" :D Also to be heard in The Sopranos. So would be something of a Italian American New York thing?

  • @tonituomanen3113
    @tonituomanen3113 4 ปีที่แล้ว

    You said persaukinen absolutely correct. :) And those other phrases too.

  • @annelipohjonen6792
    @annelipohjonen6792 4 ปีที่แล้ว

    Please dont limit the content. just go towards what you want. this was really funny to see our saying this way. Lumilapio!

  • @johanneshyvarinen
    @johanneshyvarinen 4 ปีที่แล้ว +4

    Suo siellä, vetelä täällä = Swamp in there, squishy in here...Close to English version of: "Damn if you do, damn if you dont" :D

  • @PetriApell
    @PetriApell 4 ปีที่แล้ว +1

    Aivan mahtava video taas kiitos

  • @simmysims9209
    @simmysims9209 4 ปีที่แล้ว +4

    Sokerina pohjalla is normally used when something is wrong and there is more on the bottom. It can be worse or something good. It depends how sarcastic the sayer is 😛

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว

      Haha nice 😄

    • @zabnat
      @zabnat 4 ปีที่แล้ว

      In my experience this is the only context it is used. I guess you could think of it like it was the sugar that burned to the bottom of the pan. ;)

  • @bazodee2
    @bazodee2 4 ปีที่แล้ว +7

    My favorite:
    Jollakin ei ole kaikki muumit laaksossa = somebody doesnt have all the moomins in the valley = somebody is crazy
    If you havent watched moomins cartoons it wont open to you.

    • @keyalpha1
      @keyalpha1 4 ปีที่แล้ว +2

      Sama kuin : Ei ole kaikki lepakot tapulissa.

    • @bazodee2
      @bazodee2 4 ปีที่แล้ว +2

      Kaikki inkkarit kanootissa.

    • @mikkoammer7810
      @mikkoammer7810 4 ปีที่แล้ว +2

      Tai... Ei nouse hissi ylimpään kerrokseen.
      Tuuli puhaltaa tunnelissa / tapulissa.
      Ei käy kaikilla sylintereillä.
      Näitä on monia.
      Tarkoittaen jotakuinkin samaa. Kun henkilö on tyhmä tai ei vain ymmärrä asioita.

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว

      I like that one!

    • @jukkakorhonen9311
      @jukkakorhonen9311 4 ปีที่แล้ว +1

      @@mikkoammer7810 Useimmat noista taitaa paremminkin tarkoittaa, että joku on vähän tärähtänyt. Tuulitunneli sen sijaan tarkoittaa typerää henkilöä.

  • @Saturinus
    @Saturinus 4 ปีที่แล้ว +1

    Se koira älähtää, johon kalikka kalahtaa.
    "That dogs yelps, that is hit by a piece of wood."
    I think it has a similar meaning as "the lady doth protest too much".

  • @Sevensixtytwo
    @Sevensixtytwo 4 ปีที่แล้ว

    Putosi kuin koppelo oksalta. Dropped like a wood grouse from branch. This originates from hunting. If one hits a perfect shot animal dies immediately and drops like a rag. Sometimes this is said if someone falls accidentaly or was so drunk that cannot handle him/herself.

  • @TheSchroedi2108
    @TheSchroedi2108 4 ปีที่แล้ว +1

    Hello, i am from germany near stuttgart. we also use this phrase, but a bit different: "Der hat den Löffel weggeschmissen". This is swabian and means "he throwed the spoon away". Funny to hear that Finns seem to have the same black humor.

  • @janikarkkainen3904
    @janikarkkainen3904 3 ปีที่แล้ว

    My friend once took a crank I had lying around, went to the kitchen and took a spoon, and then said "Hey, hey, watch this" and proceeded to throw his crank, throw the spoon to the corner, and kicked empty space. So in Finnish it would be "heitti lusikan nurkkaan", "heitti veivinsä" and "potkaisi tyhjää" which are all idioms for saying someone has died. It was so stupid I hadn't laughed that much in a big while and even after years I keep remembering it every now and then and it still tickles my laughing nerves....

  • @humppapomppa1186
    @humppapomppa1186 4 ปีที่แล้ว

    k-ruoka.fi or foodie.fi lets you see the two biggest grocerie store chains and their real prices, and not "online prices" but actual store prices.

