Evolution of the Spanish Language: 003 Fall of Rome, Visigoths, Arabic Al-Andalus, the Reconquest

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 59

  • @Sandalwoodrk
    @Sandalwoodrk ปีที่แล้ว +18

    This is my favorite period of Spanish History
    I'd give anything to hear a modern speaker of Mozarabic or Andalusi Arabic

    • @tenminutespanish
      @tenminutespanish  ปีที่แล้ว +5

      Me, too.

    • @dongoggine
      @dongoggine ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/Agx-wyAenVE/w-d-xo.htmlsi=XNGyEyG9Co0RYgKp

    • @merlotvibe
      @merlotvibe ปีที่แล้ว

      I've a dream. I hope someday I could contribute to reconstruct those languages. Now I'm in the progress to learning Arabic and Spanish.

    • @micupedro
      @micupedro 6 หลายเดือนก่อน

      Mozarabe no era arabe, era romance.

    • @Sandalwoodrk
      @Sandalwoodrk 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@micupedro ya sé. Árabe Andalusí y Mozárabe son dos idiomas diferentes

  • @guillermorivas7819
    @guillermorivas7819 4 หลายเดือนก่อน +7

    In Latin the word order doesn't matter, just like it doesn't matter in the Spanish language. In Spanish and in Latin you could say "vivo en Espana" and "en Espana vivo". "habito/vivo in Hispania" and "in Hispania habito/vivo". Both Latin words "vivere" and "habitare" are interchangeable. Ditto in Spanish; however, in Spanish we have a preference to use "vivo" over "habito" since habito might come off couth/academic.

  • @sotiriosk3108
    @sotiriosk3108 ปีที่แล้ว +7

    Muchísimas Gracias por hacer videos de buena calidad. Me gusta aprender más sobre la historia del idioma

  • @liamkinnaird8229
    @liamkinnaird8229 ปีที่แล้ว +9

    Super interesting

  • @sethrule3821
    @sethrule3821 26 วันที่ผ่านมา

    Really great video! I’ll be back to watch the rest of your content. Hoping you the best with your channel!

  • @angellancha5143
    @angellancha5143 6 หลายเดือนก่อน +8

    The name of Toledo comes from the Iberian language (previous to Latin) "Tol" or "Tur" hill, and "dor" tower, in the current Basque language (current language of the Basque Country). There are various place names throughout Spain and southern France with this root: Tolosa, Montes Toledones, Toulouse (France). There is an archaeological site from 500 BC in the southern part of Spain called El Turuñuelo. There are many words and place names in the current Basque language, which are found in all the languages of Spain, Portugal and southern France, such as "left". The current word for Iberia comes from the River "iber" (in Spanish Ebro), it can be translated with the current Basque language as "ib", river and "er" Caliente, plus "erría" town. Iberría, Iberia (the town of the hot river). A video with the influence of the Basque language on Spanish would be good. Thank you and greetings from the city of Toledo.
    El nombre de Toledo, viene de la lengua íbera (anterior al latín) "Tol " o "Tur" colina, y "dor" torre, en el actual euskera (lengua actual de Vascongadas). Existen diversos topónimos por toda España y sur de Francia con esta raíz: Tolosa, Montes Toledones, Toulouse (Francia). Hay un yacimiento arqueológico del 500 antes de cristo en la parte sur de España que se llama El Turuñuelo. Existen muchas palabras y topónimos de la actual lengua vasca, que se encuentran en todas las lenguas de España, Portugal y sur de Francia, como por ejemplo "izquierda". La palabra actual de Iberia, viene del Rio "iber" (en español Ebro), se pude traducir con la actual legua vasca como "ib", río y "er" caliente, más "erría" pueblo. Iberría, Iberia (el pueblo del río caliente). Sería bueno un video con la influencia de la lengua vasca en el español. Gracias y saludos desde la ciudad de Toledo.

    • @tenminutespanish
      @tenminutespanish  6 หลายเดือนก่อน

      Thank you for this contribution!

    • @peteymax
      @peteymax 4 หลายเดือนก่อน

      ¡Guau! That really reminds me of my native language, Irish (Gaeilge). Hill is cnoc but called tulach (tul) when used as a place name and tower is túr (dur). Toledo would translate into Irish as Tulach an Túir, the hill of the tower (the extra i in túr denotes possession). He estado en Toledo y es una ciudad preciosa.

