@@ЛюбаКулик-ц1т слово "мова" західне, я з центральної України тому у нас "язик".В українській мові дуже багато польских слів,для того, щоб створити українську мову довелося запровадити слова з " язика польського . Українська мова-це діалектизми.
Дууууже дякую за відео. Р Приємно вражена вашою чудово мелодійного як українською так і українською мовою. Я з Західної України і всі ці слова мені знайомі з раннього дитинства, так говорила моя бабця і дідусь і Я щиро вважала, що це наш " западенський діалект "... Але коли я побувала у Польщі, то чуть не впала, я їх чудово розуміла, виявляється це все польські слова, адже до війни ми були " під Польщею"... Так що, те, що ми так ПАФОСНО гордимося, як діалектом -- не що інше, як польсько -український СУРЖИК. Я надзвичайно закохана в цю мову, це не мова - це прекрасна музика слів. З нетерпінням чекатиму нові відео. Успіхів вам та щирих поціновувачів. А для мене подобаються ще - гарбата, мантилепа і багато інших. До зустрічі.
Всі ці слова вивчила дуже швидко, бо жила в польській родині. Тож смішного було багато. Коли - kiedy, twarz - обличчя, pies szczeka - собака гавкає, piwnica - льох, або październik - жовтень😁 Але я так люблю польську мову! Дякую вам за класний і корисний контент. Залюбки приходжу на ваш канал.
W języku staropolskim wyraz „puszka” oznaczał armatę, jak i skrzynkę. Jeszcze w XVII w. puszkami nazywano działa czy też strzelby (ogólnie broń palną). Rosjanie i Ukraińcy zapożyczyli ten wyraz z języka polskiego. Z czasem w polszczyźnie wyraz puszka zupełnie zmienił swoje znaczenie. Dawniej w Polsce funkcjonował również termin puszkarz. Puszkarzami byli zarówno rzemieślnicy, którzy odlewali działa i wykonywali strzelby, jak i żołnierze obsługujący armaty (obecnie są to artylerzyści).
Цікаве відео 👍 Я хоч уже й не початківець,всі ці слова знаю,але цікаво було подивитися, послухати з вашої точки зору) Більшість цих слів смішні для тих хто тільки починає вчити мову ,а потім згодом якось не помічаєш цього і звикаєш)
Цікаво було коли до нашого міста в Украіну приіхали поляки і при зустрічі їм заспівали:"ой у полі два дупки тай стулились до купки"...а другий прикол коли при допомозі дитбудинку було гасло, краще дати не рибку а вудку..😄
Прошу пані, при всій повазі, та не вважаю, що для галичан ці слова є дивними, чи,смішними ...ми їх знаємо з дитинства )...Зрештою, Ви старалися, за що -щира подяка і вподобайка )👍
Шкода що небачу себе поруч з поляками . У такої чарівної вчительки хотів би вчитись . Дякую Вам від тих хто у Польщі дивиться Вас і вчиться. Успіхів Вам.
Дякую Вам, дуже гарно Ви розказали. Я з дитинства самостійно выучила польску мову. Стала старшою, уже читала романи, перша книжка була "Прокажена" Trędawata". Не умію на польскі мові розмовляти, і писати. Зараз у мене багато друзів із Польщі. Переводчик помагає. У ФБ.
wikipedia: Puszka - rodzaj niewielkiego metalowego pojemnika, często zamykanego. Zazwyczaj puszki mają kształt zbliżony do walca. Puszki stosowane są do przedłużenia trwałości produktów żywnościowych (tzw. konserwy), co jest możliwe dzięki hermetyczności puszki. W puszkach są też sprzedawane zimne napoje (np. piwo) - do najczęściej spotykanych puszek z napojami należą te o pojemności 0,33 i 0,5 litra. Pojemniki tego rodzaju znajdują zastosowanie także przy przechowywaniu żywności (np. mąki, warzyw strączkowych) i innych produktów (np. farby). Puszką w liturgii Kościoła katolickiego nazywane jest też naczynie do przechowywania konsekrowanych komunikantów, inaczej cyborium. Более того даже в википедии немножно не точно выразились. Она может быть не обязательно металической. В той же эллектрике пушкой может быть как стакан для монтажа розетки в стене, так и распределительная коробочка. При чем они делаются из диэллектрического пластика (без метала). И уверен это далеко не последнее применение этого слова. Я бы сказал что пушка это небольшая металическая емкость с рядом исключений, когда емкость состоит не из метала
Цікаво як завжди, "канапка" на висоті! Маю на умі таке досить кумедне слово як "wołać", яким доводиться часто користуватися або "szminka". Взагалі для пересічного українця польська мова є достатньо "смішною", через що психологічно важко почати нею користуватися, щоб не виглядати "смішним". Дякую за вашу працю і тонкий гумор. Хоч вже на початковому рівні володію польською і можу собі порадити у спілкуванні, але до вільного володіння і користування ще дуже далеко. Розгляну можливість онлайн курсу.