  • @jounipenttila9908
    @jounipenttila9908 4 ปีที่แล้ว +1

    Good video! Thank you!

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว +1

      Thanks for watching! Have a great weekend

  • @magicofshootingstar
    @magicofshootingstar 4 ปีที่แล้ว

    About the price comparison: there is pages like foodie.fi where you can choose which ever s-market-chain shop and look prices of things they sell. There are similar pages for other chains too but I think that is easiest. I don't though know if there is option to use it in English, so it might be hard to use...

  • @albinbuster7770
    @albinbuster7770 4 ปีที่แล้ว

    One that hasnt been said yet is "pistetään mylly pystyyn" literally translated: "lets build a windmill" and practically it means "im going to fight you". Im a new subscriber and i was sad at first when i read that this was going to be the last finnish friday, but i understand. The best content comes if one does a video about something one is passionate about doing, not because one is forced to do it. Have a good weekend Rachel :)

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว +1

      Thanks for you feedback and for sharing the phrase! I hope you’ll stick around. I’m still going to post some Finnish content. Take care and much love

  • @mrqz77
    @mrqz77 4 ปีที่แล้ว +5

    Hi,
    I must admit I'm slightly disappointed in these news.. But.. I understand where you are coming from and at least you left door open for some Finland related stuff in the future anyway. :)
    I think you should do, what you feel is easy and doable! Stay safe and enjoy your journey!

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว +2

      Hi! Thank you for your support! I appreciate it

  • @Spale80
    @Spale80 4 ปีที่แล้ว +2

    Warden Norton yelled "Lord, it's a miracle. Man up and vanished like a fart in the wind" in shawshank redempition. If the wind is called Sirocco, then the fart(meaning Andy Dufresne) would have indeed disappeared in to Sahara...

  • @PekkaSiltala
    @PekkaSiltala 4 ปีที่แล้ว +1

    Viedä saunan taakse or Saunan takana on tilaa. Pet animals (and likes) were killed out of sight, typically in countryside behind the sauna.

  • @jonip94
    @jonip94 4 ปีที่แล้ว

    Nice video again. I would love to see more of you! If you need any help with that research, just ask anything and i will help :)

  • @zabnat
    @zabnat 4 ปีที่แล้ว +1

    My favorite at the moment is "Sillä ei ole kaikki muumit kanootissa." Which is as mixture of phrases my friend taught her step daughter (who is not Finnish) just to mess with her.

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว

      I like that!

    • @NearCry91
      @NearCry91 2 ปีที่แล้ว

      There's also versions "Sillä ei ole kaikki muumit laaksossa" and "Sillä ei ole kaikki inkkarit kanootissa". Both basically mean someone is dumb.

  • @jarmoeklund8553
    @jarmoeklund8553 4 ปีที่แล้ว +1

    Suomenkieli on yllätyksiä täynnä :D Älä rakas tyttö lopeta, vanha mies Suomesta tykkäs sun videoista. Lot a paljon!

  • @arihalttu8949
    @arihalttu8949 4 ปีที่แล้ว +1

    Hi Rachel....such a shame that you wont do any Finnish Fridays anymore....but i give you a few more Finnish phrases......."Ahkeruus kovankin onnen voittaa".(Diligence winns over fortune to win)....."Ei kukaan ole kuurompi kuin se, joka ei tahdo kuulla"(No one is deafer than one who does not want to hear)......"Parempi laiha sopu kuin lihava riita"(Better a lean compromise than fat dispute)......

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว +1

      I like those! Thank you ❤️ I’ll still post finnish content though. Thanks for your support

    • @arihalttu8949
      @arihalttu8949 4 ปีที่แล้ว

      @@WildwoodVagabond ❤️❤️❤️.....

    • @izzardclips9350
      @izzardclips9350 3 ปีที่แล้ว

      I've always thought that kova onni means actually hardships and bad luck, not the opposite in that saying. like having kova onni is paska mäihä.

