Similarities Between Czech and Slovak Languages Revealed
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 12 ต.ค. 2024
- 🚀 If you are interested in learning Slavic languages, I highly recommend Ling, my favorite tool to learn and review languages.
ling-app.oneli...
Czech and Slovak are two closely related languages with a shared history, but how similar are they really? In this video, we take a close look at the sentence structure, vocabulary, and pronunciation of both languages to uncover the key similarities and differences. From everyday phrases to cultural expressions, join us as we explore how these languages reflect the unique identities of the Czech and Slovak people. Whether you're a language enthusiast or just curious, this comparison will shed light on the fascinating relationship between these two Slavic languages.
🌟 About Tim Keeley:
Tim Keeley, a seasoned professor and language enthusiast, brings four decades of experience living in Japan and mastering multiple Asian languages as well as many European languages.
🚀Website: polyglotdreams...
📧 email: timkeeley@polyglotdreams.com
👉Academia: kyusan-u.acade...
👉 BBC : www.bbc.com/fu...
👉Facebook: / tim.keeley
As a native English speaker who also knows Czech (and Russian), I can understand about 85-90% of Slovak with no study. I actually hitchhiked through parts of Slovakia decades ago and got around just fine using Czech. Some people were annoyed about it, but as a tourist you get some leeway in things like this.
5:00 There's a minor mistake. It should be "Sú v cene zahrnuté raňajky?" "raňajky" is a plural-only noun (plurale tantum) or in Slovak: pomnožné podstatné meno. So we use "sú" instead of "je".
Thanks 👍
Or .... ´´Je v cene zahrnutá platba za raňajky?´´😂😂
And of course, the use of the words "check-in" and "check-out" is not common in Slovak.
@@2cisarreally? Do you have Slovak words for that? In Czexh we just say check in and check out
@@Starkiller935 similar to those in Czech: prihlásenie, odhlásenie z hotela. Or we use different words coming from "register" root" registrácia, odregistrácia.
As a Czech, I understand formal Slovak better than some dialects of Czechs (like those from Moravia and Silesia), but sometimes some weird word will remind me that it's not literally my language and I just pasively understand most of it. That happens pretty often when you have no experiences with Slovak, but we remember at least some of those most often words that are totally different, problem is with food, vegetables and stuff like that, Slovak and Czech have mostly completely different name for these things.
BTW, that's you speaking in 0:28 or you used some AI? If it's you, it sounds like I would probably not recognize it's not a native speaker.
6:06 - Phrase that someone "má 9 let" is kind of Moravis, in actual formal Czech, you would say "je jí 9 let," but you can hear phrase "má 9 let" very often in smaller towns and villages.
Thanks so much for the input. Before learning Czech I learners Serbo-Croatian during the Tito eta, Russian. Polish, and Slovak... so I don't sound like a native.
Perfektní video. Vaše čeština i slovenština jsou opravdu impozantní.
Děkuji!
Slovak is a perfect Slavic language. As a South Slavic speaker, I understand it much better than Czech. There are many more similar words with the South Slavic languages.
Yes... it is on the middle of Slavic languages
@@nedadmemic8199 Slovak is like universal slavic language
I agree, I am also South Slavic speaker {Serbian} & I noticed that too. Slovak also have a lot similar words with East Slavic languages, especially with Ukrainian & even more with Rusyn.
@@tienshinhan2524 Rusyn is verry similar to Czech to
@@RadekLazok Hello, yes, I know it is also similar to Czech, but it's more similar to Slovak, especially to East Slovak dialects.
Because our languages are so similiar, are our langugaes co-official in the second country. For example we there is no need for language tests, before university, or in official needs.
And also we still work as Czecho-Slovakian space in the internet..
Like the old days before the separation
5:00 "Je v cene zahrhnuté raňajky?" is wrong. In Slovak, it would be "Sú v cene zahrnuté raňajky?". "Raňajky" are always in plural form. EIDT: OK, othres have already pointed that out. Btw. your Czech and Slovak pronunciation is very good!
Thanks so much
They seem at least as different as Standard Southern British and Scots. That is, without prior exposure, there might be some misunderstandings. That said, given the geographical proximity of and historical ties between Czechia and Slovakia, the level of exposure is likely high for most speakers.
your're right, the level of respective exposure is massive, especially to Czech language in Slovakia, the other way around not as much. There are cultural, historical a economic reason behind it. In general, while there is always a room for some confusion, particularly in younger generations, we get along very well and understand each other perfectly fine.