А я вважаю що знати іноземну мову хоть вона і російса треба. Треба знати мови не тільки своїх друзів,але й ворогів. Не пам'ятаю чиї то слова но вони мають великий зміст А ще я вважаю якщо що можна використати ворожу мову, щоб домовитися з друзями
@@ВоваШемчук-й3ъ будь-яка чужа мова - це приватна справа кожного. Але коли нав'язували ту ж росмову не одне десятиліття, то для чого її далі озвучувати. Мої діти ще малі 8 і 12 років, та вони не знають, не розуміють російської. Тої мови нема в їхньому щоденному житті. Вона їм не потрібна. Однак вони комунікують з іншими дітьми за допомогою трьох інших мов. Ті ж поляки - це однорідне суспільство, яке плекає свою мову, і не вплітає російську, бо це, як Ви пишете, мова потенційного ворога.
Wyraz wyspa (dawniej wysep) od XVII w. zaczął wypierać inne nazwy, takie jak ostrów czy otok. Ale w Polsce zachowało się wiele nazw miejscowych, zrozumiałych dla wschodnich sąsiadów, np. Ostrów Wielkopolski, Ostrów Mazowiecka czy Ostrów Tumski we Wrocławiu.
Станіславо, я Вам дуже вдячна,Ви класна вчителька, я набагато краще стала розуміти польську! Вчу ,бо мені цікава польська, просто для себе. Щиро дякую 😘!
Меня всегда смешат два слова: слонь и слоньце - слон и солнце. Когда я спрашивала у поляков, не однокоренные ли это слова, им тоже очень смешно. Многие даже не задумывались.
Kiedyś w Polsce mówiono ostrów i wiele nazw geograficznych jasno tego dowodzi i tu parę przykładów Ostrów Wielkopolski, Ostrów Mazowiecka (raz jest ten ostrów a raz ta ostrów). A co do sklepu to było podobnie. W pieśniach wielkanocnych jest a może było "wstał przeniknął sklepu mury, Bóg natury Alleluja" W niektórych miejscach tak jeszcze śpiewają ale jak się okazuje ktoś zmienił na tyle sugestywnie, że większość (prawie wszyscy) śpiewa teraz "wstał przeniknął skalne mury" co nie ma sensu bo przecież skała to nie mur. Obecne sklepy - magazyny też mają ten źródłosłów bo w dawnych czasach kupcy trzymali towary w murowanych piwnicach czyli właśnie sklepach. I tak miejsca handlu zaczęto nazywać sklepami. Piszę po zaledwie kilku minutach filmu. Może jeszcze znajdę w dalszej części coś co mnie do pisania zainspiruje. Pozdrawiam serdecznie
Как же я люблю Польшу,их культуру и язык! Сама свободно говорю по-польски. Всё время гостили у друзей в Рови,хотя море для нас там холодное. А потом то корона,то война. Лето на дворе-я так скучаю,до слёз...
@@ОльгаИваненко-ъ6п ,сумуйте за собою чи включіть мислення- тема польська мова. Із-за таких,як ви від нас пішов крим і донбас. Бо любу мову треба вчити,а не в ультимативній формі заставляти з завтрашнього дня нею говорити. І да,зараз з'явився один козел,якого виставляють самим відомим вчителем нашої мови. Так він видумує собі слова і позіціонує їх як українські. Накладанець,оката яєшня- навіть мій україномовний сосід сміявся. І взагалі-дивіться за собою,а краще валіть на передову повчати бійців.
Коли в перше гуляв у Польщі я побачив вивіску “Sklepòw resauracia” (якщо я не помилився) і я такий думаю що то реставрують склепи, і подумав що ще й кістки чистять, страшно якось XD…
Ось назви деяких національностей: дуньчик - датчанин, хіньчик - китаєць, влох - італієць. По-польському пришніц - це душ, але зовсім не тому, що він прискає, а тому, що колись у Варшаві був відомий доктор Прісніц, який лікував водними процедурами.