  • @thomaskaldstrom5194
    @thomaskaldstrom5194 4 ปีที่แล้ว

    Thanx..looking forward to next update

  • @jaakkomakelainen3822
    @jaakkomakelainen3822 3 ปีที่แล้ว

    Thanks for sharing your thoughts. Sugared version of "persaukinen" can be like "Oon ihan peeaa."
    You can food prices in Finland from here: www.foodie.fi/products

  • @leenalaine325
    @leenalaine325 4 ปีที่แล้ว

    This was so funny! 😀 👍 And quite sad that this was the last finnish friday. ☹️ This was so funny. I can't leave any favorite phrases cos I litterly hate finnish phrases.... 🙈 Yes now I said it. 😀 And yes I know many country's has their own, but I just don't like ours... 😀🤷‍♀️ I like your channel. Hearing the main differences between America and Finland, and what is like to live in America after you lived in Finland. I would love to travel some day in Texas or San Francisco or New York... So many places I would love to visit and see. 😊❤️ Stay healthy and greetings from very gray Finland, only Lapland has have snow right now, I think! 💙 🇫🇮 Lumilapio! 🙋‍♀️😀💙

  • @juhomuuraiskangas
    @juhomuuraiskangas 4 ปีที่แล้ว

    Se on annettu, mikä on tarjottu.
    it is given what is offered/provided/served. It is used if you ask if a guest would like something while visit. And the guest refuse your offer. Especially for the elderly it is important to always offer something to the guests. It also has a bit of irony. Even if guest try to refuse serving. She/he has already enjoyed it.😄

  • @TheEdnar83
    @TheEdnar83 4 ปีที่แล้ว

    A couple more of my personal favorite idioms for you.
    Kiinnostaa kuin kilo kiviä - As interesting as a kilogram of rocks (this one should be quite self explanatory. Used to indicate complete lack of interest in the topic of discussion)
    Vuonna miekka ja kilpi - In the year of sword and shield (used to allude to a somewhat vague point in history, even personal history.)
    Vetää herne nenään - To snort a pea up ones nose (Used to refer to someone else who has gotten unnecessarily worked up and/or angry over something.)
    Kusta hunajaa - To pee/urinate honey (Used to describe someone quite obviously very pleased and happy about something. Perhaps up to point of smugness)
    These Finland vids have been very interesting and funny. Hope you make one ocationally, but I fully understand not wanting to make it this Friday thing a permanent staple.

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว

      Haha I like those! Thanks for your support. I will definitely post more finnish content. Take care!

    • @Aurinkohirvi
      @Aurinkohirvi 4 ปีที่แล้ว

      I think "kusta hunajaa" is however used of something that is supposedly very amazingly wonderful. But it is used sarcastically, sourly. "That something even pisses honey". It is so wonderful even its piss is honey. That's how I've heard it used.

    • @TheEdnar83
      @TheEdnar83 4 ปีที่แล้ว

      @@Aurinkohirvi Interesting, I've mostly heard it used earnestly, but with that slight undertone of maybe you shouldn't be quite that pleased with yourself. Not quite with sarcasm or with a need to drag the person being spoken about down.
      Regional difference? Or maybe just how it's evolved over time? Or just difference with a small group of speakers from my immediate surroundings? Who knows :)

    • @Aurinkohirvi
      @Aurinkohirvi 4 ปีที่แล้ว

      @@TheEdnar83 More than one way to use, apparently.

  • @MrAatami
    @MrAatami 4 ปีที่แล้ว

    Kuin lasta löisi - Like beating a child
    It's dark, but what makes it funny to me is the English "Like stealing candy from a baby"... Finns have a bit different approach. I laughed pretty hard when I read English translation of Finnish idioms.

    • @MrAatami
      @MrAatami 4 ปีที่แล้ว

      (olis taas)Kirveelle käyttöä - (once again)a job/use for the axe
      Olis taas saunan takana kirveelle käyttöä/töitä. "Kirveellä" also acceptable, but that's more like if the axe was a person

  • @HeysiriB
    @HeysiriB 4 ปีที่แล้ว +1

    Good stuff honey!

  • @honkeydolemite9025
    @honkeydolemite9025 4 ปีที่แล้ว +2

    Sataa kuin Esterin perseestä. Is just common finnish vulgarity and rakishness, yeah that is part of us that does not so commonly show but since in our language all most anything can have double meaning so this is no surprise.

