最近、外人って差別的だとか本当は外国人と言うべきだとか主張する人(日本人も含めて)がいるけど、日本人として言葉のニュアンスをかなり長く考えてみたことがあるけど、やっぱりそんなことはないと思います。その主張を聞くたびに、また無理やりにこじつけて差別的だと因縁をつけられてる感じするかな。日本人がそう感じることも知っておいて欲しいと思います。本来そうではないのにある一部の人がそう主張し始めて、とりわけ意見のない大多数がそうかなって信じちゃって、最後には全体がそういう風潮になるって感じ。オランダ2年、ドイツに9年、オーストリアに17年住んでて自分だってずっと外人、Ausländerだもん。でもその通りだし、わざとらしく「ausländischer Mitbürger」なんて無理して言い換えなくていいと思ってます。 Ich bin an Sprachen sehr interessiert und glaube als Japaner, daß das Wort "gaijin" gar nicht so negativ ist, wie's manche Ausländer (und auch mache Japaner) neuerdings immer öfter behaupten. Japanisch hat nur halt beide Wörter, so wie Lift und Aufzug. Ich war ein Ausländer in Deutschland, ich bin ein Ausländer in Österreich. Paßt scho. Wos is'n dran so schlimm? Ich bin weder Deutscher noch Österreicher.
Das Wort "Gaijin" hat für Japaner eigentlich keinen schlechten oder diskriminierenden Beiklang. Bis vor etwa 20-30 Jahren war es eine ziemlich normale Bezeichnung für "Ausländer". Dann begann jemand zu sagen, dass der Ausdruck unhöflich klingen kann und wir "gaikokujin" sagen sollten, um höflicher zu sein, aber das ist alles eine Art politische Korrektheit und viele Leute wissen nicht einmal, dass das Wort unhöflich sein kann. Wenn Sie das Wort also in Japan hören, denken Sie bitte nicht, dass die Person unhöflich ist. Manche Leute sagen sogar "gaijin-san", um höflich zu sein. Und auch wenn sie kein "san" hinzufügen, bedeutet das nicht, dass sie unhöflich sind. Es kommt auf den Kontext an, denke ich.
I think there is a big misunderstanding about "gaijin" and "gaikokujin" Neither has negative connotation. The word "gaijin" is derived from "gaikokujin" so yeah, "gaikokujin" is more proper but it does not mean it's nicer. It all depends on speaker. If the speaker uses either word with negativity, it becomes a discriminative word. "Gaijin" is spelled out "outsider" in Kanji but it has no meaning of "outsider." I hope all visitors and foreigners living in Japan don't get offended just by hearing the word "gaijin"
I have same sense on the word "gaijin". It has no meaning of "outsider". If the word "gaijin" contains negative meaning or not is depending on the circumstances used in.
Vielen Dank für das wunderbare Video. Dein Bruder ist sehr nett, nicht wahr? Ich möchte über Gaikokujin sprechen. Japaner lassen beim Lesen und Sprechen oft Substantive und Verben aus. Gaikokujin und Gaijin werden synonym verwendet. Und ich denke, dieses Wort existiert, weil viele Ausländer nicht in Japan leben. Es gibt keine Leute um mich herum, die es zur Diskriminierung benutzen. Es ist unvermeidlich, dass Menschen, die aus anderen Ländern als Japan nach Japan kommen, wo Diskriminierung ein großes Problem ist, sofort fälschlicherweise denken, dass es sich um Diskriminierung handelt. Ich denke, es ist auch ein kultureller Unterschied. Aber wenn Ausländern nicht gefällt, wie wir es nennen, müssen wir es meiner Meinung nach korrigieren. Also, als ich ins Ausland ging, Hey! Ausländer! Ich denke, es ist Diskriminierung, wenn Sie es nennen. Aber ich hoffe, Sie haben so etwas in Japan nicht❤ 素敵な動画をありがとう。