Languages and dialects of Italy (with audio for each one)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 3.5K

  • @nevesarti
    @nevesarti 7 ปีที่แล้ว +4901

    When you're Italian but you're bored so you listen to all the dialects of your own country.

    • @lucap1210
      @lucap1210 4 ปีที่แล้ว +40

      @Sabaud Heartso why we are speaking in English?

    • @bibbia1963
      @bibbia1963 4 ปีที่แล้ว +11

      How?? Mi spiiiii

    • @m.ruggieri6050
      @m.ruggieri6050 4 ปีที่แล้ว +39

      Figurati chiuso in casa con la quarantena...

    • @Detachedpoet224
      @Detachedpoet224 4 ปีที่แล้ว +4

    • @aurorabassani5446
      @aurorabassani5446 4 ปีที่แล้ว +4

      Esatto

  • @sofiadavvero4715
    @sofiadavvero4715 8 ปีที่แล้ว +3872

    Actually in Italy just walk a kilometer to find a different dialect ahahah

    • @nisrinjilal324
      @nisrinjilal324 8 ปีที่แล้ว +206

      Cambi provincia e cambia il dialetto😂

    • @EuterpesDomus
      @EuterpesDomus 8 ปีที่แล้ว +182

      Cambia anche fra quartieri di una stessa città XD

    • @r.v.b.4153
      @r.v.b.4153 7 ปีที่แล้ว +48

      That used to be pretty much everywhere in Europe

    • @Kimonodiloto
      @Kimonodiloto 7 ปีที่แล้ว +26

      +R. V. B. Not where there was a centralized government with an official language

    • @sweetmoonlight4949
      @sweetmoonlight4949 7 ปีที่แล้ว +1

      Sofia Subbicini ahahaha no

  • @Ale-mj8ur
    @Ale-mj8ur 4 ปีที่แล้ว +1993

    La vera domanda è, perché noi italiani guardiamo sto video?

    • @antoniosangermano8834
      @antoniosangermano8834 4 ปีที่แล้ว +22

      Yes

    • @noeminoemi122
      @noeminoemi122 4 ปีที่แล้ว +121

      Boh mi è apparso e l'ho aperto...comunque credo primo per trovare il dialetto della nostra regione, poi per ascoltare se riusciamo a capire le altre. Tipo quiz linguistico, ahahahah

    • @TerrestrialTribe
      @TerrestrialTribe 4 ปีที่แล้ว +27

      Eppure, nonostante il video, in gran parte dei commenti degli italiani si usa il termine dialetto anziché lingua.

    • @candykikka
      @candykikka 4 ปีที่แล้ว +22

      Perché nemmeno noi, non capiamo una se*a quando ci parliamo!🤣🤣🤣

    • @giada0592
      @giada0592 4 ปีที่แล้ว +3

      Ah, non ne ho idea

  • @Gorgonzale
    @Gorgonzale 8 ปีที่แล้ว +3756

    Errore clamoroso: nella parte del Veneto non c'è neanche una bestemmia!

    • @thequarian7557
      @thequarian7557 7 ปีที่แล้ว +126

      Massimo Potenza stessa cosa vale per il friulano

    • @pizzafreddaacolazione
      @pizzafreddaacolazione 7 ปีที่แล้ว +29

      andate a fare in culo, grazie

    • @roberto131055
      @roberto131055 6 ปีที่แล้ว +19

      Sei un buffone ignorante,feci il militare a Firenze e sentivo bestemmiare in fiorentino.

    • @letilom5768
      @letilom5768 6 ปีที่แล้ว +8

      Hahah verissimo 😂

    • @joaopedropena631
      @joaopedropena631 6 ปีที่แล้ว +59

      Mosconi si vergogna.

  • @cosa_sarebbe_questo_handle
    @cosa_sarebbe_questo_handle 4 ปีที่แล้ว +630

    interprete: conosce 8 lingue diverse
    mi nonna: "haha, dilettante"

  • @mitskjss
    @mitskjss 4 ปีที่แล้ว +288

    most of people watching this: *is italian and commenting in English*
    me: azz

    • @krahface269
      @krahface269 4 ปีที่แล้ว +2

      @Christian Kamsu così diamo qualche informazione extra agli esteri.

    • @Homo.Sapiens.Sapiens
      @Homo.Sapiens.Sapiens 4 ปีที่แล้ว +3

      @Christian Kamsu A quanto pare il video è stato visitato in un primo momento dagli stranieri e hanno scritto tutti in inglese. Oggi, dopo anni, appare nella home di molti italiani.

    • @flaviapilato5798
      @flaviapilato5798 4 ปีที่แล้ว +1

      Heheheh facciamo cagare secondo me la lingua internazionale doveva essere la nostra U-U napoli? Io si :D

    • @dZankell
      @dZankell 4 ปีที่แล้ว +1

      I just watched this video today. I'm from Venezuela. I don't speak Italian, but a Standard German and a German dialect well-known in Brazil

    • @thewhovianhippo7103
      @thewhovianhippo7103 3 ปีที่แล้ว +1

      I'm quarter Italian I just need to learn it first

  • @teggianosalerno5050
    @teggianosalerno5050 7 ปีที่แล้ว +612

    I am born in Canada in a largely Italian populated area. My family is from Salerno so I identify with the neopolitan dialect the most. It's funny going into the Italian social club here where all the old men play scopa and briscola speaking to each other in their dialects. Most of us here come from Sicilia, Calabria, Campania, Apulia and Abruzzo but there is a decent amount of people from Marche and Friuli. Funny to hear them all in the same room arguing over a card game.

    • @marinaladomorzi9409
      @marinaladomorzi9409 4 ปีที่แล้ว +21

      Please tell me they're playing Briscola

    • @teggianosalerno5050
      @teggianosalerno5050 4 ปีที่แล้ว +49

      @@marinaladomorzi9409 haha scopa, briscola and tresette. Alot of yelling. Miss all the guys since covid.

    • @antoniotoscano9722
      @antoniotoscano9722 4 ปีที่แล้ว

      😂💯💯

    • @Battaaaaaaa
      @Battaaaaaaa 4 ปีที่แล้ว

      What is the name of this italian area?

    • @teggianosalerno5050
      @teggianosalerno5050 4 ปีที่แล้ว +19

      @@Battaaaaaaa the cities of Hamilton Ontario, Stoney Creek Ontario, Woodbridge Ontario. In Toronto the area called St Clair. All very large Italian populations.

  • @shinigamigoddess8024
    @shinigamigoddess8024 8 ปีที่แล้ว +588

    I am Italian and I can barely understand these dialects; in veneto the local dialect has many variations from city to city (Chioggia dialect is impossible to understand)
    Edit: I wasn't expecting such a sh*tstorm in the comments, you guys need to take a chill pill.

    • @emanueledes7
      @emanueledes7 8 ปีที่แล้ว +71

      They are NOT dialects, THEY ARE LANGUAGES.

    • @nellouffa
      @nellouffa 8 ปีที่แล้ว +18

      in effetti, hanno una loro propria coniugazione dei verbi!

    • @emanueledes7
      @emanueledes7 8 ปีที่แล้ว +46

      nellouffa
      Hanno tutto quello che definische una lingua, salvo il riconoscimento dello stato italiano, che è stato costruito facendoci credere che avessimo una sola lingua.

    • @iota-09
      @iota-09 8 ปีที่แล้ว +24

      va anche detto che questi sono dialetti antichi, ad oggi si usano dialetti ammorbiditi e adattati per essere più adeguati al resto d'italia, un napoletano raramente sa il napoletano antico, stesso per i puteolani e il loro dialetto antico, avellinesi, toscani, torinesi, milanesi,etc... se andassimo vedendo tutte le variazioni dialettali in forme antiche e moderne, non basterebbero 3 ore di video.

    • @TheAnarchistBeekeeper
      @TheAnarchistBeekeeper 8 ปีที่แล้ว +13

      +emanueledes7
      Per dialetto si intendono 2 cose: una variante di una lingua oppure una lingua vera e propria in contrapposizione ad una lingua nazionale unica.

  • @misturini
    @misturini 4 ปีที่แล้ว +320

    There is a variation of venetian dialect in Brazil's south area. It's the "talian", a venexian dialect with a little influence of portuguese and spanish, usually spoken by olders...

    • @jacopopianigiani3578
      @jacopopianigiani3578 2 ปีที่แล้ว +2

      Cool i didnt know

    • @maurocase7808
      @maurocase7808 2 ปีที่แล้ว +2

      Più che veneziano io direi Veneto. In particolare nostri compatrioti di origine bellunese o dell'alta trevigiana. Ciao

    • @ManubibiWalsh
      @ManubibiWalsh 2 ปีที่แล้ว +7

      I heard it spoken once and honestly as someone who was born and raised in Veneto it fully sounded like I was listening to someone from here with some quirky words mixed in. But like if someone came to any place in Veneto speaking it, there would be 0 errors in communications. It’s actually very surprising.

    • @VRomagnollo
      @VRomagnollo 2 ปีที่แล้ว +10

      @@ManubibiWalsh El "talian" parlà cuà nte'l Brazile el ze la mèdema cosa che el veneto parlà nte l'Italia

    • @priyanthisandarath1365
      @priyanthisandarath1365 2 หลายเดือนก่อน

      Brazil is the really the place for minority languages

  • @windowssux3196
    @windowssux3196 8 ปีที่แล้ว +413

    In my opinion, this is the best video about Italian dialects ....Thank you, very much.

    • @-cosmopolita-
      @-cosmopolita-  8 ปีที่แล้ว +17

      Thank you 😂

    • @Giaduzza89
      @Giaduzza89 5 ปีที่แล้ว

      no, this is the best one hahahahah :P th-cam.com/video/yHDJzCEmn-8/w-d-xo.html

    • @formantvalue5584
      @formantvalue5584 5 ปีที่แล้ว +3

      And inside all of these macro-regions, there are a lot more of variations.

    • @cosimino1277
      @cosimino1277 4 ปีที่แล้ว +2

      That's not!!! I can't beleve that, do you know calabria? Well calabria have not the same dialect of sicilia, but in this video they put the sicilian dialect in calabria too, that's so wrong

    • @lorenzom.calzoni5656
      @lorenzom.calzoni5656 4 ปีที่แล้ว +3

      Non c’è nemmeno un dialetto umbro

  • @domizianamariani6432
    @domizianamariani6432 4 ปีที่แล้ว +159

    Everybody thinking about italian: Màmma mia!!
    Then in Italy there are 31 dialects

    • @BambolaSgarbie
      @BambolaSgarbie 4 ปีที่แล้ว +27

      Lingue! I dialetti sono migliaia.

    • @gioele8279
      @gioele8279 4 ปีที่แล้ว +22

      31 languages, the dialects changes for every city, there are thousand of dialect

    • @pabloantinonewman5921
      @pabloantinonewman5921 4 ปีที่แล้ว

      Come cacchio hai contato 31??

    • @fulviolumachi4940
      @fulviolumachi4940 4 ปีที่แล้ว +2

      Languages. Dialects of these languages are hundreds.

    • @strawhat2342
      @strawhat2342 3 ปีที่แล้ว +3

      Correct, and everyone in Italy with all the 31 dialects say the same thing: 'Màmma mia'.

  • @joalexsg9741
    @joalexsg9741 6 ปีที่แล้ว +67

    Oh my goodness this audio compilation of the regional languages of Italy is utterly precious! Grazie mille and saluti dal Brasile!

  • @TheManofsorrows
    @TheManofsorrows 8 ปีที่แล้ว +426

    so they speak standard Italian when communicating with different dialects?

    • @chiara4979
      @chiara4979 8 ปีที่แล้ว +253

      yes,we use the standard italian to communicating with each other. Or else like,someone from Sicily wouldn't be able to understand someone from Tuscany or viceversa. Although everyone keeps his/her own accent when speaking. Don't know if this makes any sense :)

    • @robertmitchellpi7937
      @robertmitchellpi7937 8 ปีที่แล้ว +88

      I'm italian. We speak italian when: the dialect of the other person is very different, in the formal situation and in general all the smart persons speak more italian then dialect.
      I suggest you to pay attention on the accent of the different dialect, because usually italians speak more in italian then in dialect, but with the same accent of the dialect. An italian dialect, like all the language on the world, has its words and its accent more or less different from italian language and from the other dialects.
      Then, in North Italy the persons speak more italian then dialects, in the Middle Italy we speak so much in dialect but us dialect is very much near to the italian, in South Italy most of the persons speak more dialect then italian and their dialects are far from Italian. The accents of South are the strongest, of Middle are strong and of North are sometime strong sometime not so much.
      For example: a North person usually speaks in italian with a perfect accent, sometime instead has a very strong accenta, a Middle person sometime yes sometime not, a South person usually if speak italian you understand he comes from South for the accent.

    • @carriewilson8369
      @carriewilson8369 8 ปีที่แล้ว +49

      yes, but in the south some old people can't speak Italian (I'm from Naples)

    • @annate4347
      @annate4347 8 ปีที่แล้ว +55

      To be fair though, it seems like people imagine that Standard Italian is like a foreign language that Italians only occasionally use, which just isn't the case. They still hear and read Standard Italian everyday due to school, work and the media. Some parents speak dialect with their children and some purposely don't. In some places young people are less likely to speak dialect than others. In big cities dialects are less profuse, or more italianized.
      I never learned a dialect - I understand some romanesco, some ciociaro and some Neapolitan (Basilicata variety), but I can't speak anything but Standard Italian. I can still communicate with my relatives without a problem.
      A lot of people have accents when they speak Italian, but that depends on a lot of factors - I have relatives in Southern Italy with noticeable accents while my Southern Italian father doesn't have one.

    • @pompei1968
      @pompei1968 7 ปีที่แล้ว +15

      Anna Te that's like before 1861 only 2% of the Italian Peninsula spoke standard italian ..once unified standard italian became official, it was odd for some people to start speaking italian....but remember that standard italian is based on the Italian dialects

  • @modestoca25
    @modestoca25 8 ปีที่แล้ว +560

    some of these dialects sound like a Portuguese trying to speak Italian, very odd

    • @MarioCelli
      @MarioCelli 8 ปีที่แล้ว +48

      Hahaha
      As a Portuguese and Italian speaker i agree

    • @radente1
      @radente1 8 ปีที่แล้ว +46

      expecially ligurian

    • @sittingonatoilet2000
      @sittingonatoilet2000 8 ปีที่แล้ว +30

      ligurian and apulian

    • @darioNRG
      @darioNRG 8 ปีที่แล้ว +29

      Yeah almost every northern speech sounds portuguese to me, I'm from central Italy and we don't have a strong dialect here. Just a simple italian with a light accent

    • @an-ub8kv
      @an-ub8kv 8 ปีที่แล้ว +3

      +Dario MTG Not true, what about the variety of dialects in Ciociaria?