  • @kevalinkitcharoen8660
    @kevalinkitcharoen8660 ปีที่แล้ว +4

    Another great and quality video! Keep it coming. I really enjoyed your video. Thank you very much!

  • @mle3699
    @mle3699 ปีที่แล้ว +3

    Great video - so interesting! Thank you.

    • @tenminutespanish
      @tenminutespanish  ปีที่แล้ว +1

      Thank you for the kind words. I'm happy you liked the video.

  • @nuridaden05
    @nuridaden05 5 หลายเดือนก่อน +1

    Great work! I highly enjoyed this series.

  • @mauricioalvaroradriguezriv4683
    @mauricioalvaroradriguezriv4683 หลายเดือนก่อน

    thanks!!!

  • @GHeTtOLyF
    @GHeTtOLyF 10 หลายเดือนก่อน +2

    Quality stuff

  • @peteymax
    @peteymax 4 หลายเดือนก่อน

    Acabo de encontrar sus vídeos. Son geniales. Estoy aprendiendo castellano. Me gustaría saber más sobre el euskera y su influencia en español.

  • @tylere.8436
    @tylere.8436 ปีที่แล้ว +4

    I wonder how Latin's SOV yet somewhat flexible word order became more rigid and SVO in Romance and then Spanish.

    • @adriaticvenetians
      @adriaticvenetians 11 หลายเดือนก่อน +3

      latin was able to provide, through its case system, context about the subject and object of the sentence via case endings, so the order was not important. the case system was eroded over time so there was now need for a rigid word order to indicate subject and object

    • @kame9
      @kame9 5 หลายเดือนก่อน +2

      modern spanish is flexible, more than other romance or germanic languages.
      Old spanish was more flexible and latin almost free due declinations.

  • @Czyszy
    @Czyszy ปีที่แล้ว +3

    17:39 I think "guitarra" is one of those words.

    • @tenminutespanish
      @tenminutespanish  ปีที่แล้ว +1

      I think you're right.

    • @erichamilton3373
      @erichamilton3373 ปีที่แล้ว +3

      It is originally from Greek entering Spanish and other languages vía Arabic. Arabic was often a conduit for Greek, Persian or other vocabulary.

  • @rexchiliae
    @rexchiliae ปีที่แล้ว +3

    17:36 semilla comes from latin sēmen

    • @tenminutespanish
      @tenminutespanish  ปีที่แล้ว +1

      There are several theories on the origin of this word. It's origin is debated. I think you're probably right. It does seem to come from Latin. But some scholars think it comes from Arabic.

  • @Manana7016
    @Manana7016 ปีที่แล้ว +1

    Really enjoying this series. Thank you!
    What does “no… sino” mean? I understand literally it’s “no.. but”, “ no… but instead”. Is that an expression? I tried searching but didn’t find anything beyond its literal meaning.

  • @paullisanti8673
    @paullisanti8673 3 หลายเดือนก่อน

    Latin came from My country, Italia--Spain was the benefactor of 3 branches of Latin: Classic, Ecclesiastic and Vulgate. Most of Spanish is Osco-Umbrian. Which is the Tuscan and "Puglia" portion of Italy; so therefore Spanish is True Latin. Italian, Paradoxically, is a "new language" in spite of LATIN coming from Latium(Rome); so Italian had the benefit of the renaissance and hence(ENTONCES) Italian is a Modern Language. As an Italian, I LOVE Spanish. BUT honestly, Italian is so sophisticated 280,000 words? NO one --but NO ONE can speak Italian perfectly. Thank God for Spanish. It Keeps my Beautiful Italian Alive and Well--"THANK YOU SPAIN"

  • @GuillermoEnriqueAlvarado
    @GuillermoEnriqueAlvarado หลายเดือนก่อน

    The spanish is mostly latín ( from Rome ) with german visigoths and 8% arábic origin.some similar.

    • @tenminutespanish
      @tenminutespanish  หลายเดือนก่อน +1

      @@GuillermoEnriqueAlvarado Mostly Latin. Tiny contribution from the Visigoths. I think you're right about Arabic contribution to vocabulary. Important to remember that that's just vocabulary, not grammar or phonology.

  • @rggfishing5234
    @rggfishing5234 3 หลายเดือนก่อน

    There is no mention here of Ladino, or Judeo-Spanish, spoken by the Jewish population in Spain prior to the Reconquista and consequent expulsion, and still spoken today by Sephardim, though the language is now nearly extinct. I wonder if Ladino linguistic analysis sheds light on what was spoken in Andalucia in the medieval and early renaissance periods, and what its relationship is to archaic Spanish, Mozarabic, and Castillian.