あなたのお兄さんはとても素敵ですね。外国人について話したいと思います。日本人は名詞、動詞を省略して読んだり、話す事が多いです。外国人と外人は同じ意味で使っています。そして、沢山の外国人が日本に住んでいないのでこの言葉が存在していると思います。差別で使っている人は私の周りには存在しません。日本以外で差別問題が大きい国から日本に来た人はすぐに差別だと勘違いしてしまうのは仕方ありません。それも、文化の違いだと思います。しかし、外国の人々がその呼び方が嫌だと感じたら私たちはそれを正さなければならないと思います。 私は海外に行った時、ヘイ!外国人!と叫ばれたら差別だと思います。しかし、あなたが日本でそのような事がない事を願っています❤
結局のところ言葉というのは受け手側に左右されるものなので、日本人は外人と外国人を同意義に捉えてるけど、外国人にとって外人という言葉は排他的に感じられるんだろう。初めて外人が差別的な言葉だという情報に触れたとき、ちょっと衝撃を受けたことを覚えています。
日本人は「外国人」と「外人」をそんなに大きく違うと思ってないけどね。
悪意があるないは特に考えてなくて 日本人じゃない人 って感覚しかないな。
最近は外人は差別みたいな言い方されるけどそんな気は元からない。
外人は口語、普段語で、外国人は文語という感じじゃ無いかな。
日本人が“悪い意味”でGAIJINを使ってたら、
「外人さん」って、SANは付けないよ。
「さすがに来日間もない 外人さん には納豆は厳しんじゃないかな~」
という感じ。
ここでも言葉が独り歩きしてると思うかなぁ。外人ということばは外国人の略称で、そこにはそれ以上の意味は無いのだが、使う人のケースでこういった印象を持たれる。
特筆したいのは「外人さん」と言われrたときには、むしろ「外国人」と呼ばれるよりこちらとしては親しみを込めているわけだが、そこまで彼らに伝えるのは難しいからね。
(この辺のニュアンスについては旦那さんに期待する)
外人に差別的意味は無い。
略称に過ぎない。
毛唐と言うと少しは有るかもしれないが今では使う人はまずいない。
中国語ては洋鬼(ヤンクエ)と言う。香港人は英国人をそう呼んでた。
それも気軽に、長年英国領だったので御主人様への軽侮と畏敬をこめ極普通に大人は使ってた。
日本語の毛唐より軽感じで
西洋之鬼どもと・・・。
日本語の毛唐は既に死語に成ってる感じがする。
抹茶を好きな理由が、「抹茶の成分が入っているから」と言う答えがすごくドイツ人らしいと思いました。
う~ん、アランが強面だからどんな性格なんだろうと思っていたら、さすが、レナパパとママの息子だけあって、とてもインテリジェンスを感じる。絶対に日本に来てね~
「同じ国でも地域によって習慣や言葉が違うから」とおっしゃっている素敵で知的なお兄さんですね。来日した際には日本の色んな地域を訪れてたくさん感じ取って欲しいです。
お兄さんワイルドな見た目だけど優しそう。
頭の良さそうなお兄さんですね、少し何時もより緊張感を感じましたがコメントが適切なのは家族共通していますね素晴らしい
「外人」にネガティブな意味は全く無いですよ!でも外国人は「外人」にネガティブな意味があると何故か思い込んでるから、嫌な気持ちにならないよう配慮して「外国人」と言うように心がけています〜
どうして「外人」は駄目で「外国人」ならOKなのか、全然わからない…
勝手に意味付けされて、本当はちょっと心外だし、注意しないといけないから面倒に思ってます🤣もちろんあなたの責任ではないけれど、言いがかりだし言葉狩りですので、日本に理解を示してくれるあなたには知っていてほしいなと思います🙏
本当にどちらも同じ意味ですよ😁❤️
たぶん”ガイジン”という音の響きが攻撃的に聞こえるからだと思います
ジャ*プがただのジャパニーズの省略形ではなく差別的な意味を含むのも同じ理由
最も海外の若い世代は差別的な意図は無く本当にジャパニーズの省略形としてジャ*プという単語を使うことがあるようです
そして親世代から注意を受けるまでがセット
日本とは逆の現象が起きています
日本に住む外国人や日本語学習者の間でまことしやかに言われている不正確な情報ですよね。
想像ですが口喧嘩や罵る時には多分「外人」の方を使うのだと思います。外人って言葉その喪には差別的な意味合いはないけれどそっちのほうが短くて言いやすいから。それが外人って言葉そのものにネガティブな意味があるって誤解されるようになった?・・・か一部の意識高い勘違いさんがデマを流布して今に至ったのか。
@@TheMetalheart1111
じゃっぷという言葉は大戦中にアメリカ兵が日本人を罵倒する時に使っていた表現だからそのような差別的な意味を持っていると思っていたのですが、日本人が、ジャップという言葉を勝手に音の響きで攻撃的にに感じているから後から差別用語と捉えられるようになったということですか?
コメントにちらほらあるけど自分も「外人」をネガティブな意味で使ってる人は少なく思う。
実際「外国人」という方が正しいし
自分も基本は「外国の方」とか「外国人」って使ってはいるけどね。
差異としてはほぼ無く「外人」=「外国人」でただの言いやすさとかのレベルであると感じる。
お兄も好きになった。大人。
やっぱり父母ちゃんと子供育てたね。
お兄さん強そう💪、「外人」はそんなに悪い意味では使ってないと思う。タカさんが控えめならドイツの控えめってドンだけ?