  • @yadielnieves2894
    @yadielnieves2894 6 ปีที่แล้ว +95

    I'm learning Sicilian, Neapolitan, Sardinian, Venetian, and Francoprovençal.
    Thank you for the video! It's really enlightening.

    • @irex3936
      @irex3936 4 ปีที่แล้ว +8

      Learning a language if you're not a native speaker it isn't the same thing.
      Like sardinian, we have many accents (dialects).
      If you're learning about the south-sardinian language, I cant speak the same dialect in center- sardinian or in north because they won't understand you.
      The same thing is for napoletan o Sicilian o Tuscan and many other Italian regions.
      It is very impossibile understand a north- sardian speaker if you live in south😂😂😂😂😂

    • @fionasantarossa9546
      @fionasantarossa9546 4 ปีที่แล้ว +3

      How are you learning those languages? Like where do you find the resources?

    • @luxalba4953
      @luxalba4953 4 ปีที่แล้ว +2

      @@fionasantarossa9546 I've ressources for Arpitan (with which I learn it) :
      • Dictionary : www.arpitan.eu/
      (written in Arpitan, translations in French and Italian)
      • Thesis for learning : www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=www.arpitania.eu/aca/documents/These_Stich_2001.pdf&ved=2ahUKEwiDraDrlYDrAhWQkxQKHRqYANgQFjAAegQIARAB&usg=AOvVaw0spowSwIAQGiam7KhVaahS
      (It's only written in French, but if you need help you can ask me !)

    • @luxalba4953
      @luxalba4953 4 ปีที่แล้ว +1

      Happy to see someone learning Arpitan ! 🤩

    • @fionasantarossa9546
      @fionasantarossa9546 4 ปีที่แล้ว +1

      Lux Alba Thank you!

  • @IlGiglioNero
    @IlGiglioNero 5 ปีที่แล้ว +130

    Eastern and western Lombard languages are quite different.
    Lombard in this video is of the western variety.
    Lombard varieties from Bergamo and Brescia sound extremely different from the one offered here.

    • @unknownzzz5115
      @unknownzzz5115 4 ปีที่แล้ว +16

      True, but the major difference is in the intonation, the structure and the words are almost the same

    • @maurocase7808
      @maurocase7808 2 ปีที่แล้ว +11

      Fino al 1797 Bergamo Crema e Brescia erano parte della Serenissima Repubblica. Questo distingue, forse, Lombardo orientale da quello occidentale. Inoltre io aggiungerei il ticinese, che è meravigliosamente conservato, forse più del milanese.

    • @andrewremixful
      @andrewremixful 2 ปีที่แล้ว +9

      @@unknownzzz5115 well, not at all. Lodi/Milano/Monza/Varese group of dialects is totally different from Bergamo/Brescia/Crema ones. Quick example: "shut up!" become: "stà schiss!" / "fà sìto!"

    • @davidemaglio5745
      @davidemaglio5745 ปีที่แล้ว +2

      Adda was a big obstacle back then

    • @LittleBishop001
      @LittleBishop001 ปีที่แล้ว +1

      Even Trentino in this map is included in the Lombard linguistic area... Quite debatable. However, all drawn areas, even the smallest ones, have internal varieties.

  • @barbaramarton3608
    @barbaramarton3608 5 ปีที่แล้ว +185

    È bellissimo il fatto che per il dialetto veneto fosse usata una conversazione di gente che litiga e urla, come nella vita vera 😂❤️

    • @esticazzi1848
      @esticazzi1848 4 ปีที่แล้ว +3

      Vero hahaha

    • @stefanodadamo6809
      @stefanodadamo6809 ปีที่แล้ว +9

      Ma non c'è neppure una bestemmia, che veneto è?

    • @bunto7552
      @bunto7552 ปีที่แล้ว

      ​​​@@stefanodadamo6809i vien da dòo dio can

    • @riyadziyad9690
      @riyadziyad9690 ปีที่แล้ว +1

      @@stefanodadamo6809 veramente mi e come il romanacio senza un waiu

  • @antoniomaraspin
    @antoniomaraspin 4 ปีที่แล้ว +124

    Never say to a Romagnol speaker that his language is Emilian! At your life risk! ヅ

    • @arammco
      @arammco 4 ปีที่แล้ว +16

      Never confuse tortellini with cappelletti.

    • @fabioesploratore1847
      @fabioesploratore1847 4 ปีที่แล้ว

      @@arammco *capezzoli

    • @dulaman9791
      @dulaman9791 2 หลายเดือนก่อน

      Che poi aldilà della divisione storica l'emiliano e il romagnolo fanno davvero parte dello stesso sistema linguistico lol

  • @gianfrancow2850
    @gianfrancow2850 8 ปีที่แล้ว +337

    Italian is a very democratic language: basically it is has been crafted by artists and poets during middle ages, based on musical, poetic and assonance criteria with latin, and nobody in the common folks knew it till the modern era. No language from a dominant group was adopted, just a bit from each dialect. The same tuscan dialect, who was the base for the creation of modern Italian, was adopted due to the musicality and sweetness of its words compared to the others.

    • @prelogista
      @prelogista 4 ปีที่แล้ว +17

      No. La variante Toscana è stata assunta a base linguistica per lo sviluppo dell’italiano moderno grazie all’esemplarità di autori (appunto toscani) come Petrarca, meno Dante, assunti come esempio espressivo (scritto).

    • @lorenzosimeone00
      @lorenzosimeone00 3 ปีที่แล้ว +4

      @@prelogista più che altro Boccaccio, dato che scriveva soprattutto in prosa

    • @prelogista
      @prelogista 3 ปีที่แล้ว +7

      @@lorenzosimeone00 infatti Boccaccio è stato acquisito per la prosa, Petrarca per la poesia (anche se l’esempio petrarchesco, a differenza di Boccaccio, fece scuola non solo per lo stile ma anche per i contenuti)

    • @arbanu.comics
      @arbanu.comics ปีที่แล้ว

      Democratica un par di palle. È un idioma letterario basato sul prestigio del fiorentino colto che si è imposto con la forza su tutti gli altri idiomi locali, assorbendo poco nulla da quest'ultimi ma, viceversa, diluendoli e imbastardendoli.

  • @dan_leo
    @dan_leo 8 ปีที่แล้ว +171

    It's incredible: I only understood Tuscan, Roman, and Neapolitan dialect. The other dialects are unintelligible. I come from Rome. What about Istrian dialects?

    • @PammyTrump
      @PammyTrump 8 ปีที่แล้ว +15

      In Istria e Dalmazia si parlava il dialetto giuliano

    • @giuliolupo1
      @giuliolupo1 5 ปีที่แล้ว +4

      Infatti sono i primi tre del video, il toscano è l'origine dell'italiano mentre il romano sembra un misto dei due.

    • @beginner57
      @beginner57 4 ปีที่แล้ว +4

      @@PammyTrump Prima che si imponesse il triestino attuale(che è considerato un dialetto della lingua veneta) c'era il vecchio tergestino, e il bisiaco, che sono spariti. Almeno per quanto ne so io: se sbaglio correggetemi...

    • @SBarbax
      @SBarbax 4 ปีที่แล้ว +6

      @@beginner57 il tergestino era un dialetto friulano, scomparso perché sostituito dal triestino, dialetto veneto. Il bisiaco è un dialetto veneto, parlato ancora nei dintorni di Monfalcone. In Istria si parla ancora, tra gli italiani, anche l'istrioto indigeno (che non è veneto). Cercate su youtube il dialetto di Rovigno.

    • @aleale6277
      @aleale6277 3 ปีที่แล้ว +1

      @@PammyTrump In istria parlavano l'Istrioto

  • @annapag1306
    @annapag1306 4 ปีที่แล้ว +221

    Da Italiana siciliana , non ho capito molto bene alcuni dialetti , ma pensare che ci sono così tante culture e così tante piccole lingue parlate in ogni diversa regione di uno stato pieno di storia , rende l’Italia la nazione più particolare è bella di tutte .✨🇮🇹

    • @Bruah_0433
      @Bruah_0433 4 ปีที่แล้ว +7

      Io pure sono siciliano, ma i miei genitori mi hanno fatto sempre parlare in italiano. A stento riesco a capire il nostro dialetto

    • @aurorabassani5446
      @aurorabassani5446 4 ปีที่แล้ว

      Si!

    • @cosimino1277
      @cosimino1277 4 ปีที่แล้ว +8

      L'italia non è una nazione, è l'insieme di tante diverse realtà completamente diverse che non centrano nulla l'una con l'altra, io non mi reputo italiano per esempio, io sono calabrese, lo dice anche la storia, sono stati i savoia a conquistare tutto con la scusa dell' "UNITÀ" ma quale unità!!? Eravamo belli contenti per fatti nostri in pratica ci hanno uniformati alla loro cultura alla loro lingua (il fiorentino)togliendoci la nostra, non mi semvra molto giusto. Vedila come se qualcuno oggi decidesse di unire con la forza tutti gli stati slavi, che cazzo centra?! Almeno io la vedo così.... Non so voi ma la storia almeno serve a qualcosa

    • @cosimino1277
      @cosimino1277 4 ปีที่แล้ว +1

      @@Bruah_0433 e non ti vergogni? 😂 Scherzo bro

    • @aurorabassani5446
      @aurorabassani5446 4 ปีที่แล้ว +5

      @@cosimino1277 ma in realtà l'Italia è una nazione- dire di essere soltanto calabrese può portare dei problemi con il passaporto per esempio

  • @carloswagner3621
    @carloswagner3621 8 ปีที่แล้ว +162

    I am a native Spanish-speaker, and I understand most of Sardinian and Standard Italian, although I know some Catalan and I think that helps a lot. I understand a lot of western and northern dialects from what I can hear, but southern dialects are almost unintelligible to me.

    • @ss07100ss
      @ss07100ss 7 ปีที่แล้ว +19

      It's not surprising, Sardinia has been a reign of Aragon crown and part of Spanish Empire for about 4 centuries...

    • @rao803
      @rao803 7 ปีที่แล้ว +10

      Cane Rognoso Catalan has influenced a lot in Sardinia, Sicily and Naples.

    • @alessandromonchieri6808
      @alessandromonchieri6808 4 ปีที่แล้ว +5

      Es raro, porque los idiomas del sur tienen construcciones gramaticales que tomaron del español durante la larga dominación de España en Italia del Sur :)

    • @carloswagner3621
      @carloswagner3621 4 ปีที่แล้ว +1

      Pues el portugués es muy parecido al español en términos sintácticos, pero por la fonología cuesta entenderle. Me imagino que es el mismo caso.

    • @Passioneperlatv
      @Passioneperlatv 2 ปีที่แล้ว +1

      @@carloswagner3621 Los dialectos del norte no son incomprensibles para españoles y franceses y quizás portugueses porque ha habido muchas dominaciones de estos pueblos y por eso se ha hecho un poco de mezcla.

  • @PFR1930
    @PFR1930 8 ปีที่แล้ว +710

    Sooo nobody speaks Italian in Italy. :(

    • @buzz9825
      @buzz9825 8 ปีที่แล้ว +283

      Everybody does. Pretty much all people in Sicily or Napoli or Sardinia do speak standard italian, perfectly. The issue is that they dont use it at home. But many young people in these places speak only standard italian and they know pretty much no sicilian or sardinian, only standard italian. Only old people speak these dialects (or languages).

    • @PFR1930
      @PFR1930 8 ปีที่แล้ว +17

      Oh, got it. Thanks.

    • @buzz9825
      @buzz9825 8 ปีที่แล้ว +6

      No problem.

    • @sweetmoonlight4949
      @sweetmoonlight4949 7 ปีที่แล้ว +2

      Art Vandelay I do...

    • @kencastillo9976
      @kencastillo9976 6 ปีที่แล้ว +7

      Everyone does ahahah

  • @MiThreeSunz
    @MiThreeSunz 5 ปีที่แล้ว +88

    This is the first time I’ve seen a video about Italian dialects and heard them spoken in one place.
    I’ve always been interested and intrigued by the Indo-European language group and the Romance language branch.
    As an Italian-Canadian, I speak and understand standard Italian and have some understanding of the dialects of my father (Marchigiano), my mother (Calabrese), my ex-wife (Abruzzese) and my current wife (Siciliano).
    I found several of the northern dialects very difficult to understand, and only picked up words here and there. I could understand Tuscan very well, but not Emiliano-Romagnolo as to my ear, they sounded like Portuguese. I didn’t really understand Napolitano or Pugliese. Nor Sardegnian. Missing from the video was Calabrese, which I thought was rather strange. All in all, I thoroughly enjoyed the video!

    • @pdorfigliodikhmer
      @pdorfigliodikhmer 5 ปีที่แล้ว +9

      Calabria is a region . Clabrese's dialects are separated in two branches: northern dialects are part of "napolitan language" (all the brown area in the picture), southern dialects are part of Sicilian language (all the yellow area in the picture). This video shows just Catania dialect of Sicilian language. So, calabrese dialects are a type of Sicilian.

    • @masterjunky863
      @masterjunky863 3 ปีที่แล้ว +3

      They aren't dialects but languages

    • @MiThreeSunz
      @MiThreeSunz 3 ปีที่แล้ว +1

      @@masterjunky863 you are correct, they are regional languages and are often colloquially referred to as dialects.

    • @narvaruk
      @narvaruk ปีที่แล้ว +1

      the funny thing is that this video is a simplification, because for example between the dialect of Milano area and the one o Brescia (less than 100km east but same dialect area) there are supergiga differences, that do not allow you to understand one each other, if the dialect is properly spoken, without the use of italian in the middle

  • @philitusam
    @philitusam 8 ปีที่แล้ว +13

    Sono anni che cerco un video di questo genere. Grazie!!
    Thank you for posting the video! For many years I've searched for a video like this!
    It'd be amazing to watch a video about the accents / pronunciation of the main cities of each Italian regions. Interesting!

  • @bettihana
    @bettihana 8 ปีที่แล้ว +307

    Mi son de Trieste. El triestin xe simile al venezian ma no ga la stesa cantilena.