  • @pernarutto
    @pernarutto ปีที่แล้ว

    Fridays coming and Im going to pull my ass over shoulder( get drunk)

  • @timomastosalo
    @timomastosalo 4 ปีที่แล้ว

    In the old days many people had their own personal spoon, when metaö was expensive, and the spoons were wooden. So those spoons were so personal, that a person would only depart from it when dying.

  • @zabnat
    @zabnat 4 ปีที่แล้ว +3

    The first one is especially funny because it seems that almost half of the English speaking world hates raisins (or at least the loudest bunch). All the memes and stuff where they think it is chocolate chip something but then it is raisins and they are so angry. And my understanding is that you pick the raisins out so you can eat the raisins and leave the bread.

    • @sikkepossu
      @sikkepossu 3 ปีที่แล้ว +1

      Indeed. As a Finn, I personally hate raisins in 'pulla' so I would definitelly leave the raisins behind and only eat the 'pulla'. Raisins are ok by themselves but not when they have been cooked.

    • @seetaami5810
      @seetaami5810 3 ปีที่แล้ว

      This adage can be well understood both ways to the intended effect: either you "pick the cherries" from a larger corpus, or you discard the parts that you dislike from the desired whole. Either way, the metaphora can be used to describe intellectual incinserity, cognitive bias, or even (voluntary) (self)censorship, - just the degree varies according to the interpretation. Therefore, any prudent writer should disclose their raisinal preferences, whenever taking someone to task for a pullapoika argument. #pullapoikastrawman
      I also prefer my 'pulla' without 'rusinat'. Go, pulla, go, and become the 'pitko' of your dreams! Rusinat gonna rusinate.

  • @frankmcfrank392
    @frankmcfrank392 4 ปีที่แล้ว

    How about ”Mulla on takki tyhjä” - my coat is empty. Thanks for your nice vlogs!

  • @tuomassuikkanen3605
    @tuomassuikkanen3605 4 ปีที่แล้ว

    Thanx Rachael for the vid. I've watched all your videos and I'm surprised you didn't mention/know "keitetty monessa liemessä" ( "boiled in many broths"), because I think it depicts your (and my) story of life. You probably get it but just to make sure: someone who's endured a lot of different hardships. I'm not sure about my English though..boiled in? boiled at?? =)

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว

      I haven’t heard that! But I can 100% relate 😅 and boiled in is right!

  • @lukemoody6299
    @lukemoody6299 2 ปีที่แล้ว

    Where have you gone? We miss your videos!!

  • @dosetti
    @dosetti 4 ปีที่แล้ว

    Lots of no so very nice words you normally don't use in your vocabulary in English.. Nothing wrong about that, they are still words. Thanks for the series!

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว

      Lol thanks for watching! Yeah normally I don’t use those words but those translations are really funny to me

  • @SuperDalton72
    @SuperDalton72 4 ปีที่แล้ว

    Take it behind the sauna is related to go at the backyard or street and fight one an other off, But the cool with finns they warn you before your stepping on there toes.

  • @peterarmoton2685
    @peterarmoton2685 3 ปีที่แล้ว

    Lähteä kuin hauki rannasta, leave like a spike from the beach. it means You are leaving fast from situation, or you are judt fast.

  • @timomastosalo
    @timomastosalo 4 ปีที่แล้ว

    Mitä sinulle kuuluu? = (lit.) 'What sounds to you?'
    'What are you hearing?' would be: Mitä sinä kuulet?
    - The point is that life is talking to you (sinuLLE), in stead of you being actively the listener. It's so much what you do, but what's done to you.
    Finnish has more verbal phrases like this than English, where you are the experiencer, ('experiencee'), not the causer or maker of the action. Some things just happen to you without your choice.
    Emotions or bodily functions are often seen like this: Minua janottaa ,' I'm thirsty' lit. 'Me thirsts', as in (something unknown or not mentioned) makes me thirsty'. Jokin janottaa minua = 'Something makes me thirsty', lit. 'Something thirsts me.' So if the person is said like Minua/Minut (me) etc. you're the target, the object of the action. So notice the sentences where I is not the basic Minä (etc,) - then it means that Finnish sees it like I'm not causing the action, I'm in another role in it.
    Like in Minulle kuuluu hyvää

  • @bephycovfefe
    @bephycovfefe 3 ปีที่แล้ว

    Finnish is so beautiful!