日本はドイツから近代に多くの科学(化学)、医学を学んだね。これはとても日本に役に立って、しいてはアジアにも役に立ったと思います。感謝ですね。
31歳の日本人だけど、外人って外国人の略称として使ってるイメージある。日本人は漢字の意味より音で聞いて感じ取る喋る人種。だから、すみません、も謝罪の意じゃ無くてありがとう意味があったりする。海外の人にはそこの解釈が独特だから伝わらないんだろうな
妹に「いい質問だね」と返すお兄ちゃんに包容力を感じる。来日したら空手発祥の地・沖縄にもぜひ☺️
レナ社長の日本語会話は少しドジで優しく柔らかい雰囲気なのに、ドイツ語の時は硬く感じていた。
兄妹仲が良くてお互いが甘える関係? 会話が柔らかく聞こえる。
普段話すときは気おつけてるようにはしているが【外人】と言う言葉自体には
差別とかないと思う
そうなんです、北ドイツと南ドイツとは外国人にも全く同じ国だとは思えないぐらい違いが有りました。
フレンドリーなオランダから入ったらから、北ドイツは少し寒々しくて町の色が寒色系で人々もブルーに
見えましたが、南に行くと温暖系の花が咲き乱れて陽気な人々がいて同じ人種とは思えなかった(笑)
私はバーバアリアンが好きです。来日した際にはお兄さんには肉じゃがを食べて貰えばどうですか?気に入ると思いますよ。
独逸のスニッカーズおいしい。♪ 日本人から見て 独逸人は言動 自信にあふれている。 最初のお兄さんのOK♪の発音が独逸語発音!!-ご両親もお兄さんもレナさんも全員優秀家族ですね。
Lenaのお兄さん初めて見ました。空手を12年間もやっているんですね。
ラーメンが好きとか抹茶が好きとは珍しい。来年日本に来たいと言っていました。
その時を楽しみにしています。
無知なのか、殆どの外国人はラーメンも抹茶も好きだよ!
オレンジの帯?
笑える話ですね。
レナさんのお父さんも、お母さんも、お兄さんも
みんな、いい人だね。
観ていてホッコリするよ。
お兄さん空手を学ばれてたんですね。自分も昔空手をやっていました。☺️
日本語は世界中の言語の中で習得難易度が最難関の言語だと聞いた事があります。😅
日本は常に何処かにドイツと言う国を意識していると思います。☺️日本の車は常にドイツ車を意識して今も作られています。
お兄さんにも是非日本に来て頂きたいです。そして色んな地域、場所を見てもらいたいです。☺️
その昔ドイツを御手本として学んだ国、日本の今を見て頂きたいですね。☺️
フィルムカメラ時代もドイツ製を手本として日本のメーカー各社が、技術を開発してきました。
ライカやコンタックスは、以前は憧れのカメラブランドでした。
カール•ツァイスは、今日でも超有名ブランドです。
皆さん書いていますが、外人にはネガティブな意味はないです。
誰がその様な嘘を広めているのか判りませんが、信じないでください。
お兄さんはお父さん似かな? レナさんは完全にお母さんソックリだね。
ミュンヘンか行ってみたいなぁ。
外人は元々ネガティブな意味じゃないですよ。そして日本に馴染んで長くすんでる外国人ほど気にしない。
ポリコレ系の人はすぐ争いごとを作りたがるしそういう人たちが騒いでるだけ。
お兄さんをメイド喫茶に連れて行ってあげて下さいよ(笑)たぶん、大爆笑するよ(笑)
楽しそうなお兄さんですね。もし、日本に来ることがあれば、レナさん、タカさんに、お寿司の美味しいお店に、連れて行ってもらってくださいね。
色々な外人(笑)のTH-camを
せっせと登録して見てます♪
ドイツ人の動画は初ですが、どの
外国人をみても面白いと感じる
また、次の動画を待ってます!
外人の、話が深いです!
私は今、69歳ですが、60歳の時に定年でドイツに一週間行きましたが、国民も日常生活も良い国てした😁!
また、
行きたいです😁!