    • @mariosa82
      @mariosa82 7 ปีที่แล้ว +4

      Maria Consuelo Brava! Dighe! :)

    • @settagashista
      @settagashista 6 ปีที่แล้ว +21

      Viva il veneto e il friuli liberi

    • @a.d.9304
      @a.d.9304 6 ปีที่แล้ว +8

      @@settagashista viva i broccoli e i peperoni liberi dalla dittatura italiana!!!libertah libertah

    • @FabioRiu
      @FabioRiu 5 ปีที่แล้ว +3

      @Maria Consuelo, non a caso Trieste si trova in Venezia "Giulia"

    • @milesquicumque1098
      @milesquicumque1098 4 ปีที่แล้ว +2

      Alberto D'Alessandro ,poi ha la foto di un soldato romano , ma va a cagare

  • @federicorazzu2029
    @federicorazzu2029 4 ปีที่แล้ว +58

    The fact is that in Sardinia we have the Italian language as official , the Sardinian as 2nd language and dialects for every city and hamlet of the entire island. If you were asking , the Sardu is actually recognized by Europe as a language, and to be honest is the most near to the Latin language of every Romance languages

    • @Aquilifer321
      @Aquilifer321 ปีที่แล้ว

      Vero

    • @divxxx
      @divxxx ปีที่แล้ว +1

      È solo una decisione politica e amministrativa. Dal punto di vista scientifico il sardo è una lingua al pari di tutte le altre elencate, a parte toscano e romanesco che sono varietà dell'italiano.

    • @Aquilifer321
      @Aquilifer321 ปีที่แล้ว

      @@divxxx l italiano è la fusione tra latino e dialetto fiorentino.

  • @andfmandfm
    @andfmandfm 6 ปีที่แล้ว +70

    As a Brazilian, I have to say that some of these languages sound like Portuguese. When some of them started, I had the first impression that it was Portuguese for a very short period of time.

    • @andre_cinelli
      @andre_cinelli 3 ปีที่แล้ว

      Eu sou de ascendência Toscana, não sei falar esse dialeto porém entendi a maior parte do que a moça disse.

    • @tcbbctagain572
      @tcbbctagain572 2 ปีที่แล้ว +1

      Natural. Durante vários séculos alguns dos maiores parceiros de Portugal em termos de comércio, eram os reinos do norte da Itália. Principalmente a República de Ligure

    • @genevricella
      @genevricella 2 ปีที่แล้ว +2

      👍🏼 And when Brazilians speak Italian, many perceive their accent as Genovese (Ligurian).

    • @tcbbctagain572
      @tcbbctagain572 2 ปีที่แล้ว +1

      @@genevricella personally i think Ligurian actually resembles more the northern portuguese dialects

    • @pietrodicanio9404
      @pietrodicanio9404 ปีที่แล้ว

      In my part of Italy we often say that portuguese sounds a lot like Apulian

  • @robertopalmieri3803
    @robertopalmieri3803 8 ปีที่แล้ว +148

    I'm a native Napolitan speaker and I can't understand Apulian

    • @ILoveLanguages
      @ILoveLanguages 6 ปีที่แล้ว +15

      I want to learn Neapolitan. But there are very limited resources about it. But I want to personally learn it. Can you help me translate these phrases to Neapolitan and I will definitely give you a credit for it! Thanks in advance! :)
      1 Hello!
      2 Good morning!
      3 Good evening!
      4 Welcome!
      5 How are you?
      6 I'm fine, thanks!
      7 And you?
      8 Good.
      9 How are things?
      10 Can't complain.
      11 I'm very glad to see you.
      12 Thank you very much!
      13 You're welcome!
      14 What's new?
      15 Nothing much.
      16 I have to go.
      17 It's getting late.
      18 See you tomorrow.
      19 Good luck!
      20 Thanks for coming.
      21 I will be right back.
      22 Good night!
      23 See you later!
      24 Have a nice day!
      25 Good bye!
      26 Do you speak English
      27 What's your name?
      28 My name is…
      29 Pleased to meet you.
      30 With pleasure.
      31 How old are you?
      32 I'm … years old.
      33 Where are you from?
      34 I'm from…
      35 Where do you live?
      36 What is your job?
      37 I'm a student.
      38 I work as a …
      39 I'm retired now.
      40 I used to be a Teacher
      41 Yes / No
      42 It's a good idea.
      43 It's a lie.
      44 Trust me.
      45 Of course.
      46 No, thank you.
      47 I can't.
      48 Congrats!
      49 Maybe.
      50 It's good.
      51 Perfect.
      52 Too bad.
      53 Finally!
      54 You are lucky.
      55 No doubt about it.
      56 Are you kidding?
      57 Stop it.
      58 Don't do that.
      59 It's OK, don't worry.
      60 Watch out!
      61 Take care.
      62 It's a mistake.
      63 Well done.
      64 I'm late!
      65 I'm home.
      66 Let's go out.
      67 Nice.
      68 I know.
      69 I don't know.
      70 As you like.
      71 Please.
      72 Excuse me.
      73 I'm sorry.
      74 What?
      75 Why?
      76 Who?
      77 How?
      78 When?
      79 Where?
      80 How long?
      81 For what?
      82 How are you feeling?
      83 I'm all right.
      84 A little depressed.
      85 How was your day?
      86 It was fine.
      87 Busy.
      88 What's the matter?
      89 I'm not feeling good.
      90 Nothing, I'm fine.
      91 Can you help me?
      92 Of course!
      93 Sure.
      94 Yes, I am.
      95 What do you like?
      96 I like reading books.
      97 How was it?
      98 It was OK.
      99 Do you have a hobby?
      100 Yes, my hobby is listening to music.

    • @justsomerandomlad2356
      @justsomerandomlad2356 5 ปีที่แล้ว

      I Love Languages!
      i already watched your video about it!

    • @m.ruggieri6050
      @m.ruggieri6050 4 ปีที่แล้ว +13

      Non ti preoccupare, noi capiamo voi.

    • @angelolaurenzaMJJ
      @angelolaurenzaMJJ 4 ปีที่แล้ว +11

      @@ILoveLanguages 1 Cià/Ciao! (Never use it with strangers)
      2 Buongiorno (read buongiorn, without the last vowel)
      3 Buonasera (the same)
      4 Benvenuto
      5 Comme staje?
      6 Stong buono, grazie!
      7 E tu?
      8 Buono.
      9 Comme vanno 'e ccose? (Not used, we just say Tutt'apposto? It means is it all right?
      10 Nun me pozzo allamentà?
      11 So veramente cuntento e te verè (actually vedè is written with the d, but in Naples it's pronounced verè. In some cities it is pronounced vedè)
      12 Grazie assaje
      13 Prego
      14 Che ce sta e nuovo?
      15 Niente proprio (someone say popo)
      16 Me n'aggia ghì/jì
      17 Se sta facenno tardi
      18 Ce verimmo rimane/ddimane
      19 Buona Fortuna
      20 Grazie p'essere venuto
      21 Torno subbeto
      22 Buona notte
      23 Ce verimmo aroppe or also c' 'o verimmo (more slang)
      24 Buona giornata
      25 Arrivederci
      26 Parli inglese?
      27 Comme te chiamme?
      28 Me chiamme...
      29 piacere
      30 con piacere
      31 Quanta anna tieni
      32 tengo...anni
      33 E rò sì? Â rò vieni?
      34 Song e... vengo da...
      35 Arò vivi? Or also Arò staje 'e casa? (Where is your home?)
      36 Che ffaje? Che fatica tieni?
      37 Song nu studente
      38 Faccio 'o...
      39 Stong in pensione mò
      40 Facevo l'insegnante (generic)/ 'o maestro (from elementar school)/ 'o prufessore (from high school and beyond)
      41 Sì-Sine/No-None
      42 È na buona idea
      43 È na bucia (the c here is pronounced as a sh sound)
      44 Fidati 'e me
      45 Eccerto
      46 No, Grazie
      47 Nun pozzo
      48 Congratulazioni!
      49 Forse/può essere
      50 è buono/a
      51 Perfetto
      52
      53 Finalmente or also Assafà 'a maronna (literally means The virgin Maria did it)
      54 Sì fortunato or tieni culo (literally you got ass)
      55 So' sicuro
      56 Staje parianno?
      57 Fernescela.
      58 Nun 'o ffà
      59 È Tutt'apposto, nun te preoccupà
      60 Statte accorto!
      61
      62 È n'errore
      63 He fatto buono
      64 Aggio fatto tardi!
      65 Stong â casa (the â is pronounced as a long a)
      66 Ascimme
      67 Bello
      68 'O ssaccio
      69 Nun 'o ssaccio
      70 Comme vuo' tu
      71 Pe' piacere/ pe' piacè/ pe' favore/ pe' favò
      72 Mi scusi (here you have to speak italian. But to call someone some neapolitans use something like 'O zzì (uncle) or 'o no' (granpa), but it's rude and some neapolitan doesn't like to be called in this way)
      73 Me spiace
      74 Che?
      75 Pecché?
      76 Chi?
      77 Comme?
      78 Quanno?
      79 Arò/Addò?
      80 Pe' quanto tiempo?
      81 Pe' ccosa?
      82 Comme te siente?
      83 Stong buono
      84 Nu poco depresso
      85 Comme è jiuta 'a jurnata?
      86 Bene
      87
      88 Qual è 'o prublema?
      89 Nun me sento buono
      90 Niente, stong buono
      91 Me puo' ajutà?
      92 Certamente
      93 Sicuro
      94 Si, so'/song je (Not pronounced as in French, but ie)
      95 Che te piace?
      96 Me piace leggere 'e libbre
      97 Comm'era?
      98
      99 Tieni cocche hobby?
      100 Sì, me sento 'a musica
      I didn't translate some of these because they just don't exist in neapolitan and i found hard to adapt the sentences in neapolitan common sentences. So I didn't even translate hobby because it is rare to listen passatiempo, hobby is an international word and neapolitans commonly use it.
      Be aware to the pronunciation. The last vowel is pronounced as a schwa, it's muted and so other vowels in the middle of the words. For example, subbeto is pronounced subb't', only the u is pronounced, while the e and the o are muted. I tried to write the exact written neapolitan, but there are several pronunciation rules, as the d becoming r in some words. Some words are different because sometimes we use italian in place of neapolitan. So to say good morning you say Buongiorno (with neapolitan pronunciation buongiorn'), but day actually is translated as juorno or jurnata, not giorno as in italian.

    • @marcokappa05
      @marcokappa05 4 ปีที่แล้ว +3

      Idem fratm. Nun s capisc manc o cazz

  • @crabman5420
    @crabman5420 2 ปีที่แล้ว +26

    As a wise man once said, "Sardinian is a language, Italian is a dialect" 🤣🤣

    • @Zestieee
      @Zestieee 5 หลายเดือนก่อน +1

      funnily enough Nico was unknowingly right.
      standard Italian was born from the dialects of Tuscany, whereas Sardinian has always been its own language.

  • @firefliflihi5719
    @firefliflihi5719 8 ปีที่แล้ว +292

    one sounds like a German speaking Italian, another like a Russian speaking Italian, all the dialects are so original. :)

    • @elisazanchetta5886
      @elisazanchetta5886 7 ปีที่แล้ว +4

      Jerrica Lewis im curious, which ones do sound like that to you?

    • @kfjn0450
      @kfjn0450 3 ปีที่แล้ว +16

      Apulian sounds very eastern European

    • @RS54321
      @RS54321 3 ปีที่แล้ว +12

      I find the Neapolitan-Apulian language has hints of Portuguese. I love how smooth the Neapolitan language is (words melt into each other like butter).

    • @rossdoktamail8055
      @rossdoktamail8055 3 ปีที่แล้ว +13

      Well... South Tyroleans speak actually a south bavarian variant of German and hasn't to do much with Italian.

    • @emiiannotta8634
      @emiiannotta8634 2 ปีที่แล้ว +7

      @@RS54321 yeah that’s because neapolitan has catalan influences, so it really sounds like catalan-spanish in certain parts, in terms onf words and vocabulary.

  • @val882
    @val882 7 ปีที่แล้ว +9

    OMG that was exactly what i was searching for!
    Thank you so much for this video!!🙏

  • @Ahmed-pf3lg
    @Ahmed-pf3lg 5 ปีที่แล้ว +188

    Northern dialects sound like a mix between French, Portuguese and Italian.

    • @aurorabassani5446
      @aurorabassani5446 4 ปีที่แล้ว +6

      Well is it

    • @domenicosumma8045
      @domenicosumma8045 4 ปีที่แล้ว +27

      It is apart right because Portuguese and French and northern dialects are all gallo romance languages that are different from the dalmato romance which italian is in.

    • @_entrxpy
      @_entrxpy 4 ปีที่แล้ว +2

      It actually depends on which area you’re listening. Areas near the Switzerland or near Austria sound more like German than else

    • @alessandroinglese4238
      @alessandroinglese4238 4 ปีที่แล้ว +6

      Dialect from Liguria sounds like portuguese and Occitan sounds more french than italian

    • @domenicosumma8045
      @domenicosumma8045 4 ปีที่แล้ว +5

      @@alessandroinglese4238 occitan is the southern French so its normal and also northern dialecst are more close to french than italian

  • @ricca228
    @ricca228 8 ปีที่แล้ว +118

    I'm form Emilia (Italy) and listen to the dialect of my country it's so beatiful!! It's music for my ears!!

    • @ILoveLanguages
      @ILoveLanguages 6 ปีที่แล้ว +1

      RIKKA Lari Can you help me translate this to Emilian
      Hello!
      My name is...
      Pleased to meet you!
      How are you?

    • @fra5797
      @fra5797 6 ปีที่แล้ว +18

      @@ILoveLanguages anche io sono emiliano
      ciao!
      'am ciàm....(mi chiamo)
      a sàun cunteint et vadrèt! (sono contento di vederti)
      cum'astét? (come stai?)
      il tutto da leggere con pronuncia italiana, gli accenti li ho messi un po' a caso perchè l'emiliano è difficilissimo da scrivere e non saprei come fare

    • @Goated_Earl_Sweatshirt
      @Goated_Earl_Sweatshirt 2 ปีที่แล้ว +4

      Io sto andando in Emilia Romagna (a Rimini per incontrare mia zia) (e sono Calabre- eh intendo scimmia)

    • @madafloopaloo
      @madafloopaloo 2 ปีที่แล้ว

      @Riccardo Lari but you live in Emilia Romagna? (Ma abiti in Emilia Romagna?)

