Check out my recent projects: 📖 VideoGrammatica della lingua italiana A1-B1: th-cam.com/video/jCX5EcxvIPQ/w-d-xo.html 🗣️ Italian Pronunciation Course: www.giulia.school/italian-pronunciation-course
Grazie per tutto! Potuto capire tutte le cose che hai spiegato perché parli lentamente. Secondo me questo è molto importante particolarmente per qualcuno che non parla italiano come madrelingua. In questo modo possiamo capirlo facilmente, grazie mille!
Grazie mille Lucrezia! Sei un'insegnante fantastica e mi ispiri a studiare ogni giorno. Inoltre, il tuo libro "Video Grammatica" è eccellente e molto informativo!
Fino a quando non ho imparato l’italiano, non mi ero mai reso conto di quanto imprecisa è la frase inglese ``I can do it!’’. È communissimo (nei stati uniti almeno, non so degli altri paesi) dire la stessa frase, ``I can do it!’’, per volere dire ``Lo posso fare’’, ``Lo riesco fare’’, ``Lo so fare’’, ``Ci penso io’’, e ``Ce la farò.’’ Ci sono almeno cinque frasi, ciascuno avendo un significato unico, e probabilmente ce ne sono di più perché ci ho pensato solo per poco tempo. È incredibile, la potenza per esprimersi meglio nell’italiano. Grazie come sempre Lucrezia, portandoci questa lingua bella :)
Dear @EccoMath, I know what you are saying and want to agree with you. Do you think these phrases could be possibly translated into these: Lo posso fare = I can do it. Lo riesco a fare = I am able to do it. Lo so fare = I know how to do it. Ci penso io = I take care of it. Ce la farò = I will do it.
Interessante! In francese se dico "Je peux jouer du piano" è come dire "Je sais jouer du piano". Però, se dico "Je peux jouer au piano", questo vuole dire che ho il permesso di farlo. O anche ho l'autorizzazione di suonare su questo pianoforte in particolare o tra gli altri strumenti.
Grazie per il video LUCREZİA ;Sono contento perche capisco usare .'SAPARE' sono turco 🎉 ti voglio bene ,il tuo video ,e seguio sempre per imprare italiano.adesso sono felice , ciao
Grazie per i tuoi sforzi sei unica veramente in tutti i modi e mi piace molto la tua spiegazione. tu sembri un po' triste purtroppo, stammi bene per favore🥰❤️
Being a native English speaker, that confused me at first too when I started studying Italian, but then I realized we actually do that in English too, but we just don’t do it for flavors, we do it for colors. Like if you are shopping for a car or for clothes, you might say ``I love this one but I wish it wasn’t grey, do you have it *in* red?’’ Or even shopping for art, saying something like… ``I love this photo but I was wondering if you had a print *in* black and white instead of color?’’
Quindi, non posso dire "so un po di italiano" ma devo dire "so parlare un po di italiano"? O sono entrambe corretti, come "I know a bit of English" e "I can speak a bit of English?" In tedesco si dice "Ich KANN etwas deutsch", ma non funziona cosi in inglese e italiano, vero
Sì, puoi dirlo in un contesto informale in cui state parlando di conoscenza delle lingue. A: "Tu che lingue parli?" B: "So (parlare) un po' d'italiano". Ripeto che però è informale omettere il verbo all'infinito ed è possibile perché il contesto è molto chiaro.
"sapere" è anche usato come rafforzativo, sai? Mi sa che tanti apprezzino queste lezioni e qualche informazione in più nei commenti. Che io sappia, ci sono parecchi altri modi di usare "sapere".
L'uso di "sai?" alla fine di una frase e di "che io sappia" rientrano nel primo significato che ho elencato, cioè quello di avere un'informazione (o chiedere se la si ha). L'uso di "Mi sa che" come "Penso/Credo che" è estremamente informale e la lingua informale non era oggetto di questa lezione.
Check out my recent projects:
📖 VideoGrammatica della lingua italiana A1-B1:
th-cam.com/video/jCX5EcxvIPQ/w-d-xo.html
🗣️ Italian Pronunciation Course: www.giulia.school/italian-pronunciation-course
Grazie mille carissima Lucrezia ❤
Grazie per tutto! Potuto capire tutte le cose che hai spiegato perché parli lentamente. Secondo me questo è molto importante particolarmente per qualcuno che non parla italiano come madrelingua. In questo modo possiamo capirlo facilmente, grazie mille!
La spiegazione è stata ottima, Lucrezia, grazie!
Ti ringrazio per averla seguita!
Questo secondo modo di utilizzo è nuovo per me - grazie Lucrezia!
Grazie😍
Grazie mille Lucrezia! Sei un'insegnante fantastica e mi ispiri a studiare ogni giorno. Inoltre, il tuo libro "Video Grammatica" è eccellente e molto informativo!
questo video è stato molto utile e facile da capire. grazie molto! 🙂
Grazie a te per aver seguito la lezione!
grazie mille
Grazie a te!