レナさん、たかさん、動画アップお疲れ様でした‼️今回はレナさんとレナさんのお兄さんが主役ですよね❗お兄さん、身長190越えのうえに空手も経験してて、強そうに見えますよね‼️日本人男性の平均よりは遥かに力も体力も上では?と思います‼️
とても良いお兄さんですね。
そして仲がよい家族ですね。
日本に来たら、いろいろ案内してまた動画にしてください。楽しみにしてます‼️
お兄ちゃん日本に来てね待っているよ~
その時のお話が楽しみです
兄弟仲がいいですね。受け答えがとてもハキハキとスムーズ。お兄さん、とても頭のいい人ですね。
素敵なご兄妹ですね!お兄さん、話し方が落ち着いていて、聴いていて心地良いです😊彼女さんと日本に遊びに来て欲しいです😊
昔、ベルリンに観光で行ったのですがドイツ人の完璧主義の意味が分かる気がします。
お兄さんは落ち着いていて、論理的思考があり好感があります‼️
名前は忘れましたが、豚の鍋料理を食べたくなりました。
マニアックな部分が個人的に有って相性を感じました😊
仲のいい兄妹でうらやましいです
優しそうなお兄さんてすね
良きでした。兄妹仲良し お兄さんのサービス精神「ありがとう」は予想外の言葉でしたね!
毎回とても楽しく拝見しています。お兄さんはとても怖そうですけどとても優しそうな人ですね。ぜひ日本に来てたくさん楽しんで下さい。
高知市(山側)に野菜をネタにした「田舎寿司」という料理がありますので、お兄さんが来日された際には是非、食べさせてあげて下さい🍣
楽しい動画ですね、ドイツ🇩🇪から見た JAPANが了解できるから、会社に稀にドイツからメーカーの技師がみえた時に拙い発音でコミするのが楽しいです。
さすがドイツ人だね。抹茶に関して科学的で健康志向の考え、日本人と同じだ。
レナさん
初めてコメント差し上げます。
お勧め動画で、たま~に観ていましたが、、。
この動画がご兄弟とのことで興味でインタビューを聞いていました。
貴女の言動に1個人としての人間性を感じます(日本の影響もあるかな‥)。
お兄さんも暖かさが伝わりました。
レナさんは、日本大好きなんじゃないかと!!
ありがとう御座います。
「アメリカのスニッカーズ美味しい」の発音がきれいw真面目にやればすぐ喋れそう。
なかなかの食いしん坊さん 是非日本で日本食楽しんでもらいたいなぁ 昨日浅草に行ってきたけど 外国からの旅行客のみなさんが 本当に楽しそうでしたよ
絶対に来てね🥰
優しそうな素敵なお兄さんですね。最後まで興味深く聞かせてもらいました。映画に出てくるエレガントなドイツの騎士って感じもしました。
日本全国を見て回りたいとのことで、各地の温泉や地ビールなどどうでしょう。お兄さんハマると思いますよ
お兄ちゃん素晴らしい😊
仲良し兄妹ですね。
お兄さん、いいひとですわー。いいお兄さんがいてよかったですね。
寿司が苦手なお兄さんには、野菜寿司とか稲荷寿司、あとはトンカツや親子丼、日本式焼き肉やカレーみたいに、少し洋風なお肉系料理を食べていただきたい。
懐かしいです。このチャンネルを見出してから段々ドイツ語を思い出して来ました👍❗
若い頃、仕事で7年間 (Frankfurt und Duesseldorf)に住んでました。
レナさんとお兄さんは仲が良いですね!
お兄さんが来日した時は、北は北海道、南は沖縄まで色んなラーメンがあるので、是非堪能して欲しいです。
お兄ちゃん登場! イケメンでめっちゃカッコイイ😊 目の保養にまた出演して〜❤
コロナ規制も緩和されるようです
お兄様にも日本来日で楽しんでいただきたいな
下のコメントに、頭がよい感じのするアラン兄さんだね、日本に来日されたら、3週間彼女と日本列島を周って下さい。私も空手を若い時に習ってたので興味深く視聴しました。優しく強い兄さんって印象。今はあまりアルコールが飲めなくなり残念だが、ドイツのベルツブルグの大工さん呼んで、木材もベルツブルグ産の木材使用した、ビールレストランが琵琶湖湖畔にあります。京都や滋賀で接待の場合はよく利用してました。確か、滋賀県の大津市が、ベルツブルグと姉妹都市らしく、店の名前もベルツブルグ。琵琶湖湖畔にあります。素晴らしいロケーション、黒色のビールが大好きでした🍀😌🍀デカイ、ウインナーあてに。懐かしい‼️(笑)
では
とても有意義なお話を聞けて楽しい時間を過ごせました。ありがとう😊
お兄さん、正直🤓!!! 本当の一般的なドイツの方の本音が聴けて、興味深かったです。
Lenaさんの御両親は本音8割、身内の身びいき2割くらいで、フィルターがかかっているかも(考え過ぎかな)🥴
是非とも、お兄さんの来日を期待しています。
兄妹仲良さそう😄
とても楽しい動画でした。次の動画を楽しみにしています。😊
日本の魚なら食べれる
外国人もよく聞くから 是非 いろいろな魚料理も試して欲しいな🙂
ヨーロッパなど生の海鮮を口にしない習慣があるので当たり前の解答。
色んな生の海鮮を食べているのは日本だけだから仕方ない。
また、海外の日本食は本場日本との違いが有りすぎていて情けなくなります😂。
ミュンヘンと云えば冬期オリンピック(1972年)とビール🍺とBMWが思い浮かぶ。
数年前に、ドイツの方に最近は専門的な人が少なくなってきた
と聞き、日本と同じかなぁ~と残念に思ってましたが
お兄様の、抹茶の成分の話を聞いてドイツは大丈夫じゃんって思いました😄
お兄さん、日本を尊重するコメントありがとうございます!