@@KanApkaPolski Не без того що на порталі сегменту польського ютубу випливають ваші відео ,по"язані з їхньою мовою. Чи не впадете в немилість після таких порівнянь?)
Пані Станіслава, підкажіть, будь ласка, чи коректним є переклад словосполучення «zostawić napiwek» - залишити чайові? Якщо враховувати, що слово «zostawić» перекладається як «залишати», яке ніби як є інфінітивом, а от «залишити» це ж ніби як не інфінітив?! І як тоді в польській мові передати різницю слів залишати і залишити? Дякую Вам за відповідь на мої запитання!
залишити і залишати - це обидва слова - інфінітиви, просто одне доеонаного виду (що зробити?), а інше - недоконаного (що робити?) Видповідники в польській: залишити - zostawić залишати - zostawiać Відповідно "залишити чайові" те саме, що "zostawić napiwek" ))
2:08 "пушка" w języku rosyjskim to armata, stosowanie tego słowa jako odpowiednika słowa "pistolet" jest slangiem tak samo jak nazywanie samochodu "wozem" ("тачкой")
Broń artyleryjska jest podzielona na trzy typy w zależności od długości lufy (w kalibrach) w zależności od zastosowania, a mianowicie: Cannon (Puszką po russki) - (długość 40 kalibrów), haubica - (27 kalibrów) i moździerz - 12 (kaliber).
@@КостянтинГай artyleria podzielona jest na lufową oraz rakietową (wieloprowadnicowe wyrzutnie rakietowe). Te ostatnie nie są aktualnie w odrębie naszych interesów. A zatem o działach tzn artylerii lufowej. Są armaty, haubice oraz moździerze. I? Armaty są płaskotorowe, w odróżnieniu od haubic i moździerzy które są stromotorowe. A zatem rosyjskie "пушка" dokładnie odpowiada definicji "armaty", a nie haubicy lub moździerza.
2:38 "може бути красива біжутерія", сказала вона і ніби ненароком показала на свій ланцюжок.🙃 Себе не похвалиш, хто ж похвалить.😆 Ну гаразд, гаразд. Дійсно красивий у тебе нашийник.)😂😂😂
очень рассмешил такие слова как: картошка. у моего сына была любимая шутка: "самое грустное блюдо это картофель пюре. почему? картошка, как картошка, но такая подавленная..." "жемняки" совсем смешно звучит😁 А ещё: "салон уроды" (салон красоты), думала вы обязательно об этом скажите
Гарний випуск.Якщо ви раптом знаєте посилання на безкоштовне вивчення (бо я трошки бомжик) не польської ,але англійської мови,буду вдячна за інформацію.🤓🤓🤓
А ещё прикольное выражение , przypus dőlny - нижнее подчеркивание , нам на информатике препод так как сказал , очень стало весело при том что в группе украинцев больше чем поляков .
@@marianjandzierzanowski691 Dlatego oglądam z przyjemnością. Jednak taki konkretny kurs nauki ukraińskiego byłby pewnie bardziej skuteczny, niż samo słuchanie.
@@KanApkaPolski Poczekam, nie ma sprawy :) Póki co kupiłem kilka podręczników, słucham, oglądam, a do tego koleżanki i koledzy z Ukrainy coś czasem podpowiedzą. Mówić po ukraińsku jeszcze nie umiem, ale coraz więcej rozumiem. Zawsze jakiś plusik. Wszystkiego dobrego.
Починайте з алфавіту :) якщо самостійно вчите - важливо правильно все читати :) знайдіть собі підручник (Hurra або Krok po kroku) і йдіть по ньому) Відео про алфавіт є на каналі в нас :)
Безперечно на першому місті (поза цими словами) - це choinka, одного разу знайомій зробили комплімент, що вона яскрава, як choinka - що було на початку не правильно сприйнято))) А ще кумедні hulajnoga, або як вони кажуть git - gitara, na razie - narciarz.
Поважаю поляків за те, що вони у своїй країні розмовляють рідною мовою, навіть якщо знають кілька різних мов. Респект вам, друзі поляки)
Естем поляк уральский.Спилкуваемся тильки ридной солов'иной!
У поляків не польська мова, а Jazyk Polski
@@serhiyvedmid1776 В нашій мові нема значення єнзик польскі, тому по-нашому мова.
@@serhiyvedmid1776 Nie Jazyk tylko Język .
@@ЛюбаКулик-ц1т слово "мова" західне, я з центральної України тому у нас "язик".В українській мові дуже багато польских слів,для того, щоб створити українську мову довелося запровадити слова з " язика польського . Українська мова-це діалектизми.
