Arkadiusz brawo. Zabrakło tylko w tym jednej NAJWAŻNIEJSZEJ info: ten przedrostek wędruje na koniec zdania tylko w czasie TERAŹNIEJSZYM. Prawda? A tak poza tym Twoje lekcje są absolutnie super
Ciekawi mnie bo my tłumacząc zdanie z czasownikiem rozdzielnie złożonym z niemieckiego widzimy groch z kapustą.Jak mózgi Niemca to odbierają . Nawet nie myślę jak wygląda Chiński,czy Japoński.Z tymi czasownikami to jak z opowiadaniem komuś jakieś historii a on mówi do Ciebie no i jak to się skończyło a Niemiec mówi auf lub na 😅
Klarownie wytłumaczyłeś, dziękuję
Dobry odcinek bratku
Dziękuję
👈🏻👈🏻 Coś można powtórzyć😉 Nauki nigdy za mało😊
Proste 😉
W Twoich ustach język niemiecki brzmi jak poezja śpiewana 👍
Poezja no chyba nie
👍👍👍 dziękuję
Dziękuję za bardzo ciekawy temat,,,,,
Jest Pan super👍
Super🤗
Dziękuję 🌞
Fajna ta skladnia taka inna, trochę jak krzyżówka 🤣❤️
a fajnie jak cie sluchaja do konca aby sie dowiedziec o co chodzi bo ta koncowka jest istotna do zrozumienia xd
Arkadiusz brawo. Zabrakło tylko w tym jednej NAJWAŻNIEJSZEJ info: ten przedrostek wędruje na koniec zdania tylko w czasie TERAŹNIEJSZYM. Prawda? A tak poza tym Twoje lekcje są absolutnie super
Ciekawi mnie bo my tłumacząc zdanie z czasownikiem rozdzielnie złożonym z niemieckiego widzimy groch z kapustą.Jak mózgi Niemca to odbierają . Nawet nie myślę jak wygląda Chiński,czy Japoński.Z tymi czasownikami to jak z opowiadaniem komuś jakieś historii a on mówi do Ciebie no i jak to się skończyło a Niemiec mówi auf lub na 😅
A co z czasownikiem ausgehen , ich gehe aus dem Haus czy ich gehe aus dem Haus aus ?
Ich mache mein Herz für die deutsche Sprache auf.
A jak będzie, możesz zamknąć okno?