ぜひ、日本にいらしてください。
その時はレナさんが、ドイツ人から見た日本の良い所に案内してあげて下さい😊
日本で日本の文化に触れるのは、簡単で難しい。まず日本は南北に長いので、全体でまったく違う生活がある。古い文化がたくさん残されているけど、普段の生活にそれが色濃く残っているかと言われるとほとんどそうじゃないと思う。どこの国でもそうだと思うけど、特に日本は観光客と現地で生活する相手に対して明確に区別して接する地域が多いと思っている。お兄さんが閉鎖的と思っている通りの場所もたくさんある。でもお兄さんが日本に来たら、その差異も楽しんでほしいなと思います。
お兄さんはあっけらかんとして正直な方ですね(笑) 好印象です。
お寿司が好きじゃないとのことでしたが、私見を述べますと、最近は日本人でもお寿司といえば回転寿司で多く食べますが、あれは江戸前にぎり寿司です。数ある寿司の中の一つなんです。私が子供のころ食べたものはちらし寿司(バラ寿司)や扇型、箱型、変形型の木枠に寿司飯を押し込んだ押し寿司、海苔で巻いた巻き寿司など様々なものが存在します。
お正月やお祭り、お祝い事や桃の節句などの行事は、よくお寿司や彩りのよい寒天と一緒に南天、ハランの葉っぱを敷いて重箱で出ました。
現在のように家で握り寿司は食べた記憶はありません。やっぱりお慶びの席にはちらし寿司か押し寿司でしたね。生魚は傷みやすいし日持ちしないので、サバ寿司のように酢で漬けて棒寿司にして食べてました。子供のころは、いまのような江戸前握り寿司なんて食べたことが無かったですよ。ちなみに、ちらし寿司は華やかな岡山の祭り寿司、長崎の大村寿司、人の体重をのせて押し込んでつくる山口の岩国寿司とか知られてます。
この頃の外国人が好きだという日本食はラーメンなどいわゆるB級グルメが多いですよね。
是非、すき焼き、しゃぶしゃぶ、天ぷらなども食べてみてください。
最近、外人って差別的だとか本当は外国人と言うべきだとか主張する人(日本人も含めて)がいるけど、日本人として言葉のニュアンスをかなり長く考えてみたことがあるけど、やっぱりそんなことはないと思います。その主張を聞くたびに、また無理やりにこじつけて差別的だと因縁をつけられてる感じするかな。日本人がそう感じることも知っておいて欲しいと思います。本来そうではないのにある一部の人がそう主張し始めて、とりわけ意見のない大多数がそうかなって信じちゃって、最後には全体がそういう風潮になるって感じ。オランダ2年、ドイツに9年、オーストリアに17年住んでて自分だってずっと外人、Ausländerだもん。でもその通りだし、わざとらしく「ausländischer Mitbürger」なんて無理して言い換えなくていいと思ってます。
Ich bin an Sprachen sehr interessiert und glaube als Japaner, daß das Wort "gaijin" gar nicht so negativ ist, wie's manche Ausländer (und auch mache Japaner) neuerdings immer öfter behaupten. Japanisch hat nur halt beide Wörter, so wie Lift und Aufzug. Ich war ein Ausländer in Deutschland, ich bin ein Ausländer in Österreich. Paßt scho. Wos is'n dran so schlimm? Ich bin weder Deutscher noch Österreicher.