Пані Станіслава, дякую за коротенький відеоурок з польської гарною українською. Вражає. Бажаю успіхів у подальшій діяльності.
Дууууже дякую за відео. Р
Приємно вражена вашою чудово мелодійного як українською так і українською мовою. Я з Західної України і всі ці слова мені знайомі з раннього дитинства, так говорила моя бабця і дідусь і Я щиро вважала, що це наш " западенський діалект "... Але коли я побувала у Польщі, то чуть не впала, я їх чудово розуміла, виявляється це все польські слова, адже до війни ми були " під Польщею"... Так що, те, що ми так ПАФОСНО гордимося, як діалектом -- не що інше, як польсько -український СУРЖИК. Я надзвичайно закохана в цю мову, це не мова - це прекрасна музика слів. З нетерпінням чекатиму нові відео. Успіхів вам та щирих поціновувачів. А для мене подобаються ще - гарбата, мантилепа і багато інших. До зустрічі.
очень интересно если это так
Всі ці слова вивчила дуже швидко, бо жила в польській родині. Тож смішного було багато. Коли - kiedy, twarz - обличчя, pies szczeka - собака гавкає, piwnica - льох, або październik - жовтень😁 Але я так люблю польську мову! Дякую вам за класний і корисний контент. Залюбки приходжу на ваш канал.
"Твар" а не обличчя, чи лице, вживалося і в староукраїнській мові. як і "пивниця".
@@КостянтинГай Пивниця - українське слово, але малороси ж цього не знають.
Да, kiedy меня тоже веселили: как кеды наши.
Когда говорят по-польски - я понимаю абсолютно всё. А сама не могу говорить, нет словарного запаса настолько, чтобы строить фразу.
W języku staropolskim wyraz „puszka” oznaczał armatę, jak i skrzynkę. Jeszcze w XVII w. puszkami nazywano działa czy też strzelby (ogólnie broń palną). Rosjanie i Ukraińcy zapożyczyli ten wyraz z języka polskiego. Z czasem w polszczyźnie wyraz puszka zupełnie zmienił swoje znaczenie. Dawniej w Polsce funkcjonował również termin puszkarz. Puszkarzami byli zarówno rzemieślnicy, którzy odlewali działa i wykonywali strzelby, jak i żołnierze obsługujący armaty (obecnie są to artylerzyści).
Молодець , за таку активність,веселість, розум, дякуємо.
Вы девушка не только преподаватель ,но и прекрасная, красивая, милая!!!! Телеведущая, актриса и т.д.!!!!!! УМНИЦА!!!!
Stasia jak zwykle super nauczycielka, no i piekna kobieta.
Subskrybuję a i taki mam ciągly niedosyt.
Oj, pooglądało by się...
Цікаве відео 👍 Я хоч уже й не початківець,всі ці слова знаю,але цікаво було подивитися, послухати з вашої точки зору)
Більшість цих слів смішні для тих хто тільки починає вчити мову ,а потім згодом якось не помічаєш цього і звикаєш)
Так-так, це й справді відео для початківців більше ☺️
@@KanApkaPolski Oj wcale nie tylko. To ciekawe również la "drugiej strony".
Цікаво було коли до нашого міста в Украіну приіхали поляки і при зустрічі їм заспівали:"ой у полі два дупки тай стулились до купки"...а другий прикол коли при допомозі дитбудинку було гасло, краще дати не рибку а вудку..😄
А наїбаний?)
@@KN-qp3ip когда то на одном из первых уроков французского решил блеснуть знаниями и перевел мэтрэс как матрас.
Суцільний позитив, і від навчання, і від споглядання! Дякую!!
Прошу пані, при всій повазі, та не вважаю, що для галичан ці слова є дивними, чи,смішними ...ми їх знаємо з дитинства )...Зрештою, Ви старалися, за що -щира подяка і вподобайка )👍
Бо ви ж галичани!І нас,східняків,нпмагаєтеся вчити ,,правильній,, мові.А мова якраз правильна у нас,чиста,без ваших наголосів,діалекту.
@@НінаМаслєннікова так, ми -галичани, і для нас "східняків " не існує .Є браття з-за Збруча та Наддніпрянці.
@@БілийГорват Слава Богу,відкрили очі!Маю друзів у Дрогобичі і Львові,і там почуваю себе вдома,бо вмію говорити вашою говіркою.
@@НінаМаслєннікова Слава Богу навіки )!