    • @mimmoliciano8402
      @mimmoliciano8402 ปีที่แล้ว

      @@kashubian_linguist some form of central emilian ( bulagna, modna o réz)

  • @HairBilly
    @HairBilly 8 ปีที่แล้ว +411

    Comunque, volendo lasciare un commento sincero, dico che piú o meno non ho capito un cazzo per la maggior parte del video. Molto interessante però, è bella l'Italia:)
    p.s.: sono di Verona

  • @amelieblanche920
    @amelieblanche920 6 ปีที่แล้ว +5

    Thank you. That's video is amazing. I am Brazilian Italian and I'm planning go to Italy study Italian soon. This video helped a lot. I want to hug you. I'm so excited.

  • @glaglo
    @glaglo 8 ปีที่แล้ว +40

    What I really like about all these languages we have are all the different local combinations you can find in "border" regions. I am from Bergamo, in Lombardy. Bergamo and Brescia used to be part of the Venetian Republic, until two centuries ago. Therefore in that part of Lombardy the language is a bit similar to Venetian, with some particularities that make it different to the Occidental varieties of Lombard. The language is the same, so I can understand all the different kinds of Lombard, but still you can find differences. You can find this phenomenon all around Italy. I love it.

    • @lorenzor2555
      @lorenzor2555 3 ปีที่แล้ว +3

      As a milanese myself, I agree 100%. Lombard dialects end crossed the Adda river. To my ears in Bergamo, Brescia Etc they speak varieties of venetian dialects. And even if Bergamo is very close to Milan (30 min by car), it is a completely different language, I often barely understand a single thing when they speak

    • @riyadziyad9690
      @riyadziyad9690 ปีที่แล้ว +1

      o fra mia casa e a bergamo anche se so bresciano

    • @therealmelone1530
      @therealmelone1530 ปีที่แล้ว

      As a Bergamasco myself i also hear many many words derived from french, since our city was also part of the french kingdom.
      As i say, Bergamo’s Lombard is basically french with a german attitude

    • @dulaman9791
      @dulaman9791 2 หลายเดือนก่อน +1

      Oddio in realtà non ci sono così tante parole lombarde di derivazione francese, ma più dallo spagnolo o dal longobardo. La dominazione napoleonica fu troppo breve per influenzare fortemente la lingua

  • @mikelaranaetxarri2934
    @mikelaranaetxarri2934 8 ปีที่แล้ว +249

    ¡Que riqueza más extraordinaria! Es lógico que los italianos usen la variedad standard como lengua común, pero deberían promover el uso de los dialectos y lenguas autóctonos en los ámbitos familiar y local.

    • @fenotipobombay
      @fenotipobombay 8 ปีที่แล้ว +5

      ya lo utilizziamo bastante il dialetto.. El gobierno deberia hacer utilizzare El italiano un poco mas

    • @mikelaranaetxarri2934
      @mikelaranaetxarri2934 8 ปีที่แล้ว +3

      fenotipobombay El standard no es una lengua real; es para la escritura y los media, no para la vida.

    • @fenotipobombay
      @fenotipobombay 8 ปีที่แล้ว +2

      Mikel Arana Etxarri ya però asi entendimos menos los italianos que viven en otras regiones, eso es el malo de los dialectos

    • @mikelaranaetxarri2934
      @mikelaranaetxarri2934 8 ปีที่แล้ว +18

      Para eso está el standard, pero para el ámbito familiar, local y regional debe seguir utilizándose los dialectos; son una riqueza cultural a la que no se debe renunciar.

    • @fenotipobombay
      @fenotipobombay 8 ปีที่แล้ว +4

      Mikel Arana Etxarri
      ya pasa eso.. pero el problema es que sobre todo en el sur, la mayoria de la gente habla con dificultad el "estandard", y a veces la gente del norte no los entiende

  • @qazsertyer
    @qazsertyer 4 ปีที่แล้ว +43

    As a catalan native I'm fascinated at the resemblance of Catalan with most of the northern languages, we can still see today the influence that old occitan had in all our languages

    • @lorenzor2555
      @lorenzor2555 3 ปีที่แล้ว +3

      Ahaha maybe is the opposite: northern italian had a very strong influence over catalan! They both have the same latin roots

    • @divxxx
      @divxxx ปีที่แล้ว +2

      As an Italian I think I can't grasp Catalan better than Castilian. I've been in Menorca on holiday and I was always reading Catalan signs, as they were more understandable.

    • @Səv
      @Səv 8 หลายเดือนก่อน +2

      The northern languages are Gallo-Italic which is subgroup of Gallo Romance OR in-between Gallo Romance and Italo-Romance/East Romance
      Catalan is Occitan-Romance, another subgroup of Gallo Romance OR in-between Gallo and Ibero Romance groups.

    • @qazsertyer
      @qazsertyer 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@Səv To be honest some categorizations seem odd to me.
      Historically italy has bordered occitan and francoprovençal (transition oc/oil), and in order to connect this last one, one needs to cross the alps. It would seem natural for occitan to have had more influence both historically and geographically. I think the term Gallo-italic leaves a big gap in between.

    • @Səv
      @Səv 8 หลายเดือนก่อน

      @@qazsertyer what about Rhaeto-Romance such as Friulian, Romansh and Ladin 😅

  • @JuniorJr...
    @JuniorJr... 8 ปีที่แล้ว +409

    Sardinian sounds like Latin. Very interesting.

    • @stefaniacasula4591
      @stefaniacasula4591 6 ปีที่แล้ว +30

      No trust me.

    • @coso132
      @coso132 6 ปีที่แล้ว +19

      wtf no

    • @melody.voyager
      @melody.voyager 6 ปีที่แล้ว +33

      The beautiful Sardinian language and accent (with its different dialects) remains so special & truly authentic. Just like their amazing Dna! :-)

    • @coso132
      @coso132 6 ปีที่แล้ว +48

      im sardinian dude idk what dna you talking bout we just drink wine and eat cheese here

    • @melody.voyager
      @melody.voyager 6 ปีที่แล้ว +25

      Ma come, "just wine & cheese" ?
      E che mi dici del: pane coccoi/civraxiu/carasau/guttaiu - i culurgiones/malloreddus/su filindeu - il mirto sardo, (e così via) ? :D

  • @elisadilenardo7640
    @elisadilenardo7640 4 ปีที่แล้ว +20

    There's one missing. In a valley in Friuli Venezia Giulia (Val Resia) they speak a dialect called "resiano" which is actually a proto-slavic dialect. It might be incorrectly listed as part of the slovenian minority, because people that speak it are 100% italian and they don't have a slovenian origin, but it's still worth mentioning it.

    • @zoazede2098
      @zoazede2098 2 ปีที่แล้ว

      Is there any video so I can hear it? Sounds great 👍👍✨

    • @elisadilenardo7640
      @elisadilenardo7640 2 ปีที่แล้ว

      @@zoazede2098 th-cam.com/video/7dHzn0iPTAk/w-d-xo.html
      It's a small tale for kids about roosters

  • @ira1420
    @ira1420 4 ปีที่แล้ว +173

    Repeat after me this mantra: THEY'RE NOT DIALECTS, THEY'RE DIFFERENT LANGUAGES. SPEAKING A REGIONAL LANGUAGE DOESN'T MAKE YOU IGNORANT. Thank you for the attention

    • @boris_the_hamster
      @boris_the_hamster 4 ปีที่แล้ว +31

      It does.
      Se non sai parlare in italiano ma solo in dialetto si che sei ignorante.

    • @loreCarbonell
      @loreCarbonell 4 ปีที่แล้ว +12

      @@boris_the_hamster LMfao ma dove? Ma chi è che parla solo ed esclusivamente in ''dialetto'' (che poi come qualsiasi persona abbia nozioni basilari di linguistica e Storia sà, sono lingue romanze e non ''derivati dell'italiano'', che è una lingua standard artificiale diffusasi solo per via della RAI negli anni 50-60) ?
      E comunque è molto meglio sentire gente che nel suo paese comunica in ''dialetto'' che non voi teenagers ritardati che se non dite ''bro, cringe, blastare, startare, ochei bumer ihihi 1111!!1!'' ogni tre per due non vi sentite ''cool e mainstream''.

    • @josefpiras8304
      @josefpiras8304 4 ปีที่แล้ว +10

      @@loreCarbonell oddio, non che LMfao sia da Treccani... Comunque sono d'accordo che dovremmo valorizzare molto di più la varietà linguistica, vera ricchezza del nostro paese!

    • @andresgagge6977
      @andresgagge6977 4 ปีที่แล้ว +3

      @@loreCarbonell"LMfao" Ma minchia tu parli??
      Sicuro siano i teenagers ritardati oppure gli adulti che ancora non hanno capito che loro hanno avuto molti più anni per imparare e diventare saggi rispetto ai ragazzini?

    • @Aaditri44
      @Aaditri44 4 ปีที่แล้ว +5

      @@loreCarbonell "cool" "mainstream" "LMfao" però poi ti lamenti di termini come "blastare, okay boomer, cringe*(termine da sempre usato nella lingua inglese), mmh mi sa che qualcuno ha 12 anni e vuole l'approvazione dei suoi genitori boomer incolpando la sua stessa generazione

  • @MacKlaus71
    @MacKlaus71 8 ปีที่แล้ว +212

    Il sardo per me è totalmente incomprensibile, mi risulta più familiare e intellegibile il castellano.

    • @TheWildCrue
      @TheWildCrue 7 ปีที่แล้ว +8

      eppure sardo e castellano hanno molto in comune

    • @nicoladc89
      @nicoladc89 7 ปีที่แล้ว +10

      TheWildCure non vuol dire una cippa. Non so, io ho notato che se leggi una lingua romanza come lo Spagnolo o il Francese, anche senza averli studiati, riesci suppergiù a capire il discorso, magari non completamente ma lo capisci. Tuttavia se ci parli con uno spagnolo e non parli lo spagnolo, non capisci una sega di quel che dice. Eppure se chiedi ad un inglese, lui ti dirà che Spagnolo e Italiano sono simili.
      Basta veramente poca differenza per non capire una lingua, per dire a Verona ci sono luoghi dove si parlano dei dialetti che se parlati stretti sono quasi incomprensibili a chi vive nel comune di fianco e pure sempre dialetti veneti sono.

    • @TheWildCrue
      @TheWildCrue 7 ปีที่แล้ว +1

      Nicola Dal Corso si è vero non dicevo di no 😂 io stessa che sono sarda capisco più il castellano del sardo la mia era solo una constatazione 😂

    • @leonardodavid2842
      @leonardodavid2842 5 ปีที่แล้ว +2

      In teoria è piu simile al’Italiano che al castellano. Comunque non è un dialetto Italiano, è un dialetto a parte

    • @ashtart1744
      @ashtart1744 5 ปีที่แล้ว +5

      @@leonardodavid2842
      Come molti linguisti affermano è più simile al castigliano che all'italiano.
      Nel video,
      sar: naramus goi. Su vantagiu de su bilinguismu, bidende su tribaliu chi semus fatende in sas iscolas, est pruscatotu unu vantagiu educativu. A ischire sa limba mama ( ca su sardu pro nois est sa limba mama) est unu mediu pro arrejinare sos pitzinos in su logu.
      esp:Decimos que la ventaja del bilingüismo, dado el trabajo que estamos haciendo en las escuelas, es sobre todo una ventaja educativa. Conocer la lengua nativa (el sardo es la lengua materna para nosotros sardos) es una manera de erradicar a los niños en el lugar.
      Ita: diciamo così: Il vantaggio del bilinguismo, vedendo il lavoro che stiamo facendo nelle scuole, è sopratutto un vantaggio educativo. Conoscere la lingua madre ( per noi sardi il sardo è la lingua madre) è un modo per radicare i bambini nel proprio luogo.

  • @thewaywardpoet
    @thewaywardpoet 3 ปีที่แล้ว +76

    Sardu (Sardinian) sounds like a mixture of Portuguese and Latin in regards to phonetics and pronunciation. What a cool and beautiful language!

    • @riyadziyad9690
      @riyadziyad9690 ปีที่แล้ว +1

      dialect of italian

    • @pierogiordano8500
      @pierogiordano8500 ปีที่แล้ว +5

      ​​​@@riyadziyad9690*language of Sardinian

    • @pierogiordano8500
      @pierogiordano8500 ปีที่แล้ว +6

      ​​​@@riyadziyad9690su sardu esti uffitzialmente una limba

    • @pierogiordano8500
      @pierogiordano8500 ปีที่แล้ว +2

      ​@@riyadziyad9690Sardinian is officially a language

  • @vloiola310
    @vloiola310 4 ปีที่แล้ว +106

    Some of those can't even be called dialects, they are other languages

    • @cosimino1277
      @cosimino1277 4 ปีที่แล้ว +13

      All of those are lenguages, or all of latin lenguages are latin dialect.

    • @firefly350
      @firefly350 4 ปีที่แล้ว +11

      They're all languages :)

    • @firefly350
      @firefly350 4 ปีที่แล้ว

      @Iris Bos deciditi, o sono dialetti o sono lingue lol, coerenza adios

    • @Homo.Sapiens.Sapiens
      @Homo.Sapiens.Sapiens 4 ปีที่แล้ว +2

      @Iris Bos Sardinian is part of a different romance branch. Romagnol, Ligurian, Piedmontese, Sicilian, etc, aren't a variety of Italian but they are varieties of vulgar latin.You consider the italoromance group as a language, as a proto-pan-Italian, whereas this is a group of different languages, and each language has its own dialects.

    • @felicepompa1702
      @felicepompa1702 3 ปีที่แล้ว

      @Iris Bos only roman i this video is a dialect of the "lingua mediana" all the others are languages because they are older than italian, some (like occitan, arpitan and german) are just unrelated to standard italian

  • @pippoplutopaperino
    @pippoplutopaperino 8 ปีที่แล้ว +163

    Sardinian language has a lot of "S" 😱
    It seems an italian who' s trying to speak spanish =)
    bellissimo comunque!

    • @frankie2058
      @frankie2058 8 ปีที่แล้ว

      Francesco Carìa

    • @marcelloatzeni7349
      @marcelloatzeni7349 4 ปีที่แล้ว +11

      Che poi dipende, mi sembra di capire che sia un sardo utilizzato a nord di Oristano, il mio è molto diverso, quando sono andato a studiare a Oristano e sentivo i miei compagni di classe a nord di Oristano parlare in sardo il primo anno di scuola non ci capivo quasi nulla poi pian piano l’ho imparato e ho notato anche io che li tendono a usare s e z più spesso

    • @diegone080
      @diegone080 2 ปีที่แล้ว +2

      @@marcelloatzeni7349 poi loro usano "sos" come articolo al posto di "is"

    • @alexdragoon74
      @alexdragoon74 2 ปีที่แล้ว

      @@diegone080 io sono campidanese, ho capito tutto, comunque parecchie parole sono simili ma hanno qualcosa di diverso, tipo pizinnos, mai sentito da queste parti, da noi si usa piccioccu...