  • @elvyn8709
    @elvyn8709 ปีที่แล้ว +10

    2:20 Andalusia (Vandalusia) = Land of The Vandals.

    • @tenminutespanish
      @tenminutespanish  ปีที่แล้ว +4

      That is one of the theories on the origin of Al-Andalus/Andalucia

  • @EduardEliasiVila
    @EduardEliasiVila 7 วันที่ผ่านมา

    You ignored completely that the whole East part of the reconquest was performed by the franks. That is the origin, completely separated and independent, of the Catalan counties and their later kingdom. Also their language comes directly from latin and evolutioned separatedly of the wrong called Spanish (that should be called Castilian) and with a lot less influence of arabic

  • @Giga-cat-c6b
    @Giga-cat-c6b 3 หลายเดือนก่อน +1

    Just imagine if the muslim held on to Spain, but instead they would speak and develop the Mozarabic language as opposed to Arabic. The closest language to Mozarabic was Aragonese.

    • @nerdskalter
      @nerdskalter 3 หลายเดือนก่อน

      Thank god we won.

  • @Bn9776
    @Bn9776 10 หลายเดือนก่อน +1

    You also said the morphology í entered Spanish through Arabic but it didn’t. We don’t call Turks turquí and Turkish women turkia as is the case in Arabic nor do we call Moroccan women marroquia but una mujer marroquí.

    • @tenminutespanish
      @tenminutespanish  10 หลายเดือนก่อน +6

      In Arabic, the way to refer to someone from a place, particularly in terms of national or ethnic identity, does not typically change based on gender. The same word is used for both men and women. For example, a man from Turkey would be "Turki" (تركي) in Arabic, and so would a woman from Turkey. There isn't a separate feminine form like "Turkia" for women. This approach is different from some languages, like Spanish or French, which often have gender-specific forms for nationalities and demonyms. So, the fact that there is only -í for both men and women in Spanish is exactly what you'd expect for a morpheme originating with Arabic.

  • @lordeng1ish
    @lordeng1ish ปีที่แล้ว +4

    This video is longer than ten minutes. Unsub!
    (I joke. I am thoroughly enjoying this series.)

  • @Bn9776
    @Bn9776 10 หลายเดือนก่อน +3

    All of the phrases regarding God you used did not entered Spanish through Arabic but through the Bible as these phrases are very common in most apostolic writings (written between 40-70AD) and exist in other Romance languages. The catholic mass also ends with Que La Paz del señor este con ustedes that is a direct translation of the Muslim greeting ‏السلام عليكم ( Asalam aleikum) but is not something that entered the catholic rite through contact with Muslims since the rite existed before the birth of Muhammad and judaism that’s the source of all these phrases before Catholicism itself.

    • @tenminutespanish
      @tenminutespanish  10 หลายเดือนก่อน +1

      I have read the Bible in both Spanish and English, and while I recall blessings, such as "grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ", I don't recall the writings of the Apostles containing any of the exact phrases I mentioned. And this fact is important, because the claim isn't merely that Spanish has these because they're similar to blessings found in a particular cultural tradition, but that they're calques. Could you give a reference from the Bible for phrases you'rereferring to?

    • @Bn9776
      @Bn9776 10 หลายเดือนก่อน +2

      @@tenminutespanish ooh I see your point. As far as references they are usually in the catechism and other church writings I will make a list of references for them.

  • @Charles_The_Texan_youtuber382
    @Charles_The_Texan_youtuber382 5 หลายเดือนก่อน

    Spanish needs more Arabic words

    • @crystianbarriga3801
      @crystianbarriga3801 4 หลายเดือนก่อน +2

      No

    • @NetarAlt
      @NetarAlt 4 หลายเดือนก่อน +2

      No

    • @AntiZiocrusader
      @AntiZiocrusader 3 หลายเดือนก่อน +1

      They think everything in Arabic came from their former sophisticators: romans and greeks lol 😆

    • @giullianpadilla361
      @giullianpadilla361 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@AntiZiocrusaderisn't that mostly true though? Arabic didn't exactly reinvent it the Spanish language in it's entirety

    • @GuillermoEnriqueAlvarado
      @GuillermoEnriqueAlvarado หลายเดือนก่อน +1

      Spanish is an latín lenguaje the richest of western lenguajes.