Шкода що небачу себе поруч з поляками . У такої чарівної вчительки хотів би вчитись . Дякую Вам від тих хто у Польщі дивиться Вас і вчиться. Успіхів Вам.
Дякую Вам, дуже гарно Ви розказали.
Я з дитинства самостійно выучила польску мову.
Стала старшою, уже читала романи, перша книжка була "Прокажена" Trędawata".
Не умію на польскі мові розмовляти, і писати.
Зараз у мене багато друзів із Польщі. Переводчик помагає.
У ФБ.
Дякую за працю !
Було дуже цікаво.
wikipedia:
Puszka - rodzaj niewielkiego metalowego pojemnika, często zamykanego. Zazwyczaj puszki mają kształt zbliżony do walca.
Puszki stosowane są do przedłużenia trwałości produktów żywnościowych (tzw. konserwy), co jest możliwe dzięki hermetyczności puszki. W puszkach są też sprzedawane zimne napoje (np. piwo) - do najczęściej spotykanych puszek z napojami należą te o pojemności 0,33 i 0,5 litra.
Pojemniki tego rodzaju znajdują zastosowanie także przy przechowywaniu żywności (np. mąki, warzyw strączkowych) i innych produktów (np. farby).
Puszką w liturgii Kościoła katolickiego nazywane jest też naczynie do przechowywania konsekrowanych komunikantów, inaczej cyborium.
Более того даже в википедии немножно не точно выразились. Она может быть не обязательно металической. В той же эллектрике пушкой может быть как стакан для монтажа розетки в стене, так и распределительная коробочка. При чем они делаются из диэллектрического пластика (без метала). И уверен это далеко не последнее применение этого слова. Я бы сказал что пушка это небольшая металическая емкость с рядом исключений, когда емкость состоит не из метала
Во хули ты умничаешь?
@@КостянтинГай польский я так понимаю на уровне 0? :)
@@КостянтинГай і нащо мені то знати? Я то і так знаю.
Какая же лапушка--не передать. Лайк и подписка.
Цікава добірочка. Мене потішило що з нових дня мене слів став лише "wyspa" рік не минув даремно =) Дякую за гарний настрій)))))
Цікаво як завжди, "канапка" на висоті! Маю на умі таке досить кумедне слово як "wołać", яким доводиться часто користуватися або "szminka". Взагалі для пересічного українця польська мова є достатньо "смішною", через що психологічно важко почати нею користуватися, щоб не виглядати "смішним". Дякую за вашу працю і тонкий гумор. Хоч вже на початковому рівні володію польською і можу собі порадити у спілкуванні, але до вільного володіння і користування ще дуже далеко. Розгляну можливість онлайн курсу.
Вітаю українську й польську мову у Ваших відео. Третя - зайва.
А я вважаю що знати іноземну мову хоть вона і російса треба.
Треба знати мови не тільки своїх друзів,але й ворогів. Не пам'ятаю чиї то слова но вони мають великий зміст
А ще я вважаю якщо що можна використати ворожу мову, щоб домовитися з друзями
@@ВоваШемчук-й3ъ будь-яка чужа мова - це приватна справа кожного. Але коли нав'язували ту ж росмову не одне десятиліття, то для чого її далі озвучувати. Мої діти ще малі 8 і 12 років, та вони не знають, не розуміють російської. Тої мови нема в їхньому щоденному житті. Вона їм не потрібна. Однак вони комунікують з іншими дітьми за допомогою трьох інших мов.
Ті ж поляки - це однорідне суспільство, яке плекає свою мову, і не вплітає російську, бо це, як Ви пишете, мова потенційного ворога.
@@vk5451 поважаю вашу думку
Саме так...
@@vk5451 у всіх слов'ян "язики" а в Україні "мова" тобто "украинская речь"зі словом " Язик ".. Ось така ху@ня малята.
Дякую за якісний контент :)
Ви такі круті🔥😍. Буду вчити польську мову по ваших відео♥
Хочу навчитися читати і писати,вимовляти
Wyraz wyspa (dawniej wysep) od XVII w. zaczął wypierać inne nazwy, takie jak ostrów czy otok. Ale w Polsce zachowało się wiele nazw miejscowych, zrozumiałych dla wschodnich sąsiadów, np. Ostrów Wielkopolski, Ostrów Mazowiecka czy Ostrów Tumski we Wrocławiu.
A Ostrów Tumski w Poznaniu to co, pies zjadł?
Станіславо, я Вам дуже вдячна,Ви класна вчителька, я набагато краще стала розуміти польську!
Вчу ,бо мені цікава польська, просто для себе. Щиро дякую 😘!