    • @diegone080
      @diegone080 2 ปีที่แล้ว +1

      @@alexdragoon74 eh anche da me si dice piccioccu

  • @pixelated.peachyangel
    @pixelated.peachyangel 5 ปีที่แล้ว +21

    By the friulan accent I can tell he's from la bassa (the south Friuli) because he pronounces the c softly (I use the z instead) and uses e instead of a most of the time.

    • @giugiufo6675
      @giugiufo6675 4 ปีที่แล้ว

      Non direi tanto bassa...centro friuli.
      Comunque la storiella e' carina e mi ha ricordato certe storie che mi raccontava mia mamma...tra il comico,educativo e spaventoso...con la morte che faceva sempre "una magra" figura (la mari di san Pieri e la muart).

    • @searchingforbutterflies
      @searchingforbutterflies 3 ปีที่แล้ว

      setu de bande di Spilimberc par cas?

  • @spqr7426
    @spqr7426 4 ปีที่แล้ว +23

    Le differenze tra le lingue in Italiana é una delle cosa più meravigliose del nostro paese, penso che siamo uno dei unici paesi europei dove si parla, una volta naturalmente l'italiano, il francese, il tedesco, il sloveno e il ladino.

  • @supykun
    @supykun 4 ปีที่แล้ว +40

    Occitan sounded like a Frenchman speaking Italian.
    Arpitan sounded like a Frenchman impersonating Italian in French.

    • @felicepompa1702
      @felicepompa1702 3 ปีที่แล้ว +3

      Occitan and arpitan are originally from france but in southern france they are almost extinct, only occitan barely survives

    • @BookishDark
      @BookishDark ปีที่แล้ว +1

      Ah see id say Occitan sounded very..almost Eastern European

  • @Floral_Green
    @Floral_Green 8 ปีที่แล้ว +87

    Romagnol sounds very strange. Like a mix of Portuguese, Turkish and something vaguely Germanic.

    • @luisdascondongas6199
      @luisdascondongas6199 6 ปีที่แล้ว

      Jay Mazella sounds a little bit like Portuguese from Portugal because of the schiiixixi also a bit Turkish, otherwise Otherwise the Brazilian Portuguese has an open accent.

    • @lucapasini9419
      @lucapasini9419 4 ปีที่แล้ว +6

      I'm from Romagna and I can understand Romagnol, I think it's a beautiful language and there is some really good poetry in it, such as the poem used in this video. Sadly, except from some fixed expressions, I never use it to speak to other people, even in my hometown. Many people come from other places and wouldn't understand it

    • @Geg9449
      @Geg9449 4 ปีที่แล้ว +1

      That's because during the past germanic tribes Who invaded Italy influenced the language there

    • @lucapasini9419
      @lucapasini9419 4 ปีที่แล้ว +3

      @@Geg9449 Romagnolo is a gallo-italic language, and its grammar and vocabulary aren't similar to Germanic languages at all. Some aspects are more similar to French than to standard Italian, mainly as it's usually not pro-drop and you can put two personal pronouns to emphasize the subject. Some words that have nothing to do with their Italian equivalent have a Celtic origin

    • @Geg9449
      @Geg9449 4 ปีที่แล้ว

      @@lucapasini9419 very interesting

  • @deathreaper2352
    @deathreaper2352 5 ปีที่แล้ว +22

    This is a very interesting video. I don't speak Italian, let alone these dialects, but it's nice to hear it.

    • @Sim0sama
      @Sim0sama 2 ปีที่แล้ว

      I think it’s impossible to meet an Italian who can understand all of them 🤣
      Which is fascinating for me 😳

  • @giacomomei7203
    @giacomomei7203 7 ปีที่แล้ว +26

    The dialect used in "emilian-romagnol" segment comes from the City of Bologna. But as many others stated it doesn't represent the whole area indicated on the map. If you move further west you can find several different dialect (modena, reggio emilia, parma , piacenza) that are significally different than this one. Goods project tho 11/10 for the effort

    • @joejoe7515
      @joejoe7515 2 ปีที่แล้ว

      @LIVIO DI PILATO I am from Bologna and I can say that the one is Bolognese maybe it seems different because he speaks it slowly but still remains Bolognese

  • @SR-jx8yu
    @SR-jx8yu 7 ปีที่แล้ว +19

    I loved this video! I am so fascinated by these kind of linguistic differences. I learned Arabic at University. My mother is Maltese, which is a distant dialect of Arabic, which helped me in in learning Arabic to a great degree; like a Portuguese speaker, learning Italian. Arabic has a standard literary form, taught across the Arab World, but is only used formally and not spoken on a daily basis. Arabs have a many dialects, each with varying closeness to the formal, grammatical language. I suppose Italian and Arabic are similar in that there is a formal language and dialects, with the difference that standard Italian is spoken on a daily basis. It would be weird for an Arab to speak in Modern Standard Arabic. I love the Romano, Napoletano and Pugliese dialects!

    • @fb4779
      @fb4779 2 ปีที่แล้ว

      But the richness of the diverse dialects and cultures within a language group is fascinating. When you compare Italian to English for example, the average speaker in California won’t be a different from a guy in Toronto or London. A native English speaker can communicate with ease throughout the Anglo-sphere. However you take Terrone from the meridionale and compare them to some Italiani in Lugano and they’re very different. Their histories are distinct from one another and there is a colloquial barrier between a southerner and a speaker of a northern Italian dialect. Arabic and German are similar in that aspect. Moroccans and germans in Austrian or Swiss mountains look divergent from others within their respective language group. Its cooler than everyone being the same, thinking the same, and behaving identically.

    • @emanueletardino8545
      @emanueletardino8545 10 หลายเดือนก่อน

      Malta was Sicily

  • @countess.alessandra
    @countess.alessandra 2 ปีที่แล้ว +9

    i'm from lombardy and i understood both lombardian and venetian, but i recognised more elements from the second dialect. that's because my city (on the lake of garda) used to be part of the venetian republic, so our dialect is closer to the venetian one despite being in lombardy.

    • @loofms9167
      @loofms9167 2 ปีที่แล้ว +1

      Brava vedo che sai la storia. Bresciana? Molti bresciani non sanno la loro storia...

  • @mattiapramotton7486
    @mattiapramotton7486 6 ปีที่แล้ว +11

    Piedmontese (Turin variety) and Arpitan (Aosta variety) are my favourites, and also two dialects I speak other than my mother tongue Italian. Random fact: at 26:53 "mitcho" in Patois/Valdotain Arpitan means "house/home".

    • @ILoveLanguages
      @ILoveLanguages 6 ปีที่แล้ว +1

      I want to learn any Piedmontese dialect . But there are very limited resources about it. But I want to personally learn it. Can you help me translate these phrases to Piedmontese and I will definitely give you a credit for it! Thanks in advance! :)
      1 Hello!
      2 Good morning!
      3 Good evening!
      4 Welcome!
      5 How are you?
      6 I'm fine, thanks!
      7 And you?
      8 Good.
      9 How are things?
      10 Can't complain.
      11 I'm very glad to see you.
      12 Thank you very much!
      13 You're welcome!
      14 What's new?
      15 Nothing much.
      16 I have to go.
      17 It's getting late.
      18 See you tomorrow.
      19 Good luck!
      20 Thanks for coming.
      21 I will be right back.
      22 Good night!
      23 See you later!
      24 Have a nice day!
      25 Good bye!
      26 Do you speak English
      27 What's your name?
      28 My name is…
      29 Pleased to meet you.
      30 With pleasure.
      31 How old are you?
      32 I'm … years old.
      33 Where are you from?
      34 I'm from…
      35 Where do you live?
      36 What is your job?
      37 I'm a student.
      38 I work as a …
      39 I'm retired now.
      40 I used to be a Teacher
      41 Yes / No
      42 It's a good idea.
      43 It's a lie.
      44 Trust me.
      45 Of course.
      46 No, thank you.
      47 I can't.
      48 Congrats!
      49 Maybe.
      50 It's good.
      51 Perfect.
      52 Too bad.
      53 Finally!
      54 You are lucky.
      55 No doubt about it.
      56 Are you kidding?
      57 Stop it.
      58 Don't do that.
      59 It's OK, don't worry.
      60 Watch out!
      61 Take care.
      62 It's a mistake.
      63 Well done.
      64 I'm late!
      65 I'm home.
      66 Let's go out.
      67 Nice.
      68 I know.
      69 I don't know.
      70 As you like.
      71 Please.
      72 Excuse me.
      73 I'm sorry.
      74 What?
      75 Why?
      76 Who?
      77 How?
      78 When?
      79 Where?
      80 How long?
      81 For what?
      82 How are you feeling?
      83 I'm all right.
      84 A little depressed.
      85 How was your day?
      86 It was fine.
      87 Busy.
      88 What's the matter?
      89 I'm not feeling good.
      90 Nothing, I'm fine.
      91 Can you help me?
      92 Of course!
      93 Sure.
      94 Yes, I am.
      95 What do you like?
      96 I like reading books.
      97 How was it?
      98 It was OK.
      99 Do you have a hobby?
      100 Yes, my hobby is listening to music.

    • @luxalba4953
      @luxalba4953 4 ปีที่แล้ว

      Bonjorn frâre de lengoua ! :D

    • @ancientdarkness3102
      @ancientdarkness3102 ปีที่แล้ว

      Nella nostra varietà di patois diciamo "miete"

  • @trueCrime.Italiano
    @trueCrime.Italiano 6 ปีที่แล้ว +10

    This video is a linguistic gem!!! It deserves on million likes

  • @baratogiacomo4346
    @baratogiacomo4346 4 ปีที่แล้ว +212

    No se credibie, soi discorsi veneti mancava e besteme...

    • @antoniozardetto8245
      @antoniozardetto8245 4 ปีที่แล้ว +3

      Ostregah ciò
      Se impossibile ciò Maria vergine

    • @zaffa_d5117
      @zaffa_d5117 4 ปีที่แล้ว +1

      @@antoniozardetto8245 Sacramenta, ghea moeo de lamentave sempre?

    • @lucafantixxx22
      @lucafantixxx22 4 ปีที่แล้ว +4

      "Xé credibile" non "se credibile" diocan

    • @fabioesploratore1847
      @fabioesploratore1847 4 ปีที่แล้ว +1

      Eja, te capì anche se son sardo

    • @fabioesploratore1847
      @fabioesploratore1847 4 ปีที่แล้ว

      @@lucafantixxx22 grandee la bestemmia ci stava

  • @giovannileone3794
    @giovannileone3794 8 ปีที่แล้ว +222

    Comunque il sardo è una lingua non un dialetto

    • @-cosmopolita-
      @-cosmopolita-  8 ปีที่แล้ว +72

      Chi ha mai detto il contrario? Nel video si dice proprio che il sardo sia una lingua.

    • @davidemattanza1484
      @davidemattanza1484 8 ปีที่แล้ว +44

      Sono tutte lingue. Prendi il lombardo: è una lingua; poi, all'interno di questa lingua, ci sono i vari dialetti (brianzolo, milanese, bergamasco, bresciano, gardesano, camuno ecc. ecc.), così come, presumibilmente, all'interno del sardo ci saranno il dialetto cagliaritano, quello di Oristano, quello di Nuoro eccetera.

    • @pierosollai
      @pierosollai 8 ปีที่แล้ว +9

      no il sardo e' riconosciuto come patrimonio intangibile dell'umanita dall unesco: una lingua vera e propia ad quasi ogni parola in italiano corrisponde una parola in sardo

    • @davidemattanza1484
      @davidemattanza1484 8 ปีที่แล้ว +32

      Non nego che il sardo sia riconosciuto come tale, ma anche lombardo, veneto, napoletano ecc. sono da considerarsi lingue a tutti gli effetti.

    • @pierosollai
      @pierosollai 8 ปีที่แล้ว +5

      questo e giusto :) grazie caro :) Comunque a tutti i napoletani il napoletano non e' una lingua e un dialetto ci tengo a sottolinearlo

  • @fulviolumachi4940
    @fulviolumachi4940 8 ปีที่แล้ว +303

    Che belle tutte queste lingue. Che DELITTO volerle perdere! MALEDETTA ITALIA!

    • @belgravia85
      @belgravia85 8 ปีที่แล้ว +16

      e' una questione di praticita'. Andava bene parlare in dialetto quando la maggior parte delle persone non si spostava dal suo paese d'origine, ma adesso, con la globalizzazione, dobbiamo commerciare con tutto il mondo e parlare italiano e inglese e' diventato un'esigenza. Aggiungiamoci pure che non ci sono molti italiani che si prendono la briga di imparare altre lingue nazionali come il francese valdostano o il tedesco sudtirolese

    • @caracono100
      @caracono100 8 ปีที่แล้ว +26

      I'm from Barcelona and Catalan is my first language, but I also speak Spanish, French and English. In my opinion, I think in Italia you should know your own dialects because knowing more languages open your mind. Knowing catalan, french and spanish I can understand what you say. Look how it looks catalan. I'm going to translate what yo said:
      "És una qüestió de practicitat. Anava bé parlar en dialecte quan la major part de les persones no es movien del seu país d'origen...."
      Also, I think it's a shame that you're losing a part of your own culture... I love the romance languages and see that some of them are beginning to disappear makes me sad.
      It's just what I think... I don't want to displease you :)

    • @emanueledes7
      @emanueledes7 8 ปีที่แล้ว +10

      @Belgravia85 Ti sbagli. Ora dobbiamo parlare INGLESE. E le nostre lingue autoctone regionali. E' l'italiano che deve perdere terreno.

    • @emanueledes7
      @emanueledes7 8 ปีที่แล้ว +8

      Araba Phoenix
      Ecco, solo formaggelle e prosciutti allora! E pizze e mandolini, che agli stranieri ignoranti piacciono tanto!!!

    • @_haida
      @_haida 6 ปีที่แล้ว +7

      A mio parere dovrebbe essere imparata a scuola al posto della seconda lingua straniera, che, oramai, è inutile, dato che l'inglese basta

  • @fiocary
    @fiocary 4 ปีที่แล้ว +10

    To be fair, for Neapolitan you used a TV version of the dialect which is quite clear and calm. Local Neapolitan dialect is quite impossible to understand you aren’t from there. Good video!