外人さんの思い描く日本になってほしいっていう高慢さを感じるよね
タチが悪いのはそういう外人さんほど日本文化が好きとか声だけデカい
そして日本人は権威主義的、白人コンプレックスから言いなりになりやすいしね
@@ランランルー-v1f様、レーナさんが誰かに「ああ--、外人~」と言われると「うわ~っ」となる、丁寧に外国人と言うべきだとおっしゃってますが、じゃあ仮に丁寧に「ああ--、外国人~」って言われたって多分同様に 「うわ~っ」っと感じると思います(ここ大切!)。だから、言葉(単語)の問題ではないはずだと思います。つまり日本を語る際によく言われる内と外の概念、及び外から来るものはよそ者と見なされて受け入れない社会なんだということに暗に不満を漏らして、そこは変わるべきだと思われているのかもしれません。それとドイツに比べ日本の社会が閉鎖的だから云々と、オープンな社会の方がより良い物だということを疑うべきもない前提でちょっと上から目線で話しが進んでいて、でも国によって成り立ちや歴史がまるで違うわけですからどっちがいいのかは一概には言えないでしょう。どこの国も国民がいいと思っている度合いにおおよそ落ち着いているのはないでしょうか。お国柄が違うからそれも面白さであると思います。それを認められない方が閉鎖的かも。大体ドイツだってヨーロッパの国々だって十分閉鎖的ですよ。内・外の概念だってあります。
レーナさんは外国人というのが丁寧(höflich)だとおっしゃっていますが、外人という言葉の方が口語的であると感じます。外国人というほうがよりオフィシャルに聞こえるということです。それだけのことで甲乙つけられるとは思いません。それとも日本語を習っている段階で「外人」は差別的な言葉だと教わってしまったのでしょうか。横浜の外人墓地に対して日本人は差別的なニュアンスを持ってはいないと思いますが。
@@meirookuya イイねボタンを連打したい!
@@ランランルー-v1f
ドイツって反日の人も多い印象です。何でベルリン市ミッテ区にあの国の“少女像“”が建ってるのか意味不明だし、そういう勢力が活動してるんだろうな、と思います。
お兄ちゃん爽やかな性格ですねー。
面白い、いい動画でした。お兄さんも楽しそう。これからも、楽しみにしています。^^
外人、という言葉を、人の外と誰が広めたのでしょう、差別でも何でもない、日本は島国だから外国の人という意味の他は何の意味もない、日本に密接している人でもこのように認識しているのだから、何も知らない人がそう認識しているのも無理がないとガッカリします。よっぽど南蛮人という言い方の方が差別が含まれているように思いますけど、
人の外は人外
外の人は外人
外にはその他みたいな意味あるけど
全く意味が違うよね
並び方変えると意味が変わる
外人にネガティブな意味は全く無い
同意します。
だいぶ前のことですが、外国人が「外人」は差別用語だと主張しだしたときはショックでしたし驚きました。
単に外国人というのは長いから省略して外人と言ってるだけで、それ以上でもそれ以下でもないです。日本人は日常的に言葉などを短く省略して用いることが多くその内一つでしかないのに。
外のグループの人という意味や他国の人という意味であまり好意的でない表現なら「余所者(よそもの)」という言葉が妥当だと思います。
いい兄ちゃんだ😁👍自分も妹いるけどいい兄ちゃんではありません😫
抹茶アイスいいですねぇ~~!
あまりに好きすぎてこ抹茶ぅ~~ レナさんはこのだシャレ分かります?
アランさんが日本にいらっしゃるのは是非3月がいいです。
そして「桜前線」に合わせて、南から北へ旅行するのがいいと思います。
自分も一回やってみたいなぁ~~。
とっても楽しかったです。
「外人」にネガティブな意味があると思ってる日本人は意外に少ないと思うな。
ワシはその少ない一人なんだな。君のそういうステレオタイプな表現は、
いかにも日本人的だ。「外人」を一律「放送禁止用語」にしたのも日本的だが。
意識低い日本人が多いのかな?
日本人は外国人を人権もない格下に見てるからかな?
@@信爺-s7u 日本的じゃなくて共産主義的。共産主義を勉強しましょう。公教育では決して教えません。自発的に独学すべき教養。
桜や紅葉の時期が良いかもね~~😆
優しい方ですね❤❤♪
アメリカのスニッカーズ美味しい にはワロタ🤣
Lenas Bruder.
Wild und cool.
Karate sieht stärker aus.