Склеп - і у нас так старі люди кажуть за магазин
Сто відсотків вподобайка. Отримав величезне задоволення. Красно дякую. Додаю підписку, дзвіночок також натиснув.
Гарна дівчушка, ще й файно щебече на польській мові.
на польській пацаки рохкають. українці польською розмовляють/говорять.
Я чекала, коли ви скажете ялинка польською. А ще слова з пісні мені згадалися млєко, млєко мусі биць, як нєма млєка, то дєцко сє всцєка.
Меня всегда смешат два слова: слонь и слоньце - слон и солнце. Когда я спрашивала у поляков, не однокоренные ли это слова, им тоже очень смешно. Многие даже не задумывались.
Слава Україні!!! Слава героям!! Смерь ворогам 💪
Kiedyś w Polsce mówiono ostrów i wiele nazw geograficznych jasno tego dowodzi i tu parę przykładów Ostrów Wielkopolski, Ostrów Mazowiecka (raz jest ten ostrów a raz ta ostrów). A co do sklepu to było podobnie. W pieśniach wielkanocnych jest a może było "wstał przeniknął sklepu mury, Bóg natury Alleluja" W niektórych miejscach tak jeszcze śpiewają ale jak się okazuje ktoś zmienił na tyle sugestywnie, że większość (prawie wszyscy) śpiewa teraz "wstał przeniknął skalne mury" co nie ma sensu bo przecież skała to nie mur. Obecne sklepy - magazyny też mają ten źródłosłów bo w dawnych czasach kupcy trzymali towary w murowanych piwnicach czyli właśnie sklepach. I tak miejsca handlu zaczęto nazywać sklepami. Piszę po zaledwie kilku minutach filmu. Może jeszcze znajdę w dalszej części coś co mnie do pisania zainspiruje.
Pozdrawiam serdecznie
Спасибо за разъяснение. Интуитивно знала это с самого начала.
hulajnoga - самокат.
owoce - фрукти.
І найсмішніше
upominki - подарунки
Так тримати Станіславо! Продовжуйте в цьому же дусі! З мене підписка👍
Ще можна було б навести такі приклади: Dywan, Pierogi... І взагалі Ви молодець, гарний викладач
Дуже гарно пояснюєте 😍😍😍дякую за ваш час 🌹
Благодарю ♥️
Дякую тобі " КанАпка" за деталі значення різних слів, то є на справді допомога.
Як завжди- супер !!!!!
Дякую, пані Стасю. Нам ще самоходка дуже смішною видалась, якщо я правильно це вимовляю😂
Дякую, було дуже цікаво. У вас, до речі, дуже гарна українська.
Witam Stasiu! Już mam dobry humor.
Дякую!
3:45 jest w polskim języku słowo zapach i jest częściej używane niż woń :)
Коли я робив у польщі електриком, "Пушка" то була розпаєчна коробка.
Дякую за інформативне та розвиваюче відео
З хурмою весело :) А ще сподобався синонім Persymona, навіює думки про Грецію
Как же я люблю Польшу,их культуру и язык! Сама свободно говорю по-польски. Всё время гостили у друзей в Рови,хотя море для нас там холодное. А потом то корона,то война. Лето на дворе-я так скучаю,до слёз...
Краще б ви сумували по собі, бо мови рідної не знаєте, але вихваляєте чужу!
@@ОльгаИваненко-ъ6п ,сумуйте за собою чи включіть мислення- тема польська мова. Із-за таких,як ви від нас пішов крим і донбас. Бо любу мову треба вчити,а не в ультимативній формі заставляти з завтрашнього дня нею говорити. І да,зараз з'явився один козел,якого виставляють самим відомим вчителем нашої мови. Так він видумує собі слова і позіціонує їх як українські. Накладанець,оката яєшня- навіть мій україномовний сосід сміявся. І взагалі-дивіться за собою,а краще валіть на передову повчати бійців.
Я виріс у Поліському селі де раніше на банку з консервою, чи кремом для взуття теж казали ,,пушка.'' A Pani ładna także.👍💪
Дуже цікаве відео 👍
Любов по польському буде мілошч, милость - то ласка,
ласка буде симпатія,
а симпатія - вспувчуче...
Любов буде кохання (kocham cie)
@@АллаОлексенко-ъ2ж kocham cię- кохаю(люблю) тебе
Спасибо за интересное видео😊
Коли в перше гуляв у Польщі я побачив вивіску “Sklepòw resauracia” (якщо я не помилився) і я такий думаю що то реставрують склепи, і подумав що ще й кістки чистять, страшно якось XD…
Гарне відео , посміялася ! Так ,мови треба вчити і.не лінуватися !