    • @affeofen
      @affeofen 2 ปีที่แล้ว +1

      It's Edoardo De Filippo, it's "classical" neapolitan, the one you hear in ancient neapolitan music, theater plays and so on. The one you hear nowadays is of course a bit different and of course - some people can speak very fast, very messy, add a lot of slang to it and that of course may be very difficult to understand if you are not from there. If you speak it clearly and at a normal pace though, trust me, everyone is going to understand not every word but at least they will know what you are talking about

  • @Snarl616
    @Snarl616 8 ปีที่แล้ว +96

    wé scus capo, l'abbruzzes addua li si mess, ti li si scurdat a la case?

    • @atlantis4516
      @atlantis4516 8 ปีที่แล้ว +4

      Ma è orribile

    • @JenniferSmith-gt4kn
      @JenniferSmith-gt4kn 8 ปีที่แล้ว +4

      lol

    • @nonhounnomeneuncognome9495
      @nonhounnomeneuncognome9495 8 ปีที่แล้ว +22

      l'abbruzese è una variante del napoletano infatti se vedi sta messo insieme al napoletano, la stessa cosa per il molisano

    • @da0153
      @da0153 8 ปีที่แล้ว +5

      è ver e nzembr all'abbruzz z so scurdat pur u mulise... c fuss na vot che u mittn u dialett du mulise

    • @EuterpesDomus
      @EuterpesDomus 8 ปีที่แล้ว +8

      Se dovessimo stare ad enumerare tutti i dialetti e le relative varianti non ce la caveremmo più. Ogni provincia, ogni comune, persino ogni quartiere ha il suo dialetto XD

  • @XxGirlyliebtSaschaXx
    @XxGirlyliebtSaschaXx 4 ปีที่แล้ว +29

    Actually in Italy, even neighbouring cities or towns speak differently. The dialects shown in the video are the major ones. I'm from Reggio Calabria and we speak differently than the ones in Vibo or Catanzaro, even though we are in the same region.

  • @jagan2
    @jagan2 9 หลายเดือนก่อน +1

    I loved it! It's incredible how I can understand the dialect of my region (as well as the one from Tuscany, being it the one from which Italian was derived), but I can hardly understand the others. It's such a pity that most of them are disappearing with our parents

  • @sirisaacnewton3755
    @sirisaacnewton3755 4 ปีที่แล้ว +13

    As a native Spanish speaker I was surprised how much I understood sardinian

  • @montgomeryj.p.9848
    @montgomeryj.p.9848 7 ปีที่แล้ว +19

    19:07 QUINDICI PIÙ DICIOTTO QUANTO FÀ?

  • @StevenTorrey
    @StevenTorrey ปีที่แล้ว +1

    It helps to put on closed captions. I have wondered whether TV has had any impact on evening out the variations of Italian dialect.

  • @Plushteddybear69
    @Plushteddybear69 8 ปีที่แล้ว +30

    Emilian is like a mix of Portuguese, French, and Romanian. Romagnol just sounds like Portuguese!

  • @LeeMoreTouchE
    @LeeMoreTouchE 2 ปีที่แล้ว +14

    I’m Roman and I want to add that we can distinguish if somebody is from the north or the south of Rome. If you go just outside the Raccordo anulare by few kilometres you can totally tell the difference of dialect. Great video though, with the southern ones I got maybe 50% but the northern ones are foreign languages for me!

    • @eFMe-fk1xh
      @eFMe-fk1xh ปีที่แล้ว

      I'm from Rome too, and I want to add that the Romanesco they used in this video is just a standard Romanesco, like the one used in TV and medias, not the true people's Romanesco, which is a bit more complex.

  • @lucrezia8444
    @lucrezia8444 4 ปีที่แล้ว +38

    I'm Italian from Rome and I was wondering, how many times I heard someone who spoke their dialect and I thought it was from another country🤔 there are some dialects that look like foreign languages😱

    • @ValeriusMagni
      @ValeriusMagni 2 ปีที่แล้ว +4

      They are other languages

  • @atouloupas
    @atouloupas 8 ปีที่แล้ว +40

    I went to Sicilia a few weeks ago and the Sicilian dialect was so funny. It had a very heavy accent. For example, the articles "il" is "u" and "la" is "a". But theres so much variety in Sicilia that they have different dialects in cities! In Messina, they say "pani" instead of "pane" (bread) whereas in other cities they mostly use the "u" sound. Tell me if thats right because Im not entirely sure. In Sicilia they also "cut" the words, for example they say "polpo" instead of "polipo" (octopus). Im also learning Italian right now! Love from Greece!

    • @-cosmopolita-
      @-cosmopolita-  8 ปีที่แล้ว +7

      Probably you have confused "Italian of Sicily" with Sicilian language.

    • @atouloupas
      @atouloupas 8 ปีที่แล้ว +2

      Cosmopolita​ I dont think Sicilian is a distinct language, its one of the Italian dialects. It must be totally different to Italian to be called a language. Of course it is very different, but not so much to separate it from Italian.

    • @-cosmopolita-
      @-cosmopolita-  8 ปีที่แล้ว +20

      Απόστολος Τουλούπας No, you're wrong. Italian dialects are the varieties of italian language, in other words Tuscan dialects. Sicilian is a variety of Latin language (and probably Siculian language, with other influences: Castilian, Catalan, Greek, Semitic, Occitan, French, etc). The relationship between Italian and Sicilian are similar to Spanish and Portuguese (they are not totally different too), or German and Dutch, or Faroese and Icelandic, not like British English and American English, not like Serbian and Croatian, not like Bokmal and Nynorsk, not like Andalusian and Castilian, not like Galitian and Portuguese. So they are two different languages. Sicilian has an older history than Italian. It was the cultural language of the kingdom of Frederick II. Italian was born one hundred after as literary language. An old man can't be the son of a younger guy.

    • @atouloupas
      @atouloupas 8 ปีที่แล้ว +2

      Ok thanks! You re Italian so you obviously know better than me. The video was nice and informative, too.

    • @irenev.354
      @irenev.354 8 ปีที่แล้ว +5

      I'm from Sicily and actually "polpo" and "polipo" (one of them is "octopus", the other one is a little animal that lives in corals, i suppose) are two different thing, even though everyone gets confused about it :)
      Also, that's true that each city has its own accent/dialect, and I personally think that's beautiful!

  • @claudioclaudegottardi254
    @claudioclaudegottardi254 8 ปีที่แล้ว +21

    È pazzesco come il dialetto ligure assomiglia molto al luso-portoghese come musicalità... Bello!!!

    • @SniaVillagePunk
      @SniaVillagePunk 4 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/mDTpp97oVBs/w-d-xo.html c'è una canzone di bruno lauzi che fa gioco di sta cosa

  • @aeromodelismovelahobbies1330
    @aeromodelismovelahobbies1330 ปีที่แล้ว +1

    In fact, the language used daily in Italian Tyrol is the Tyrolean dialect, from the Southern Bavarian branch, similar to Austrian, which also belongs to the Bavarian dialect branch. Official Standard German is the Central German dialect (hochdeutsch) spoken in the Berlin region.

  • @francesvansiclen1444
    @francesvansiclen1444 8 ปีที่แล้ว +14

    I am in love with the Italian language and little at a time trying to learn - it is very lyrical melodious and pleasing to the ear !!!! bellissimo!

  • @mariao.8847
    @mariao.8847 8 ปีที่แล้ว +45

    some dialects are not even similar to italian :(
    ok, it is possible to understand accents.. but dialects when they use the whole variety of non-italian words, some dialects do not sound romance even!

    • @RiccardoRadici
      @RiccardoRadici 8 ปีที่แล้ว +8

      All sound romance except Tirolese. They are not similar to (Florentine) Italian because they are other languages.

    • @John49910110
      @John49910110 8 ปีที่แล้ว +4

      Maria O. Nope ladin for example is a romance language but it sounds more like a Germanic one and.a bit also the friulan one

    • @RiccardoRadici
      @RiccardoRadici 8 ปีที่แล้ว +4

      Ladin sounds romance to Germans and a bit Germanic to Latins, because it is intermediate (more Latin than Germanic however).

  • @ALEKappaS
    @ALEKappaS 2 ปีที่แล้ว

    osti, mi guardo sempre dei video con del romagnolo assieme ad altri accento per cercare di capire come suona ad altri italiani
    onestamente stra utile, kudos for the video and the honest to god incredible variety and clarity of audio!

  • @windowssux3196
    @windowssux3196 8 ปีที่แล้ว +101

    Emilian-Romagnol sounds like Portuguese !

    • @Bruno-hd9qo
      @Bruno-hd9qo 8 ปีที่แล้ว +8

      OlioDiGombetto73 Come brasiliano non ho capito niente. Si che ci sono dei suoni che se assomigliano però sono solo questo: suoni. Non si capisce nulla.

    • @B2bAlive
      @B2bAlive 8 ปีที่แล้ว +7

      Português: meu nome é Lucas e saúdo todos vós a partir de Génova
      Zeneize: o mæ nómme o l'ê Luca e salûo viâtri tùtti da Zena
      Italiano: il mio nome è Luca e saluto tutti voi da Genova
      Français: mon nom est Luc et je vous salue tous de Gênes
      English: my name is Luke and I greet you all from Genoa
      (errors added by google translator, sorry :-P)

    • @stefanreichenberger5091
      @stefanreichenberger5091 7 ปีที่แล้ว +3

      The guy talking in Ladin used some German words: Aufwand (effort) and wichtig (important), for instance.

    • @cosminxxx5287
      @cosminxxx5287 7 ปีที่แล้ว +1

      romania : Numele meu e Luca si va salut pe toti din Genoa. Si o paranteza: la care nu va place cum suna Napoletano si Siciliano , sa ma linge-ti pe coaie.

    • @Ahmed-pf3lg
      @Ahmed-pf3lg 5 ปีที่แล้ว +1

      Especially the Romagnol variant. It sounded so Brazilian Portuguese. With all the nasal sounds & “ch” and “j” sounds as well...

  • @Clawdeer-
    @Clawdeer- 8 ปีที่แล้ว +10

    Thank you for this video, can't wait to learn Italian! :-)

    • @-cosmopolita-
      @-cosmopolita-  8 ปีที่แล้ว +2

      You have an italian name. Where do you live? Are your relatives italian?

    • @Clawdeer-
      @Clawdeer- 8 ปีที่แล้ว

      +Cosmopolita I live in Singapore, but I don't think any of my relatives are Italian. Maybe distant ones?

    • @-cosmopolita-
      @-cosmopolita-  8 ปีที่แล้ว +1

      Claudia Francesca Felicity :) How is it that you want to learn Italian?

    • @Clawdeer-
      @Clawdeer- 8 ปีที่แล้ว +3

      +Cosmopolita I've always loved the language and the culture since I was a kid, not sure why but it just intrigued me a lot to want to learn more and speak the language :-) not to mention Italian food is the bomb ;)

  • @nikki607
    @nikki607 4 ปีที่แล้ว +6

    0:55 I beg to differ. I am a native speaker and I use this pronunciation, as well as most native speakers in South Tyrol. We have a German dialect and we have Krautwalsch, which is when people fluent in both start to mix and match, but the Italian spoken here is mostly the "correct" one. Some families that come from other regions still have traces of their original dialect and yes, we have picked up some of that in single, specific words used day-to-day, but largely we use the "proper language"
    1:26 yeah out native language is Austro-Bavarian. But that's a dialect of German. Just like Switzerland and Austria recognise German and not their dialects as official languages, we too have German. Also if you wanted to start recognising dialects, at LEAST every valley if not some villages too would have their own language

    • @felicepompa1702
      @felicepompa1702 2 ปีที่แล้ว

      I have to say, most tyroleans don't speak the proper italian (not even those who are fluent) nobody except dubbers and actors speaks this way. In milan no one knows lombard anymore and people think they speak proper italian, but if they move to somewhere else in italy they'll tell them they sound "milanese" for example by the cadence or vowel sounds typical of milan

    • @andreraphael6727
      @andreraphael6727 ปีที่แล้ว

      I find that the difference between schwyzerdutsch and hochdeutsch is at least comparable to the difference between italian and spanish; to the extent that I find it a little misleading to consider schwyzerdutsch a dialect of german. Don't you agree? But I don't know the real difference between austro-bavarian and hochdeutsch.

  • @noidexe
    @noidexe 8 ปีที่แล้ว +7

    A friend of mine, after asking something in Argentine Spanish to a museum guard, was asked what part of italy she was from. She thought it was weird he dind't notice she wasn't speaking Italian but after learning how different all the dialects sound maybe he thought she was from Napoli or something.

    • @custodecimiteriale
      @custodecimiteriale 8 ปีที่แล้ว +1

      +noidexe maybe your friend used just a few spanish words which are the same in italian or who are very similar to the italian ones. i don't think that he could sound as neapolitan or southern italian by his way to pronounce those words: southern italians have a very strong consonant elongation (gemination) that you can't find in spanish.

    • @Weirdeiolu
      @Weirdeiolu 8 ปีที่แล้ว +4

      The Argentine accent of Spanish has received a lot of influence from Italian, due to the high amount of Italians that emigrated there in the past. Personally I speak Castilian Spanish and to me the Argentine variety sounds like an Italian who's learnt Spanish lol

    • @custodecimiteriale
      @custodecimiteriale 8 ปีที่แล้ว

      Ryan Quinn the italian immigrants who settled down in argentina are mostly from northern italy: it's quite impossible that they conveied a southern italian accent. italian and some northern italian regional languages, such as ligurian (genoa), venetian (venice) and lombard (milan) influenced the spanish spoken in argentina mainly in its lexicon. if you knew the northern italian accents, you'd understand that there are no elements on them in the argenitnian spanish.

    • @rao803
      @rao803 7 ปีที่แล้ว

      Something similar happened to two Catalans that were speaking in Catalan in Italy.

  • @gabbosaluz93
    @gabbosaluz93 8 ปีที่แล้ว +25

    Sono piemontese e ho capito bene solo il piemontese, l'italiano standard, il toscano e il romanesco. Comunque, oggigiorno dalle mie parti, in Piemonte, si sente poco parlare il piemontese e quei pochi che lo parlano sono persone anziane. Tra noi giovani nessuno lo parla e al massimo quando facciamo dei discorsi tendiamo a mischiare parole italiane e piemontesi (ma solo perchè nella mia compagnia siamo tutti piemontesi o comunque meridionali emigrati in Piemonte da tanti anni); insomma il nostro non è nè italiano standard, nè piemontese: io lo definirei italiano regionale del Piemonte. Io comunque, continuo a parlarlo in famiglia perchè secondo me è una lingua bella che merita rispetto e dovrebbe essere resa ufficiale così come dovrebbero esserlo tutte le altre lingue regionali italiane. Sarebbe bello se ogni regione italiana avesse la propria lingua regionale co-ufficiale con l'italiano, un po' come accade in Spagna.