  • @oo.llpee.7457
    @oo.llpee.7457 4 ปีที่แล้ว

    Someone probably told this already, but Esteri was firetruck's water pump a long time ago, thus the saying. And at least here where I live, we say it "Tulee vettä kuin Esterin pers****ä", which of course means the same, but there is subtle difference using "tulee" instead of "sataa".

  • @OwnedByGalatea
    @OwnedByGalatea 3 ปีที่แล้ว

    In my work place, (painter messes up) its sutta ja sekundaa.
    Translates roughly to... wolf and shit!!!! (do it again) well, we do it again ;D

  • @mikitz
    @mikitz 3 ปีที่แล้ว

    I suppose my personal favorite has to be 'voi vittujen kevät'. You can only guess what that literally means.

  • @seetaami5810
    @seetaami5810 3 ปีที่แล้ว

    _Itku pitkästä ilosta; pieru kauan naurannasta._
    Tears shall stem from joy long-lasting; flatulence from too much laughing.

  • @artokautiainen
    @artokautiainen 4 ปีที่แล้ว

    Lumilapio 🤚😊
    "Lyö kuin vierasta sikaa" means "beats like a foreign pig." In finnish, six can mean a number or a tree where a pig can be an animal or an adjective. It was just a coincidence that it was the word pig that took on a new meaning.

  • @honkeydolemite9025
    @honkeydolemite9025 4 ปีที่แล้ว +1

    Moni kakku päältä kaunis. Things are not all ways what they appear. When I studied hospitality I hade this old time teacher who told as story how this government employee was retiring and ordered cloudberry cream cake for his comrades, the catchs was that the cake were to be filled with pickled herring.

  • @80009
    @80009 4 ปีที่แล้ว

    I have never heard of this "lumilapio" way of saying hello.
    I am from Huittinen. There is a saying "Hullimies Huittisista syö enemmän kuin tienaa. Syö rautaa ja paskantaa kettingiä".

  • @muumiveikko
    @muumiveikko 4 ปีที่แล้ว +6

    How about finnish thursday?

  • @honkeydolemite9025
    @honkeydolemite9025 4 ปีที่แล้ว

    Viedä sauna taakse. To take you to place out side of sight to put you out of your miseries. Also often in Saunan takana was peruna maa, so you would end up as nutrient for potatoes.

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว

      Ehhh ouch lol

    • @zabnat
      @zabnat 4 ปีที่แล้ว

      Out of sight yes, but from the story I heard there was often a compost behind the sauna. I mean you want the dead bodies to molder first before using them as nutrients for potatoes.

  • @Erkilmarl
    @Erkilmarl 4 ปีที่แล้ว

    Kuuluu + sinulle is one of those phrases that musn't be translated literally, in this case as "hear". If you ask "Mitä sinulle kuuluu?" it's of course "How are you?" (But in Finland and in all Europe it usually means "Please tell me what you have been doing. I'm prepared to listen."). As a negative "Se ei kuulu sinulle." it means "It's none of your business." But that's only one error. Your videos are great.

  • @88dnw
    @88dnw 4 ปีที่แล้ว +1

    Hahah :D This video is so funny. :D I'd say you love Finns. :D

    • @WildwoodVagabond
      @WildwoodVagabond  4 ปีที่แล้ว +2

      Yes I dooo. I wish I was a Finn lol better a Finn than Americ-in 😄

  • @Robustacap
    @Robustacap 4 ปีที่แล้ว

    Noo! Don't quit!
    Also I remember even myself (I'm 38) having a "Birth Spoon" with my date of birth and name engraved into this fragile beautiful thing. I lost it.... But I just thought about it, but maybe they were used as an ID? u know, you could prove yourself with your spoon. Likely later face engraved into it? Maybe we Finns invented identification spoons?

    • @Robustacap
      @Robustacap 4 ปีที่แล้ว

      I have to look up on that..