Цікава новинка від Orange ! Тепер можна зареєструвати карту онлайн, навіть не виходячи з дому😊
Ось назви деяких національностей: дуньчик - датчанин, хіньчик - китаєць, влох - італієць. По-польському пришніц - це душ, але зовсім не тому, що він прискає, а тому, що колись у Варшаві був відомий доктор Прісніц, який лікував водними процедурами.
Дякую! Дуже цікаво) Я не знала про prysznic)
Я після bałwana очікувала sopel)
Суперово, дякую за тлумачення! 🇺🇦🤝🇮🇩✊️🤠👏
Tak, Polacy mają pyszne piwo. Słowo „owoc” jest trochę zabawne. Ponieważ warzywa są podobne do naszego słowa.
Тоже шок был, когда увидела в магазине "сок овочевый"🤣
Доброго дня! Чи отримують "студенти" документ про проходження мовних курсів?
Добрий день :) так, отримують сертифікат-підтвердження завершення курсу на відповідному рівні :)
@@KanApkaPolski Не без того що на порталі сегменту польського ютубу випливають ваші відео ,по"язані з їхньою мовою. Чи не впадете в немилість після таких порівнянь?)
Дякуємо!
Дякую✨
Пані Станіслава, підкажіть, будь ласка, чи коректним є переклад словосполучення «zostawić napiwek» - залишити чайові?
Якщо враховувати, що слово «zostawić» перекладається як «залишати», яке ніби як є інфінітивом, а от «залишити» це ж ніби як не інфінітив?!
І як тоді в польській мові передати різницю слів залишати і залишити?
Дякую Вам за відповідь на мої запитання!
залишити і залишати - це обидва слова - інфінітиви, просто одне доеонаного виду (що зробити?), а інше - недоконаного (що робити?)
Видповідники в польській:
залишити - zostawić
залишати - zostawiać
Відповідно "залишити чайові" те саме, що "zostawić napiwek" ))
@@KanApkaPolski О, яка цікава інформація! Дуже дякую Вам за відповідь)))
2:08 "пушка" w języku rosyjskim to armata, stosowanie tego słowa jako odpowiednika słowa "pistolet" jest slangiem tak samo jak nazywanie samochodu "wozem" ("тачкой")
Broń artyleryjska jest podzielona na trzy typy w zależności od długości lufy (w kalibrach) w zależności od zastosowania, a mianowicie: Cannon (Puszką po russki) - (długość 40 kalibrów), haubica - (27 kalibrów) i moździerz - 12 (kaliber).
@@КостянтинГай artyleria podzielona jest na lufową oraz rakietową (wieloprowadnicowe wyrzutnie rakietowe). Te ostatnie nie są aktualnie w odrębie naszych interesów. A zatem o działach tzn artylerii lufowej. Są armaty, haubice oraz moździerze. I? Armaty są płaskotorowe, w odróżnieniu od haubic i moździerzy które są stromotorowe. A zatem rosyjskie "пушка" dokładnie odpowiada definicji "armaty", a nie haubicy lub moździerza.
😂"В українській "пушка" - гармата"...
Пушка - вага або об'єм, що поміщається між трьома пальцями; м'яка частина пальця.
2:38 "може бути красива біжутерія", сказала вона і ніби ненароком показала на свій ланцюжок.🙃
Себе не похвалиш, хто ж похвалить.😆
Ну гаразд, гаразд. Дійсно красивий у тебе нашийник.)😂😂😂
очень рассмешил такие слова как: картошка.
у моего сына была любимая шутка: "самое грустное блюдо это картофель пюре.
почему? картошка, как картошка, но такая подавленная..."
"жемняки" совсем смешно звучит😁
А ещё: "салон уроды" (салон красоты), думала вы обязательно об этом скажите
Дякую , дуже цікаво і круто !!!!
Thanks
Гарне відео. Цікаво послухати польську мову
Дуже цікаво, дякую!
Дякую Вам!
Добрый день. Курс онлайн-что в себя включает и как проходят уроки?Сколько по стоимости будет?
Гарний випуск.Якщо ви раптом знаєте посилання на безкоштовне вивчення (бо я трошки бомжик) не польської ,але англійської мови,буду вдячна за інформацію.🤓🤓🤓
Спасибочки, смешно но очень интересно.