    • @andrea_vittone
      @andrea_vittone 4 ปีที่แล้ว +2

      Boja faüss

    • @davidbrignolo9708
      @davidbrignolo9708 4 ปีที่แล้ว +3

      Concordo. Anche qua quasi nessuno parla Piemontese ma solo qualche parola

    • @CriS-jq6em
      @CriS-jq6em 4 ปีที่แล้ว +1

      Idem🤩

    • @Loremila
      @Loremila 4 ปีที่แล้ว +1

      Esatto, al nord sono i le persone dai 30 anni in su che sanno il dialetto, per dire circa un'età. A me sarebbe piaciuto conoscere il piemontese meglio, ma mi limito a capirlo abbastanza

    • @stiturinsimon4159
      @stiturinsimon4159 4 ปีที่แล้ว

      Cerea fieuj mi sun Ed ast boja faüss, Vabbè ma comunque i piemontesi ci sono ma il problema e che non si vedono, Magari tu vedi una persona che sembra rumena ma potrebbe essere piemontese, poi non si vedono anche perché almeno la metà dei piemontesi preferiscono parlare italiano, Ma comunque il piemontese si sente, Purtroppo non tanto

  • @loretta_3843
    @loretta_3843 ปีที่แล้ว +1

    I was born/raised/live in Australia and my parents grew up in/are from Friuli Venezia Giulia. They spoke to my brothers and me in Italian as they knew it could be more useful than Friulano. However, until my father passed, my parents always spoke to each other in "Furlan", so we all understand it but aren't quite as comfortable speaking it. I was surprised there wasn't an example of what is spoken closer to Trieste (the Venezia Giulia part) but I was more surprised that, listening carefully, I could certainly make out words and sometimes get an idea of what was being said, even if not precisely.
    I find language a really fascinating topic to study and a big thanks to those who put this together ☺️

  • @gabrieleriva_bboykappside
    @gabrieleriva_bboykappside 4 ปีที่แล้ว +7

    It can even be more complex, basing on the province, dialects can vary slightly. Sometimes there are strong and particular dialects which distinguish from the ones you can hear in cities around it. Some small towns even make variations on their own!

    • @ntinos81
      @ntinos81 ปีที่แล้ว

      I did not know that there are so many variations of languanges in italy.

  • @gersonrosadomartinez9967
    @gersonrosadomartinez9967 4 ปีที่แล้ว +9

    Quest'è il mio video preferito ora ,io adoro le lingue d'italia ,sonó da equador e capisco quasi perfettamente l'italiano e voglio anche imparare dialetti e lingue :)

  • @ဝံလှံ
    @ဝံလှံ 8 หลายเดือนก่อน +1

    One question: was the Ladin text played backwards or do Ladins really speak like that? :) I at least had the illusion of hearing 2 or 3 German fragments. All in all, it sounds very Romansh.

  • @pippoplutopaperino
    @pippoplutopaperino 8 ปีที่แล้ว +20

    Io sono di sangue veneto trapiantato in Lombardía.
    È fatto bene, ma farei una distinzione tra Siciliano, Calabrese, Leccese (Puglia sud).
    Anche tra il Bergamasco e il Brianzolo si sente la differenza DIBBRUTTO.

    • @-cosmopolita-
      @-cosmopolita-  8 ปีที่แล้ว +12

      Le differenze sono troppe. Secondo i linguisti, giustamente, tutti i dialetti della Sicilia, tutti quelli del sud della Calabria e quasi tutti quelli del Salento fanno parte dello stesso sistema linguistico, che spesso si chiama nell'insieme "Siciliano" per ragioni storiche, le cui radici risalgono alla scuola federiciana. Ricordiamo che fino a un paio di secoli fa, gli abitanti del sud, anche al di fuori della Sicilia, potevano essere ufficialmente denominati "siciliani", a ragione del nome del Regno delle Due Sicilie. La storia non si fa con "se", ma non è difficile da pensare che se quel regno avesse continuato la sua storia per la propria strada, oggi probabilmente un leccese o un molisano potrebbe essere chiamato "siciliano", senza che gli potesse venire in mente di affermare "ma io non abito in Sicilia!".
      Sotto a questo video ci siano molti calabresi che scrivono "manca il calabrese", ma manca anche il trapanese, l'agrigentino, il palermitano. E poi "calabrese" non dà riferimento a nulla di specifico. In Calabria i dialetti sono molti. Non c'è dubbio che ci siano molte differenze tra il dialetto di Reggio Calabria e quello di Ragusa, ma differenze enormi esistono già tra palermitano e trapanese.
      Lo stesso discorso vale per il Bergamasco e il Brianzolo. Tuttavia rientrano a pieno titolo entrambi nel sistema lombardo.
      Se avessi dovuto fare un resoconto di tutte le singole varietà linguistiche d'Italia, qualora avessi deciso di fornire un solo minuto di esempio per ciascun dialetto, il video sarebbe durato (senza esagerazione) all'incirca 6 giorni, perché per motivi storici e antropologici in Italia si sono sviluppate più di 8000 varietà romanze. ^_^

    • @giuseppedelfino8246
      @giuseppedelfino8246 4 ปีที่แล้ว

      Il dialetto di Reggio Calabria fa però parte del siciliano isolano (essendo quasi identico al messinese), anche come cadenza. In altre parole a Reggio città non si ha quella cadenza che caratterizza il calabrese nel resto d'Italia.

    • @giuseppedelfino8246
      @giuseppedelfino8246 4 ปีที่แล้ว

      In generale, comunque, il "calabrese" non esiste, perché prima di tutto la Calabria linguisticamente è spaccata in due (senza contare le minoranze linguistiche - anche se il greco un tempo era maggioranza a sud di Catanzaro), e poi perché in Calabria passano un sacco di isoglosse che danno vita - togliendo il dialetto di Reggio e quelli dell'estremo Nord - a dialetti di transizione che, in base alla distanza geografica, li fanno avvicinare più all'uno o all'altro gruppo linguistico.

  • @djeparker99
    @djeparker99 8 ปีที่แล้ว +11

    Emilian-Rumagnol, as many have said, sounds a lot like European Portuguese. Ligurian sounds to me like a mix of standard Italian, Brazilian Portuguese and a bit of French (note the front rounded vowels).
    What linguists have said is proven true by this video. From Tuscany to Rome, all vowels are clearly pronounced, but as one goes south the unstressed vowels are shortened and reduced. In Neapolitan they collapse into a short but still clearly audible schwa, whereas in Apulian the final vowels are clipped almost to the point of total disappearance. They sound like two completely different languages! Contrary to popular belief, Sicilian clearly pronounces all final vowels; said belief is instead a more accurate description of Apulian.

    • @tcbbctagain572
      @tcbbctagain572 2 ปีที่แล้ว

      Ligurian sounded more like European portuguese rather than Brazilian portuguese to me, it sounded almost like the Portuguese of my region

  • @jenifadiahann
    @jenifadiahann 6 ปีที่แล้ว +1

    This is really helpful, thank you!

  • @jean-paulmazzoni6094
    @jean-paulmazzoni6094 7 ปีที่แล้ว +93

    Parlu corsu e capiscu benissimu u Toscanu e u Romanu.U Napulitanu e u Genuvese i capiscu abbastanza be.L'altri" poccu e micca".capiscu di piu u Spagnolu che a maio parte di i dialetti Taliani.A populazione corsa è quasi tutta d'origine di Lucca e di Tuscana .Chiamemu i Taliani"lucchesi" eranu omi chi venivanu a travaglia in Corsica.Addiu scrittu in Corsu,cume parlu,cume addiu imparatu quandu eru zitellu,avanti di parla Francese.

    • @angeldorian1804
      @angeldorian1804 7 ปีที่แล้ว +11

      jean-paul mazzoni corsi e Tuscani simu fratelli

    • @ILoveLanguages
      @ILoveLanguages 6 ปีที่แล้ว +7

      I want to learn Corsican. But there are very limited resources about it. But I want to personally learn it. Can you help me translate these phrases to Corsican and I will definitely give you a credit for it! Thanks in advance! :)
      1 Hello!
      2 Good morning!
      3 Good evening!
      4 Welcome!
      5 How are you?
      6 I'm fine, thanks!
      7 And you?
      8 Good.
      9 How are things?
      10 Can't complain.
      11 I'm very glad to see you.
      12 Thank you very much!
      13 You're welcome!
      14 What's new?
      15 Nothing much.
      16 I have to go.
      17 It's getting late.
      18 See you tomorrow.
      19 Good luck!
      20 Thanks for coming.
      21 I will be right back.
      22 Good night!
      23 See you later!
      24 Have a nice day!
      25 Good bye!
      26 Do you speak English
      27 What's your name?
      28 My name is…
      29 Pleased to meet you.
      30 With pleasure.
      31 How old are you?
      32 I'm … years old.
      33 Where are you from?
      34 I'm from…
      35 Where do you live?
      36 What is your job?
      37 I'm a student.
      38 I work as a …
      39 I'm retired now.
      40 I used to be a Teacher
      41 Yes / No
      42 It's a good idea.
      43 It's a lie.
      44 Trust me.
      45 Of course.
      46 No, thank you.
      47 I can't.
      48 Congrats!
      49 Maybe.
      50 It's good.
      51 Perfect.
      52 Too bad.
      53 Finally!
      54 You are lucky.
      55 No doubt about it.
      56 Are you kidding?
      57 Stop it.
      58 Don't do that.
      59 It's OK, don't worry.
      60 Watch out!
      61 Take care.
      62 It's a mistake.
      63 Well done.
      64 I'm late!
      65 I'm home.
      66 Let's go out.
      67 Nice.
      68 I know.
      69 I don't know.
      70 As you like.
      71 Please.
      72 Excuse me.
      73 I'm sorry.
      74 What?
      75 Why?
      76 Who?
      77 How?
      78 When?
      79 Where?
      80 How long?
      81 For what?
      82 How are you feeling?
      83 I'm all right.
      84 A little depressed.
      85 How was your day?
      86 It was fine.
      87 Busy.
      88 What's the matter?
      89 I'm not feeling good.
      90 Nothing, I'm fine.
      91 Can you help me?
      92 Of course!
      93 Sure.
      94 Yes, I am.
      95 What do you like?
      96 I like reading books.
      97 How was it?
      98 It was OK.
      99 Do you have a hobby?
      100 Yes, my hobby is listening to music.

    • @WarReppe
      @WarReppe 4 ปีที่แล้ว +4

      Ti ghe de la Corsega,quindi ti ghe zeneixe😂

    • @mirkonikolic5570
      @mirkonikolic5570 4 ปีที่แล้ว +9

      Ma è italiano con la U stupendo

    • @janeyre82
      @janeyre82 4 ปีที่แล้ว +1

      Ccerte fiate me pare leccese 💙💙💙

  • @albertocappellina2707
    @albertocappellina2707 2 ปีที่แล้ว +2

    In South Tyrol the main language used is not standard German (Hochdeutsch) but a strong dialect called daitch (not sure of spelling) and the words are sometimes very difficult to understand or borrowed from Italian

    • @leviackerman3341
      @leviackerman3341 2 ปีที่แล้ว

      I am from south tyrol and learned the dialect

    • @ekesandras1481
      @ekesandras1481 2 ปีที่แล้ว

      @@leviackerman3341 Wensch Tiroler bisch, brauchst nit Tirolerisch lerna. Des kannsch dann sowieso.

  • @franceskinskij
    @franceskinskij 4 ปีที่แล้ว +4

    in tuscany we do not have only one dialect. The one you hear is Florentinian (my dialect). But theres also Pisano, Livornese, Grossetano, Senese, Lucchese, Aretino ecc.

    • @lupodelupis3672
      @lupodelupis3672 2 ปีที่แล้ว

      E siamo anche molto fieri di parlare ognuno i'ssuo (io sono mezzo pratese mezzo pistoiese 😁)

    • @GioJonnhyK
      @GioJonnhyK ปีที่แล้ว

      @@lupodelupis3672 meglio un morto n hasa che un pisano all'uscio!

  • @jacopogioa
    @jacopogioa 4 ปีที่แล้ว +4

    Piccola curiosità: l'esempio preso per mostrare la parlata del dialetto romagnolo è "In déu", contenuto in "Intercity", è un componimento di uno dei più grandi poeti romagnoli: Raffaello Baldini, originario di Sant'Arcangelo. In letteratura è uno dei pochissimi ad essere riuscito ad incarnare lo spirito del vero uomo romagnolo. Un Maestro.

    • @___III___
      @___III___ 4 ปีที่แล้ว +4

      La poesia non la capisco ma il lettore è fantastico. È veramente bello sentire il romagnolo.

  • @BewilderedBird
    @BewilderedBird 8 ปีที่แล้ว +8

    I am so, so fascinated by the different dialects of Italy. I am trying to learn Italian because all of my grandparents were Italian. But I now realize some of them probably spoke Neapolitan and not Standard Italian. My other grandfather was from Perugia, so would he have spoken the Roman dialect? It's so confusing for a non-italian speaker. I would love to know how much mutual comprehension there is between, say, Neapolitan and Sicilian. Or Ligurian and Venetian. If I understand correctly, Sardinian is a completely separate language with no mutual comprehension.

    • @TerrestrialTribe
      @TerrestrialTribe 8 ปีที่แล้ว

      +CharlieSheen'sAIDS Perugian dialect is a bit different to romanesco. Romanesco is more understandable. We can understand 95% of romanesco and 90% of perugia dialect.
      About mutual comprehension between neapolitan and sicilian, you have to know that neapolitan is a dialect of a city, sicilian is a group of dialects of a region (or three regions with Calabria and Salento). It dipends on dialect. For example the word "silver" in catania dialect is "aggèndu" but in palermitan dialect is "ayggìyantu"; the word "horn" in Catania is "cònnu", in Palermo is "cwòynnu", in Naples "cwórn". Palermitan and Catanese dialects are different like serbian and croatian language. Sicilian dialects and south-italic dialetcs (with neapolitan, barese, etc) are different like norwegian and swedish or maybe slovak and czech.
      Generally I think Sicilians understand better neapolitan than Neapolitans understand sicilian dialects. Then neapolitan dialect (I mean the dialect of Naples city) and barese dialect are the same language but I understand neapolitan and I don't understand almost anything of barese.
      For me sardinian is understandable 20% with a lots efforts. Spanish in some cases is more undestandable (50%). But I don't understand anything of Romagnol, Romagna is next to Tuscany!
      In this video the tuscan girl says from 2:20 to 2:27 "in neapolitan and in sicilian we don't understand anything".