Grazie Professoressa mia.
A te!
Grazie mille, Lucrezia. Un’altra lezione molto utile, come al solito. Sai spiegare la grammatica italiana meglio di tutti. Un carissimo saluto da NYC!
Grazie mille per il tuo sforzo
🎉🎉🎉🎉🎉🎉
Grazie a te per aver seguito la lezione!
@@lucreziaoddone ho solo una domanda per quanto riguarda la differenza tra sapere e conoscere perché confondo molto entrambi
Me lo segno per una lezione futura :)
@@lucreziaoddone grazie mille per il suo supporto bella e mi scusi per qualsiasi disagio
Grazie mille Lucrezia, sei fantastica!
Grazie per questo video, la seconda frase mi è nuova…ascolterò per questo usa in futuro 😊
Tante grazie, Lucrezia. I have in the past misused “potere” in the way you describe, so I appreciate the reminder! Un caro saluto.
Grazie a te! Alla prossima :)
Grazie mille 🙏
Grazie...ottima lezione
La tua lezione è stata molto molto utile. Grazie mille!!!😊😊
Grazie a te per averla guardata!
Molto utile. Grazie mille!
Grazie 🌸🌺🌷
Grazie Lucrezia per la lezione. Ora la so meglio.
Grazie Mille Lucrezia
Fino a quando non ho imparato l’italiano, non mi ero mai reso conto di quanto imprecisa è la frase inglese ``I can do it!’’. È communissimo (nei stati uniti almeno, non so degli altri paesi) dire la stessa frase, ``I can do it!’’, per volere dire ``Lo posso fare’’, ``Lo riesco fare’’, ``Lo so fare’’, ``Ci penso io’’, e ``Ce la farò.’’ Ci sono almeno cinque frasi, ciascuno avendo un significato unico, e probabilmente ce ne sono di più perché ci ho pensato solo per poco tempo. È incredibile, la potenza per esprimersi meglio nell’italiano. Grazie come sempre Lucrezia, portandoci questa lingua bella :)
Sì, l'italiano è una lingua molto espressiva :)
Dear @EccoMath, I know what you are saying and want to agree with you. Do you think these phrases could be possibly translated into these:
Lo posso fare = I can do it.
Lo riesco a fare = I am able to do it.
Lo so fare = I know how to do it.
Ci penso io = I take care of it.
Ce la farò = I will do it.
Grazie!
Grazie a te!
Ti ringrazio. 😊
Grazie a te, Clara!
ciao da lione carissima lucrezia ! grazie mille per il video !
Grazie a te!
grazie mille non conoscevo il secondo uso di sapere sapere di per esprimere il gusto
Anch'io... Una novità per me 😊
Sono contenta che il video vi sia stato utile! :)
❤ grazie mille è molto utile
Lo so che questa lezione `e stupenda.
Grazie per averla guardata!
Grazie per il lezione!
Grazie a te per averla seguita!
Grazie Lucrezia per questa lezione specialmente numero 3 per la spiegazione della differenza fra sapere e dovere. Dopo hai spiegato ho capito bene.
Grazie a te, Judith.
Grazie da Texas come sempre ❤
Grazie a te!
Grazie da Mendoza, Argentina!
Grazie mille Lucrezia. Una lezione molto clara e utile☘️
Grazie mille a te!
Grazie da 🇺🇸Washington State. 🇮🇹
Grazie Lucrezia!
Grazie a te!
Interessante! In francese se dico "Je peux jouer du piano" è come dire "Je sais jouer du piano". Però, se dico "Je peux jouer au piano", questo vuole dire che ho il permesso di farlo. O anche ho l'autorizzazione di suonare su questo pianoforte in particolare o tra gli altri strumenti.
Grazie mille.
E tutto chiaro. 😊
Grazie mille a te!
Grazie, molto utile!
Grazie mille a te!
Geazie ❤
Mi piace molto essere una nuova studente de tu chanel. Grazxie
Grazie Lucrezia per questo video. Sono al livello A2 e ho potuto capire tutto! Questa è stata una grande recensione del verbo sapere.😊
grazie millie, mi piace il video. Ho imparlato nuovo usato per sapere. È frase corretto «Oggi ho comprato del tè. Lo sa di menta.»
Grazie mille.
👏🙏🏻🇧🇷🇮🇹
Grazie mille a te!
Grazie Lucrezia e buon Natale.
Ti ringrazio! Ma forse l'augurio è un po' in anticipo :)
Grazie mille Lucrezia ! È molto chiaro ❤
Grazie mille a te!
Grazie Lucrezia!! Greetings from brazil Obrigado!!
Grazie mille a te!
Ciao ,Lucrezia , Quando puoi, parla del verbo "avere" e "esserci" , per favore.
Grazie per i tuoi video.
Ciao! Va bene, me lo appunto. Grazie e alla prossima!
Grazie Lucrezia per un'altra lezione molto utile.