А можно подробнее о курсах онлайн
Давайте підсумуємо... Як сказати польською -" Моя мама, у магазині, пахне хурмою" У тому сенсі,що вона торгує фруктами.
👍 Щиро дякую за навчання.❤️ Слово (диван-ковьор)
У мене слово "pukać" асоціюється з прізвищем одного чиновника часів Кучми, якого суд визнав винним у смерті В'ячеслава Чорновола
Дякую, Станiслава:).
А ещё прикольное выражение , przypus dőlny - нижнее подчеркивание , нам на информатике препод так как сказал , очень стало весело при том что в группе украинцев больше чем поляков .
Przypis dolny. Musiałam 2x przeczytać, żeby zrozumieć. :-)
Поясніть, прошу, значення слова otszarpać. Перекладач перекладає як "розірвати". Але воно ніби має ще інше значення. Дякую.
А в якому контексті ви його чули?
Дякуємо !!! То дуже цікаво !!! І десь чув польське слово «руханка», ну ніяк не розумію, що то таке ?!?
Руханка, це фіззарядка по московитському. Українською, також буде - руханка.
👍... Полагаю, к этому списку следует добавить - пацан, сопли, хоинка, жлобэк, списэк, высыписько, налог, хЭрбата, сачь)))
Hi there, is this polish language 🇵🇱? Thanks God bless
Чи можно вживати слово stukać замість pukać?
Tak :)
Я ніколи не забуду як поляк на другий день роботи відправив мене до магазину по перфоратор....))))))
Дык в склеп (магазин) отправил за перфоратором 😎
A czy można gdzieś pouczyć się ukraińskiego online ?
Może właśnie tu. Wprawdzie pani Stanisława uczy polskiego ale świetnie uczy też ukraińskiego (równocześnie)
@@marianjandzierzanowski691 Dlatego oglądam z przyjemnością. Jednak taki konkretny kurs nauki ukraińskiego byłby pewnie bardziej skuteczny, niż samo słuchanie.
Niestety nigdy ukraińskiego nie próbowałam uczyć :) ale może kiedyś … :)
@@KanApkaPolski Poczekam, nie ma sprawy :) Póki co kupiłem kilka podręczników, słucham, oglądam, a do tego koleżanki i koledzy z Ukrainy coś czasem podpowiedzą. Mówić po ukraińsku jeszcze nie umiem, ale coraz więcej rozumiem. Zawsze jakiś plusik. Wszystkiego dobrego.
Дуже професийна дивчина!!! Прыемно!
А Жлобек - це зовсім не жадібна людина, а усьго лише - ясла (жолобок)
@@KN-qp3ip А як же салон Уроди )
В українській мові нема слова "урод". А врода-краса.Вродлива,вродливий.@@tanzorTV
Можна 3 частину смішних фраз польських.😄
Дуже цікаво 😁 хотів би у вас запитати , чи не могли б ви дати декілька порад, як правильно та краще вчити Польську мову? будь ласка.
Починайте з алфавіту :) якщо самостійно вчите - важливо правильно все читати :) знайдіть собі підручник (Hurra або Krok po kroku) і йдіть по ньому)
Відео про алфавіт є на каналі в нас :)
Люди які з Богом у серці, вітаються - "слава Богу", а всі, хто з привітом, вітаються - "привіт".
😅😅😅 не знаю, що таке «з привітом»
Безперечно на першому місті (поза цими словами) - це choinka, одного разу знайомій зробили комплімент, що вона яскрава, як choinka - що було на початку не правильно сприйнято)))
А ще кумедні hulajnoga, або як вони кажуть git - gitara, na razie - narciarz.
Хехеехе :) точно ) це теж дуже кумедне слово) в всіх тягне чомусь зробити помилку в цьому слові)
Забули згадати про Salon Urody.
Щодо склепу, є їдея написати пісню в стилі Death metal:
Skleeeeeep....... blooody skleeeeep
Красива жиночка)))
Пенькна гулька...
Дякую!!!
Познавательно! А вы не назвали uroda - красота.
Привіт! Яка ціна тих ваших курсів? на В1 .
3600 (але зараз за 3200 можна придбати) kursy.kanapka.pl.ua/courses/po-polsku-na-b1/
Коли відосік новий ? я в дорозі завжди, тому дуже зручно навчатись.
Prostopadla oraz prostopadłościan - вам до скриньки :))
Клас, дякую :)
Пушка puszka такок для електриків коробки підрозеточні або з'єднувальні для проводів.
Мене дивувало спочатку слово " захо'вай" . Як виявилось воно означає " зберігай".