「外国人」と言うより「外人(さん)」と言う方が 本当は良いんだよ。
「外人さん」は欧米人、白人に対して使ってた言葉。
明治期 以降、欧米は日本より先進国で「外人さん」は その先進国の人。
Das Wort "Gaijin" hat für Japaner eigentlich keinen schlechten oder diskriminierenden Beiklang. Bis vor etwa 20-30 Jahren war es eine ziemlich normale Bezeichnung für "Ausländer". Dann begann jemand zu sagen, dass der Ausdruck unhöflich klingen kann und wir "gaikokujin" sagen sollten, um höflicher zu sein, aber das ist alles eine Art politische Korrektheit und viele Leute wissen nicht einmal, dass das Wort unhöflich sein kann. Wenn Sie das Wort also in Japan hören, denken Sie bitte nicht, dass die Person unhöflich ist.
Manche Leute sagen sogar "gaijin-san", um höflich zu sein. Und auch wenn sie kein "san" hinzufügen, bedeutet das nicht, dass sie unhöflich sind. Es kommt auf den Kontext an, denke ich.
その通りです。世界中どこでもそうなのかも知れませんが、古いルールを否定して新しいルールを定めて自らの政治力に変えようとする勢力はあります。大切なのは、話者の心を直接見ることです。ガイジンという言葉に差別的な意味はありませんでした。
@@kiyosawa71 確かに、日本だけではないですね。長くその土地に住んでいると、自分が外国人であってもその国のことを良く知っているような錯覚に陥ることがあります。でも、自分が見ているのは一部分でしかなく、特に歴史的な背景など何年住んでも想像力が至っていない部分もあることを常に念頭に置いて、思い込みで勝手に疎外感を感じたりそれを真実であるかのように発信するようなことだけはしないようにしよう、と思います🙂
I think there is a big misunderstanding about "gaijin" and "gaikokujin"
Neither has negative connotation. The word "gaijin" is derived from "gaikokujin" so yeah, "gaikokujin" is more proper but it does not mean it's nicer. It all depends on speaker. If the speaker uses either word with negativity, it becomes a discriminative word. "Gaijin" is spelled out "outsider" in Kanji but it has no meaning of "outsider."
I hope all visitors and foreigners living in Japan don't get offended just by hearing the word "gaijin"
I have same sense on the word "gaijin". It has no meaning of "outsider". If the word "gaijin" contains negative meaning or not is depending on the circumstances used in.
私が若い頃はフランス料理を食べる事が一大イベントでコース料理
を食べた事が無いので、ナイフ、フォーク、スプーンをどの料理で
使うのかがわからず、緊張して食べた事を思い出します。
また少しずつ出て来るので、フランス料理を食べた後、緊張のあまり空腹感を感じて(食べた気がしない)ラーメンだったか、マクドナルドを食べた気がします😅
フランス人に憧れて貰える様になるとは凄い事ですなー、その理由
は安全性なのではないですか?
自身は海外は基本的に危険だと
思ってますからねー行けないなあ
海外は怖い(笑)従兄弟はアメリカ人なんですけどねー
お兄さん見た目は怖そうななのに声が優しくて好きだ。
お兄ちゃんは スターウォーズのヨーダのファンですか?
ヨーダはジェダイ・マスターですね。私も大好きです。
・・『フォースと共にあらんことを』
それと「抹茶の葉には 抗酸化物質とミネラルが豊富」 よくご存じですね。
日本人として嬉しいです。
第二外国語はドイツ語でしたが、定冠詞を覚えたところで 挫折しました。文法の形も英語とかなり違います。女性名詞や男性名詞も難しいです。日本語や英語は区別がないので
日本とドイツの関係に関して、興味深く拝見しました。過去の大戦で「三国同盟」を結んでいて、更に・・・ドイツは「UFO型戦闘機」を秘密裏に製造していたことを知ったとき、唖然としました!!
