National Anthem of Myanmar : ကမ္ဘာမကျေ (Kaba Ma Kyei) [With Lyrics]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ม.ค. 2023
  • #myanmar #myanmaranthem #prayformyanmar
    This video I made since December 2022 before my old channel was hacked
    Pray For Myanmar, Down Aung Hilang and Chan-o-cha
    Music credit : @OLDGOLDENSTAR
    • New Myanmar National A...
    Information from : Thai and English Wikipedia
    {Burmese/မြန်မာဘာသာ}
    ကမ္ဘာမကျေသည် မြန်မာနိုင်ငံ၏ နိုင်ငံတော်သီချင်းဖြစ်သည်။ သီချင်း၏ အစပိုင်း(ခြေဆင်း) ကို မြန်မာ့ရိုးရာသံစဉ်ဖြင့် တီးခတ်ထားခဲ့သည်။ ထို့နောက် အနောက်တိုင်းဂီတသံစဉ်သို့ ပြောင်းလဲ တီးခတ်ထားသည်ကို တွေ့ရသည်။ ဤသီချင်းစာသား၊ သံစဉ်များကို ဝိုင်အမ်ဘီ ဆရာတင်ခေါ် သခင်တင် ရေးစပ်သီကုံးထားခဲ့သည်။ ထို့နောက် ၁၉၄၇ ခုနှစ် စက်တင်ဘာ ၂၂ တွင် တိုင်းပြုပြည်ပြု လွှတ်တော် တတိယညီလာခံ ဆဋ္ဌမမြောက် အစည်းအဝေး မှ ကမ္ဘာမကျေ ကို နိုင်ငံတော်သီချင်း အဖြစ် အတည်ပြုခဲ့သည်။
    {English}
    "Kaba Ma Kyei" ('Till the End of the World'), officially called the National Anthem (နိုင်ငံတော်သီချင်း; State Anthem), is the national anthem of Myanmar. It consists of two parts; the first half is a traditional Burmese style section, before transitioning into the second half, a Western-style orchestra.
    A long-standing tradition is that those who sing the national anthem bow at the end, as a show of respect for the nation.
    {Thai/ไทย}
    กะบามะเจ (แปลว่า ตราบโลกแหลกสลาย) มีชื่อทางการว่า เพลงชาติ (နိုင်ငံတော်သီချင်း) เป็นเพลงชาติของประเทศพม่า
    พม่าสมัยก่อนอาณานิคมไม่มีเพลงชาติอย่างเป็นทางการ แต่มีเพลงสรรเสริญพระบารมี หลังการผนวกพม่าเข้ากับบริติชราชใน ค.ศ. 1886 "ก็อดเซฟเดอะคิง" จึงกลายเป็นเพลงชาติของบริติชพม่า
    เพลงนี้ประพันธ์เนื้อร้องและทำนองโดยสะหย่าติ่น (Saya Tin - สะหย่าเป็นคำเรียกนำหน้านาม หมายถึง อาจารย์ ติ่นเป็นชื่อตัว) เพื่อใช้เป็นเพลงประจำสมาคมเราชาวพม่าเมื่อ ค.ศ. 1930 โดยใช้ชื่อเพลงว่า “Dohbama” แปลว่า “พม่าของเรา”
    รัฐพม่า รัฐหุ่นเชิดของญี่ปุ่น ใช้เพลงโดบะหม่าเป็นเพลงชาติอย่างเป็นทางการใน ค.ศ. 1943
    ในช่วงประกาศเอกราชพม่า อู้นุถาม U Sein Mya Maung ให้แต่งเพลงชาติสำหรับประเทศที่จะเป็นเอกราช U Sein Mya Maung ใช้เพลงโดบะหม่าเป็นแม่แบบ โดยยังคงทำนองเพลง แต่ดัดแปลงเนื้อร้องบางส่วน
    ในวันที่ 18 มิถุนายน ค.ศ. 1989 สภาฟื้นฟูกฎหมายและระเบียบแห่งรัฐ (รัฐบาลทหารในเวลานั้น) สั่งให้เปลี่ยนคำว่า ဗမာ (ALA-LC: Bamā) ไปเป็น မြန်မာ (ALA-LC: Mranʻmā) ในเนื้อร้องเพลงชาติ โดยยืนยันว่าคำก่อนหน้าเรียกเฉพาะชาวพม่าเท่านั้น ส่วนคำหลังใช้เรียกตัวแทนทุกชาติพันธุ์
    รายงานจากรัฐธรรมนูญพม่า ฉบับ ค.ศ. 2008 เพลงชาติฉบับเต็มต้องประกอบด้วยส่วนเพลงแบบพม่าดั้งเดิมกับเพลงแบบตะวันตก
    ==CONTACT ME (ติดต่อเราได้ที่นี่ครับ)==
    Discord server : / discord
    Discord DM : PakHartoManBwoonpareet#2903
    Instagram : bprt.man2004
    ==SUPPORT ME by==
    Buy my LINE Stickers : line.me/S/sticker/21481353?_f...
    Loan money to my Promtpay : 0823849712
    Read my article (Thai language) at ReadAwrite : www.readawrite.com/?action=us...
    Thank you for watching and subscribe!
    PakHartoBwoonpareet 47 (ManBwoonpareet 2004) "TH-cam Channel for Happiness and Knowledge

ความคิดเห็น • 7

  • @FlyHighPerspectives
    @FlyHighPerspectives 5 วันที่ผ่านมา

    To Myanmar, may their democracy and the values dear to their nation be restablished, in hope, soon! With well-wishes from Europe!

  • @VNTsa
    @VNTsa ปีที่แล้ว +4

    I hope Myanmar will get their democracy back

  • @AsianStereo88
    @AsianStereo88 ปีที่แล้ว +3

    Praying for Myanmar's Democracy

  • @OLDGOLDENSTAR
    @OLDGOLDENSTAR ปีที่แล้ว +3

    *GREAT!!*

  • @autoshikihayashi8873
    @autoshikihayashi8873 ปีที่แล้ว +4

    Free Myanmar from Min Aung Hlaing!
    We want Aung San Suu Kyi come back!

  • @CaptNK1
    @CaptNK1 ปีที่แล้ว +3

    Free Myanmar!
    Military Junta Get Out!

  • @torenotn
    @torenotn ปีที่แล้ว +3

    Myanmar Not Military Government
    myanmar is Democratic