Grazie mille a te!
Grazie mille ❤️😘
Grazie a te :)
Grazie per il video LUCREZİA ;Sono contento perche capisco usare .'SAPARE' sono turco 🎉 ti voglio bene ,il tuo video ,e seguio sempre per imprare italiano.adesso sono felice , ciao
I tuoi chiarimenti sono molto chiari. Grazie mille.
Con te la lingual Italia à è simplice
Grazie mille a te!
So parlare Italiano perque sei una insegnante fabulosa😊
Ti ringrazio molto!
Great lesson, thanks!
Thank you for watching!
@@lucreziaoddone you’re welcome :)
Grazie🌸🌺🌷
A te!
Gracias por la clase ❤❤❤
A te!
Grazie per i tuoi sforzi sei unica veramente in tutti i modi e mi piace molto la tua spiegazione.
tu sembri un po' triste purtroppo, stammi bene per favore🥰❤️
Grazie a te, Noora!
E lo stesso allo Spagnolo! Quindi mi rende le cose piu semplici 💛 Grazie per la lezione
Bene!! :D
Grazie per la lezione! "Sai dirmi" questo uso di sapere sia anche classificato come il numero 3?
At 3:15 you say il gusto è “al limone”. I understand what you are saying but why is there “al”? What function does it serve? Thanks😊
When we talk about tastes / flavors (like for example, gelato) we use preposition "a" + the article (al limone, al cioccolato, alla fragola, etc.).
Being a native English speaker, that confused me at first too when I started studying Italian, but then I realized we actually do that in English too, but we just don’t do it for flavors, we do it for colors. Like if you are shopping for a car or for clothes, you might say ``I love this one but I wish it wasn’t grey, do you have it *in* red?’’ Or even shopping for art, saying something like… ``I love this photo but I was wondering if you had a print *in* black and white instead of color?’’
c'è un video con la spiegazione della differenzia tra potere/riuscire/essere in grado/capace di?
Ho fatto questa lezione: th-cam.com/video/Rn0Enm2TRFE/w-d-xo.html
Lucrezia sa esprimere la grammatica!
😌
❤
Buongiorno, Lucrezia. Quando dico sa di sale, voglio dire che sta buono oppure esagerato di sale? Grazie di ❤.
Capisco che è troppo salato!
Grazie, cara.
👏👏
Come possiamo tradurre la seconda frase in inglese?
"QUESTA BIBITA SA DI LIMONE"
"THIS BEVERAGE IS OF LEMON FLAVOR"
Corretto?
La frase è semplicemente: this soft drink tastes like lemon!
@@lucreziaoddone grazie tante Lucrezia, sei grandeeeee 😃
👍🏻👏🏻
Ho la stessa maglietta! Se mai stata al Walt Disney Family Museum? Non ci sono mai stato, ma mi piacerebbe andarci.
Sì! L'ho presa proprio in quel museo quando sono stata a San Francisco!
10/10/2024 16h00
🐾🐾🐾
Jjjj sonó españolo tropo facile sonó igual e
Meglio così questa volta!
Quindi, non posso dire "so un po di italiano" ma devo dire "so parlare un po di italiano"? O sono entrambe corretti, come "I know a bit of English" e "I can speak a bit of English?" In tedesco si dice "Ich KANN etwas deutsch", ma non funziona cosi in inglese e italiano, vero
Sì, puoi dirlo in un contesto informale in cui state parlando di conoscenza delle lingue. A: "Tu che lingue parli?" B: "So (parlare) un po' d'italiano". Ripeto che però è informale omettere il verbo all'infinito ed è possibile perché il contesto è molto chiaro.
@@lucreziaoddone Grazie mille
Questa bibita SA di limone. Significato originale (latino): avere un certo SAPORE
✝️
it's impossible to focus on learning something when the tutor is so beautiful.
...man devi provare almeno, perché lei é molto gentile anche 😊
Kerle 🙄🙈
@@CrutonisHowel I chuckle
Io la conosco dal molti anni e sono ancora affascinanto della sua personalità😊❤
Manjani qualcosa .ya look weak.😂😂😊 but thanks for your teaching
"sapere" è anche usato come rafforzativo, sai?
Mi sa che tanti apprezzino queste lezioni e qualche informazione in più nei commenti. Che io sappia, ci sono parecchi altri modi di usare "sapere".
L'uso di "sai?" alla fine di una frase e di "che io sappia" rientrano nel primo significato che ho elencato, cioè quello di avere un'informazione (o chiedere se la si ha). L'uso di "Mi sa che" come "Penso/Credo che" è estremamente informale e la lingua informale non era oggetto di questa lezione.
Tu sembri un po' triste.
Sì, sono un po' giù in questo periodo.
Enséñame a hablar y escribir italiano y te prometo que te haré una mujer muy feliz. 🇺🇲🇮🇹🌷🌷🌷💙🩵❤️
Grazie Lucrezia!
Grazie a te!
Grazie!
A te!
❤