ドイツの人と日本人は似てると思う。
まじめな所と人に気を使う所。
ドイツの人が旅行先でお土産を同僚に買っていくって聞いて日本と同じだって思った。
他の外国の人は自分にだったり、買っても家族までって事が多い。
お兄さんも控えめ
でした. 🙆♂️
おにいさん。「かたじけない」を覚えて使ってほしい☆
50秒あたりで「いい質問だね」とお兄ちゃんが言った時、Sehr interesante frage と僕は聞き取ったのですが、interesante はスペイン語でした笑。なんと言ってるのでしょうか? どなたか教えてください。
あってますよ
Sehr interessante frage
ドイツ語です
Vielen Dank für das wunderbare Video. Dein Bruder ist sehr nett, nicht wahr? Ich möchte über Gaikokujin sprechen. Japaner lassen beim Lesen und Sprechen oft Substantive und Verben aus. Gaikokujin und Gaijin werden synonym verwendet. Und ich denke, dieses Wort existiert, weil viele Ausländer nicht in Japan leben. Es gibt keine Leute um mich herum, die es zur Diskriminierung benutzen. Es ist unvermeidlich, dass Menschen, die aus anderen Ländern als Japan nach Japan kommen, wo Diskriminierung ein großes Problem ist, sofort fälschlicherweise denken, dass es sich um Diskriminierung handelt. Ich denke, es ist auch ein kultureller Unterschied. Aber wenn Ausländern nicht gefällt, wie wir es nennen, müssen wir es meiner Meinung nach korrigieren. Also, als ich ins Ausland ging, Hey! Ausländer! Ich denke, es ist Diskriminierung, wenn Sie es nennen. Aber ich hoffe, Sie haben so etwas in Japan nicht❤
素敵な動画をありがとう。あなたのお兄さんはとても素敵ですね。外国人について話したいと思います。日本人は名詞、動詞を省略して読んだり、話す事が多いです。外国人と外人は同じ意味で使っています。そして、沢山の外国人が日本に住んでいないのでこの言葉が存在していると思います。差別で使っている人は私の周りには存在しません。日本以外で差別問題が大きい国から日本に来た人はすぐに差別だと勘違いしてしまうのは仕方ありません。それも、文化の違いだと思います。しかし、外国の人々がその呼び方が嫌だと感じたら私たちはそれを正さなければならないと思います。
私は海外に行った時、ヘイ!外国人!と叫ばれたら差別だと思います。しかし、あなたが日本でそのような事がない事を願っています❤
Hallo.
アランお兄ちゃん初インタビューですね(*´ω`*)b待ってました♪
レナ社長が日本に行くときの話で表向きは笑顔で送りだしたんだと思うけど、
実は妹の事を心配して居たんだね!とても優しいアランお兄ちゃん。
パパやママと同じで、とても包容力があって優しさが伝わってきてファンになりました♪
お兄様には名古屋でひつまぶしを食べてみて欲しいですね。そしてタカちゃんはドイツ
生活が長いと絶対太ると予言しておきましょう。
サムライの時代が終わった後に探し求めて帝国憲法の下敷きにしたのがプロシア憲法だしね、似てる部分も有るんでしょうね。
まあ帝国憲法の時代は良くない終わり方だったけど、、、。
抹茶が100%葉っぱが入っていて健康に良いと言うのを聞いて驚きました。物事を深く追求分析する力があるのでしょうね。ドイツ人は皆さんこうでしょうか。
外人が差別用語だという一部の連中の滑稽な主張に洗脳されている一般人も多いようだが、差別というのは、それを差別だと主張する人こそが差別主義者なのだと思う。彼らが次から次へと既存の単語を差別だと主張して新しい差別用語を創り出すのには、昔からある差別利権が根深く関係しているのだと思う。言えば儲かる人達もいるのだろう。
レナさんに、お兄様いたのですね。あまり似てないですね😄でも、話聞いていて一度日本に来てもらいたいですね。お待ちしてます。
アメリカのスニッカーズ美味しい、は草ww🤣
ミュンヘンと姉妹都市の札幌にお出てませ😄
ドイツからの移住者が作るソーセージやビールも有るし
アレンジした物も
後は日本の本州じゃ禁忌される様な料理も多数有って楽しめると思う
( ゚д゚)えっ?札幌市民ですけど、本州で忌避される料理って何ですか?
「外人」ってそんなにネガティヴかな?
ほとんどの人が「外国人」と同じ意味で、短縮形として使ってると思うけど。
他に意味があるの?
まさか「人外」と取り違えてたり?
どうなんでしょう? 悪気があって使うことは少ないと思うけど「よそ者」「異分子」といった自分たちの所属するコミュニティのメンバーではないので関わりを避けるような意味合いが無意識に含まれていないとは言い切れないかも。
「人外」だと「化け物、妖怪、怪物」みたいな意味になってしまうけど、例として「本物」を「モノホン」とひっくり返して言ったりすることもあるから難しいですね。ジョジョ第三部でスージーQがヤクザを無断で撮影して「ジンガイのババア(=外人の婆あ)」と罵倒されているけど、このケースでも敵意はあっても人間扱いしていないわけではなく「よそ者が調子こいてんじゃねえ!」て感じのニュアンスぽいですし(例えがマニアック過ぎでした🙇)。
@@montanaj3414 >「よそ者」「異分子」といった自分たちの所属するコミュニティのメンバーではないので関わりを避けるような意味合いが無意識に含まれていないとは言い切れないかも
それは外国人という言葉も同じではないですか?なぜ、外人という言葉だけが差別なのですか?矛盾しています。
お兄さんにはカツ丼や牛丼が合いそうだな!