  • @mikorossi1959
    @mikorossi1959 4 ปีที่แล้ว +1

    "Throw the spoon in the corner". You're right it means, in short, died. The Finnish Einstain explained the matter completely wrong when he said that it was a surrender to something! You are beauty-Person.

    • @magicofshootingstar
      @magicofshootingstar 4 ปีที่แล้ว +1

      I as Finn also would say too that it's giving up. Maybe it's used differently in different parts of Finland 🤔🙂

  • @JainMonroe
    @JainMonroe 4 ปีที่แล้ว

    minä en ole sokerista tai emme ole sokerista
    I'm not from or we are not from sugar so it means when there is no umbrella or raincoat and you have to be outside in the rain
    and sugar usually melts in the liquid

  • @Ravdna
    @Ravdna 4 ปีที่แล้ว

    It’s easy to compare prices. We have these internet pages basically every big grocery stores. For example S and K markets have their own. www.k-ruoka.fi and www.foodie.fi.

  • @urbanhanninen4777
    @urbanhanninen4777 3 ปีที่แล้ว

    My Finnish parents, like all couples, argued occasionally. When my mother had enough she would tell my father "haista kissa paskaa". Translated - she is telling him to "go sniff cat shit". She was from Karelia and was one of the war children who had to flee ahead of the Russian advance in 1939. Maybe the saying is regional to the SE corner of Suomi?

  • @Sta-Hi
    @Sta-Hi 3 ปีที่แล้ว

    Someone probably explain this "Esteris ass" thing already, but again.. Esteri is pump, used on firetrucks! :)

  • @ganjanaut
    @ganjanaut 4 ปีที่แล้ว

    The papers love tho :D

  • @timolukkaroinen6678
    @timolukkaroinen6678 3 ปีที่แล้ว

    Olet ihana.

  • @lintu25
    @lintu25 4 ปีที่แล้ว

    And its pieru siperiaan.Gulak camp, ever heard?

  • @timolukkaroinen6678
    @timolukkaroinen6678 3 ปีที่แล้ว

    Thank you. You have so. many items. Jatka videoiden tekoa,

  • @timolehto6234
    @timolehto6234 11 หลายเดือนก่อน

    Like love very much your videos. Maybe your Finnish friends have taught you the most freak Finnish sayings, not heard commonly in Finland, but sounds funny when you are saying them and I realise their litteral meaning :-). Olen asunut jonkin aikaa San Francisco's ja pidin siitä, että ihmiset olivat ihanan sosiaalisia ja tosiaankin ihan vieraille saattoi puhua vaikka bussipysäkillä. Kadulla olevat kerjäläiset olivat shokki minulle, mutta USA:ssa on 50 osavaltiota ja tuskin kaikissa niistä sosiaalinen segregaatio on niin räikeää kuin Kaliforniassa. Luulen että meillä suomalaisilla on paljon hyvää opittavaa amerikkalsesta kulttuurista ja myös vise versa.

  • @spooksmysteries4971
    @spooksmysteries4971 3 ปีที่แล้ว

    In building sites it has been the normal way to say "jotenki sillee joo" Those men tired ad death itself. Please, roll yourself a 40kg object for 10 hours and ask then are you tired :)

  • @Censeo
    @Censeo 4 ปีที่แล้ว

    Raining like from the asshole of Ester... Hmmm, that could be a name from the greekish spring god Eostre (also where easter gets its name). But it rains a lot more in autumn than in spring, so I don't know if it has any connection etymologically

  • @peterarmoton2685
    @peterarmoton2685 3 ปีที่แล้ว

    om learning about myself😀

  • @gredulous2444
    @gredulous2444 3 ปีที่แล้ว

    I honestly allways thought that 'Persaukinen' was all about selling your ass for money when you hit the rock-bottom in your life, but it is nothing like that. It actually means that someone is so poor that his pants are broken (full of holes and tears) since he has no money to ever buy new pair of pants. I also like grazy phrases like 'naama norsun vitulla' which means that someone has his face look like it was a cunt of elphant. It sounds like I made that up, but it is actually very old phrase. It practically means that someone is too serious or angry and can't take it easy and smile. You can say this to someone to make it clear that you noticed that he is angry or that you want him to stop being that way.