@@defqqq Cool! I understand that asymmetrical exposure also characterizes speakers of Scots and Standard Southern British, the language/dialect/accent of most people in southern England.
@@joshadams8761 I didn't know there's such language as Scots. I found some content about it, and very little in it, it sound utterly lovely and enjoyable to me, maybe cause ave been living in Ireland for a long time😄 although I'd be having very hard time trying to understand it if I were to talk to natives I'm sure😂 I think it might be comparable in differences to Czech and Slovak, or even to standard version of each and some specific dialects of the respective language. I can, as a native Slovak speaker, get more confused listening to an isolated eastern dialect of Slovak than listening to Scots😂
Problem is that a lot of Slovaks use bohemisms and they don't even realize that they use Czech words, it's because of influence of Czech media, movies and stuff like that. When you meet a Slovak that speaks real hardcore Slovak language, it's much harder to understand. And also, bigger problem than words is accent, eastern Slovaks have accent almost like in Ukrainian, which makes it absolutely not understandable even when words can be still similar on paper.
@@Pidalin Interesting. Similarly, many Scots say “I don’t know” rather than “Ah dinnae ken”, the Scots equivalent.
Wow, your Czech is amazing! I've never heard a foreigner with such perfect pronunciation, irl or online.
One extremely minor detail I would point out is that the word order felt a little off in one sentence at the beginning. It would be more natural to say "..., kdy k nám Cyril a Metoděj přinesli..." instead of "kdy Cyril a Metoděj k nám přinesli" as you did.
This is obviously a completely minute detail. I still probably wouldn't be able to tell you weren't a native speaker. Great job!
Thanks so much for the appreciation and input.
It sounds like they use different cases.
Yes
Amazing, your czech and slovak pronunciation is better than your english. You sound a bit robotic but that, I'm sure, will easily be fixed with time and ai advances. The amount of research you must have poured into this thorough, detailed and extremely educative content is perplexing. I feel sorry for everyone trying to learn about the topic, who never gets the chance to watch it. What a shame. Thanks for the affiliate link, without you, I would never know where to spend my money😂😂😂😂😂😂
Thanks so much
@@polyglotdreams Sure no problem. I used to watch your channel and would have thought you're better then producing this sort of ai generated (and factually incorrect on several counts) content for the sole purpose of generating affiliate clicks. Times are desperate I guess😂😂
I m happy for making language about my native language
That's great
I’m pretty sure I heard Northern Vietnam. Haha, that threw me off. Thanks for this interesting comparison episode! 🙏🏼🤙🏽
Glad you enjoyed it!
Yes I am in north Vietnam now
Great video!
Thanks!
5:00 Sú v cene zahrnuté raňajky? A nie "Je v cene zahrnuté raňajky"
Děkuju
Také jsem mu to napsal.
I can recall once reading about the Olympic ice hockey team for Czechoslovakia, and the question was, what language did they use-- if I am recalling correctly, they said that there was a "Standard Dialect" they were supposed to use that wasn't exactly Czech and wasn't exactly Slovak, but at least had the virtue of being able to be spoken, if somewhat clumsily, and understood, if requiring some effort.
Yes, it was speak your own language policy back then
Each member spoke their native language and it was expected of all to understand the other language as well. The differences are really minor.
That's complete BS, no "standard" dialect was ever a thing. Each player just spoke their own language.
In our first republic (between wars) we needed some excuse to put German aspect lower, there were more Germans in Czechoslovakia, than Slovaks. So we came with idea: Czechoslovakian nation. And official language was Czechoslovakian with two right forms
It's absolute nonsense. Each player in the Czechoslovak team always spoke his mother tongue. Czech and Slovak are completely mutually intelligible languages. To exaggerate slightly, the differences between the two languages are about the same as between American and British English.🙂
Czech and Slovak are just dialects of Moravian.
ROFL 🤣😂🤣😂
Fantasy after five liters of wine, but I like it.
First ❤
Poezie not poezje
Thanks
@@polyglotdreams Its written Peozie but spelling is peozje
As a slovak, i dont like czechs
Why is that? I have never had any issues with Slovaks, though my sample size is quite unique from most people's experience.
I would guess so, I know many great Czech people as well as Slovaks.
You seem like a very intelligent person
As a Slovak i do love Czech so much. We are so simliar but also so different. ❤
As a Czech, I like Slovaks.