    • @custodecimiteriale
      @custodecimiteriale 8 ปีที่แล้ว

      +CharlieSheen'sAIDS probably your grandparents didn't speak standard italian, but the dialect of a reagional language: it was common until some decades ago. the dialect of perugia is similar to the one of rome, but it has it own peculiarities. it's not the same, but they both belong to the group of central italian dialects (separated from tuscan, thus to standard italian). anyway the dialect of rome mixes some cental italian features to some tuscan features that lack in other central italian dialects. since i'm from the north, i can't answer to your question about the mutual intelligibility between neapolitan and sicilian (neapolitan is fragmented into several different dialects spoken in a wide area of southern italy). but i'm sure that generally a person from veneto can't understand at all a ligurian speaker. on the contrary, a person from liguria can understand a venetian speaker to a certain extent. the vowels of venetian and some words are quite similar to the italian ones and this makes the comprehension easier, but it doesn't mean that venetian is always easy to understand for all the northerners.

    • @custodecimiteriale
      @custodecimiteriale 8 ปีที่แล้ว +1

      +Francesco Cappellotto you're dead wrong: the languages of northern italy have less in common with standard italian than the southern ones!!!! according to some studies, northern language belong to the branch of eastern romance languages (together with french, spanish and catalan), whilst the ones spoken in the south belong to the western branch (with italian and romanian). you can't understand friulian because it's not a gallo-italic language such as emiliano, romagnolo, lombard, piedmontese and ligurian, but it's rhaeto romance like ladin and romansh. anyway, i doubt that a venetian speaker like you could understand some gallo-italic dialects in north-western italy such as the ones spoken in piacenza, savona or alessandria.

    • @TerrestrialTribe
      @TerrestrialTribe 8 ปีที่แล้ว +2

      Custode del Cimitero We can't say that. It depends on language and dialect. Generally the phonetics of north languages have less in common with standard italian, but lexically and grammatically for example Lombard has more in common with italian than Sicilian. Italian, Sicilian and Venetian words generally end with a vowel, almost the other one in north and south (Lombard, Emilian, Neapolitan, etc) the words end in consonant, especially in masculine form.
      Almost all dialects of all languages use for example the composed past (like italian), except Sicilian. Sicilian dialects use the simple past. Almost all languages use future tense and conditional mood, Sicilian doesn't use them.
      Venetian use "drio" for the progressive form and it has various unique characteristics but lexially is very close to italian.
      The sardinian and sicilian syntax is generally more different than Italian, Venetian or Ligurian ones. Verga wrote in Italian but with a sicilian syntax and Italians consider his writings a bit irksome.
      The plural forms in friulan, ladin and sardinian is with "s", like in Spanish or english, Emilian changes its tonic vowels, in Neapolitan the singular and plural form have the same pronunciation, Lombard can change the consonants (tutt becomes tucc). Other languages changes the final vowel but often in different ways. For example in Italian and Venetian generally "o" becomes "i" and "a" becomes "e", but in sicilian "u" becomes "a" (in masculine form) and "a" (in feminine form) becomes "i".
      In conclusion the similarities and the differences depend on what we analyze in grammar and in which dialect of a single language. Some languages could be closer to italian for some elements, and other languages could be closer for other elements.
      If you ask to Italians which language is more similar to italian between Spanish and French, they say "Spanish", but French is actually more similar grammatically and lexically! Spanish is phonetically more understandable and different words are often almost identical.

    • @custodecimiteriale
      @custodecimiteriale 8 ปีที่แล้ว +1

      venetian words can end in a vowel, ligurian too. generally lombard, piedmontese, emiliano, romagnolo and friulian end in - a or consonant. what does 'drio' has to do with italian? that present progressive of venetian and gallo-italic languages is typical of french, not of italian. i'm not writing in it venetian... but do you really think that "mi/me sum a dré a mangià/mangè/maià/magnar/magnèr" is similar to italian? or is it similar to the french "moi, (je) suis en train de manger?" please, don't joke! the gallo-italic syntaxis is different from the italian one. e.g.: "so di parlare male" is "so che/ca parl(i)/pèrl mal/mèl". who told you that the ligurian syntaxis differs less than the sardinian one in comparison with the italian one? anyway, what you write is just your point of view. it was a famous linguist, not me or you, who added gallo-italic to the western branch of the romane languages together with french and spanish and southern languages to the eastern branch with italian and romanian. i agree when you say that french is the closest language to italian under a grammatica and lexical point of view, but this has nothing to do with our speech. just like many other things you wrote. i don't get the point.

  • @mikep8216
    @mikep8216 ปีที่แล้ว +1

    hi, could you explainmore on Calabria's dialects

  • @luciamarieletorlai3891
    @luciamarieletorlai3891 8 ปีที่แล้ว +39

    This was so funny! I'm italian and I understood nothing, really!

  • @calogerohuygens4430
    @calogerohuygens4430 4 ปีที่แล้ว +16

    The real number of italian languages is much more:
    - there are a lot of minorities not mentioned: albanian, greek, croatian and catalan;
    - every languages mentioned has at least 2-3 variation so different that they have different phonetic and rules;
    - Sicilian in reality is splitted in 2 parts, Western and eastern. The eastern part spreads as far as southern apulia (namely Salento). Furthermore Maltese is linked to sicilian.
    - this fragmentation derived from 30 centuries of human history pancaked everywhere in Italy. It's the result of a lot of external contribution in major urban area coupled with isolation of little town on countryside, particularly on hills, mountains and isles, and you know we have a lot of them in Italy!

  • @germanicpride7502
    @germanicpride7502 5 ปีที่แล้ว +15

    My grandmother's maternal grandmother was Genovese,and she said that when she spoke about things the kids should not hear,she would speak in Lingurian.

  • @adlpn3077
    @adlpn3077 8 ปีที่แล้ว +15

    Are those Venetians quarreling each other or its just their normal way of conversing with each other? If it would be the latter's case, how much more if they are REALLY quarreling each other. lol

    • @pazzoallaguida
      @pazzoallaguida 8 ปีที่แล้ว +10

      Yes, but just a little one;) the scene is from theatre so they put a particular enfasys in their speeches..anyway venetians are famous for speaking that way, loud and for saying blasfemies 😂..(but also for several good things!)

    • @adlpn3077
      @adlpn3077 8 ปีที่แล้ว +2

      oh i see. that's cool. That means that venetians could speak louder though keeping a normal conversation?

    • @adlpn3077
      @adlpn3077 6 ปีที่แล้ว

      got it. thanks!

    • @hortensia1609
      @hortensia1609 4 ปีที่แล้ว +1

      A DL Pñ btw they’re are known for having *very* high pitched voices....

  • @RiccardoRadici
    @RiccardoRadici 8 ปีที่แล้ว +21

    Ti ringrazio molto per questo bel video, credo sia davvero encomiabile!
    Mi spiace che ancora ci sia qualcuno che crede di servire l'interesse nazionale negando l'esistenza delle lingue regionali, che invece dovrebbero essere un bene comune, monumento della ricchezza della nostra storia e cultura italiana.
    Volevo chiederti un paio di cose:
    1) Io sono bergamasco, e mi pare che la mia lingua natia sia intermedia tra il veneto ed il lombardo milanese del video. Spesso tra i dialetti si distingue il "lombardo orientale" (parlato nella regione storica della Lombardia veneziana/Orobia), pensi che sarebbe stato ridondante aggiungerlo come varietà?
    2) Non sarebbe utile distinguere la variante del napoletano/campano tirrenico da quella adriatico-abruzzese? Io ho un amico abruzzese, una volta gli dissi che parlava napoletano, ma lui invece s'è quasi offeso e dice che ci sono differenze, in particolare dice che il napoletano è molto più marcato come dialetto, mentre l'abruzzese ha somiglianze con il pugliese. Mi ricordo anche di Dante che divideva i dialetti tra adriatici e tirrenici.
    Sono solo interrogativi, probabilmente la tua divisione è già perfetta e sicuramente è la più ben fatta tra quante ho visto finora.
    So che volendo si può dividere l'Italia in 10.000 dialetti, quindi mi limito anch'io a selezionare delle grandi categorie: volevo solo chiederti se c'è una norma che in genere si segue per decidere quando fermarsi: cioè, come determino quante varietà "maggiori" ci sono (es. romanesco ma non umbro o marchigiano, pugliese ma non abruzzese)? E' stata proposta una norma?
    Ho notato che per distinguere le "lingue" dalle semplici "varietà" hai usato il metro della mutua intelligibilità. Esiste un qualche metro anche per determinare quali siano le varietà maggiori, come da te indicate nel video, da quelle "minori" che hai tralasciato?
    Volevo anche sapere a chi si deve la suddivisione proposta nel video, perché so che c'è molta diatriba e ne sono state proposte varie alternative.
    Grazie mille!

    • @vgatej9815
      @vgatej9815 8 ปีที่แล้ว +2

      Il bergamasco avrebbe dovuto avere un suo posto sulla cartina, non so se è così vicino al veneto che i veneti possano capirlo, ma posso assicurare che nella lombardia occidentale non capiamo nulla ahahah

    • @-cosmopolita-
      @-cosmopolita-  8 ปีที่แล้ว +5

      Grazie tante per il tuo commento e scusa se rispondo solo adesso.
      I linguisti in effetti distinguono tra dialetti lombardi occidentali e quelli orientali. Considerando che si tratta in ogni caso di lingua lombarda, accademicamente definita “dialetto primario lombardo” (che non vuol dire qualcosa di diverso da lingua), e considerando che il video non ha lo scopo di presentare la classificazione dei dialetti, ma di fare assaporare la musicalità di ciascuna lingua, del lombardo è stato inserito un solo dialetto.
      Le sfumature dialettali, all’interno dello stesso sistema linguistico, sono parecchie in ogni angolo d’Italia. Tra i commenti sono tantissimi gli utenti che scrivono di come avrei dovuto inserire altre varianti, perché quella sentita è evidentemente diversa dalla loro. Però il video sarebbe durato quanto una maratona del cinema.
      La classificazione per macroaree che ho utilizzato è quella diffusa nell’ambiente accademico, un ambiente in cui non mancano di certo le contraddizioni e gli equivoci. Basti pensare all’ostinazione nell’usare il termine “dialetto”, fatto che induce gli autore delle antologie scolastiche a riportare informazioni ambigue in cui appare che, per esempio, il milanese e il barese siano la stessa lingua (figuriamoci milanese e bresciano). Gli stessi autori però distinguono in tre lingue separate le varietà friulane, quelle ladine e quelle romance. Sembra un’incoerenza che il milanese e il barese debbano essere percepiti (almeno didatticamente) come la stessa lingua, mentre all’interno del gruppo retoromanzo ci si debbano vedere tre diverse lingue. Lo stesso si può dire se ci rapportiamo all’ambiente occitano-catalano. Tra ciò che va sotto il nome di occitano e ciò che ha preso nome di catalano ci sono certamente molte più affinità di quante in Italia se ne riscontrino tra il bresciano e il palermitano. È incoerente stabilire un netto confine linguistico in un caso e poi parlare nell’area italiana di “dialetti italiani”. Quest’ultima espressione sulla scena estera suona come “forme diversificate di toscano-italiano”, ma il bresciano, il milanese, il bolognese, ecc., non sono forme di quel toscano formalizzato divenuto italiano! Né si può dire che sia mai concretamente esistito un “italico” che accomunasse la popolazione oggi chiamata italiana. La linguistica è una disciplina che spesso non è totalmente immune dalle dinamiche politiche.
      Non mi sono voluto improvvisare un neo-classificatore di dialetti. Mi sono limitato a chiamare lingue ciò che nelle università si tende a chiamare “dialetti” o più recentemente “dialetti primari”.
      A mio avviso il tuo amico abruzzese aveva ragione nel non identificare la sua parlata come napoletana. Il dilemma nasce dalla non esistenza di una terminologia neutrale per quelle lingue che sono distribuite in più regioni. Che si usi il termine “piemontese” può andar bene, mette d’accordo tutti i palanti del piemontese, i quali vivono in Piemonte. Sorgono problemi con il veneto, perché gli abitanti della Lombardia e del Friuli che parlano le stesse varietà non riconoscono di parlare il veneto. I ticinesi spesso negano si parlare il lombardo, perché la Lombardia si trova addirittura in un altro stato. Tra i commenti, parecchi utenti calabresi si sono offesi perché non riescono a identificare la propria lingua come siciliana, dato che loro non vivono in Sicilia. Lo stesso capita agli abruzzesi. Alcuni invece di usare la categorizzazione di “lingua napoletana” (che in effetti sembra strettamente correlata alla città di Napoli), preferiscono “italiano meridionale”, ma in questo modo si cade nell’equivoco di considerare questa macrovarietà come una forma della lingua italiana standard.
      Io non conosco personalmente tutte le varietà d’Italia. Mi sono posto anch’io la domanda del perché il pugliese (e dialetti limitrofi) non siano un gruppo nettamente distinto dal napoletano. Come sottogruppo, accademicamente ne è registrata l’esistenza, ma appunto come un sottogruppo della macroarea meridionale. Suppongo che la ragione sia da ricercare nell’analisi delle strutture linguistiche nella loro totalità. Quando è particolarmente difficile collocare un dialetto in un gruppo, si parla di “dialetto di transizione”. In ogni caso ricordiamo che tutte le lingue romanze nel loro insieme formano un continuum.

    • @RiccardoRadici
      @RiccardoRadici 8 ปีที่แล้ว +1

      Grazie a te per l'abbondante risposta! :)

  • @Dragoslao
    @Dragoslao 7 ปีที่แล้ว +7

    Italian language was official language in preunification states, but was only formal and, I think, with some different accents depend on the state. But almost nobody could speak it properly. In my opinion three factors helped to spread italian language throughout the country: WWI, when italians of all peninsula fighted together, and they speak eachother for the very first time; WWII and Mussolini's regime, who contibuted to the creation of a national identity not based anymore on regional features; the spread of television, which brought italian language in every italian's houses.