+John Avenger True, but you do realize that the ladies here are not Italians, right? Edita Gruberova is Slovak and Victoria Vergara is Chilean, but studied in the US in Philadelphia Academy of Vocal Arts and in Juilliard. (edited to add) Oh, and I totally forgot, the baritone, Rigoletto, is sung by Ingvar Wixell who is Swedish.
Agreed. Apparently Italian made for TV adaptations of operas are produced to a higher standard than TV adaptations in the USA. I mean, I THINK this was a made-for-TV production. But either way, yeah, what you said: The pinnacle of performance and filming.
I was 10 years old when my music teacher showed this to me, then she took us to a live adaptation of the oprea and I fell more in love. But this version will always steal my heart.
My story is similar to yours although I didn't come to fully appreciate opera in general and Pavarotti's mad skills here specifically until much later.
Thank you so much for this! I’m starting to fall in Love with opera and would like to have translated into English. I can’t believe I’ve missed out on such beautiful music for years! I guess better late than never.
Rigoletto has been my favorite opera music for decades. A family member gave me a video of it with subtitles. The story line is so dark and despicable I never want to read it again. Just listen to the the gorgeous music.
@@bobrussell8339 How can you say you don't want to understand the lyrics anymore? It's part of the beauty. Like, the fact that every character is expressing very different feelings in this quartetto but the music keeps beautiful. The lyrics are important too
Listening and listening to this performance of "Bella figlia dell'amore"' I am increasingly convinced of the truly transcendental nature of Pavarotti's same performance on the piece but with Sutherland...
Oh my God 🙏 so beautiful a performance just beautiful ❤️❤️❤️❤️❤️ what great singers. Even the angles in heaven were crying and happy at the same time.....
Absolutely, although some of the English translation seems incorrect as in not quite a literal (or even appropriately figurative at certain points) translation but the overall meaning of the libretto remains intact.
@LastHussar: I know, right? I say this with regret as my interest in opera didn't fully bloom until after his passing so never saw him perform live. And as William S. Burroughs wrote, "Nothing left now but the recordings." Ah, but such recordings! So yeah, what you said: Stunning.
@@michaelkottlerSame. Before the age of about... 18, I was a complete philistine. Now, I can't listen to pop music for more than about 20 minutes. It could never reach the depths that this kind of music and singing does.
Yes! FYI On an off chance you don't know, the names of the other singers in this movie version of Rigoletto are Ingvar Wixell, Edita Gruberova, Victoria Vergara, Ferruccio Furlanetto. Also, at one point I saw the full movie here, someone uploaded it. I am not sure if it's still here.
grande quartetto, grande PAVAROTTI , chissa se la lirica trovera' un degno successore ; Verdi e Puccini i piu' GRANDI E COMPLETI COMPOSITORI LIRICI DI SEMPRE
Scenically, this is a masterpiece - look at their facial expressions while they sing. Impressive, considering that Opera is SUNG THEATER and here they are excelling at it 😍😍😍
"MyTimeless Melody" Woman is fickle Like a feather in the wind She changes her voice And her mind Always a lovely Graceful face In tears or in laughter She's always lying Woman is fickle Like a feather in the wind She changes her voice And her mind And her mind And her mind He who trusts her Is always miserable He who confides in her Has a reckless heart But he never feels Completely happy Resting on that bosom He doesn't sip love Woman is fickle Like a feather in the wind She changes her voice And her mind And her mind And her mind
DUCA: Bella figlia dell'amore, schiavo son de'vezzi tuoi; con un detto, un detto sol tu puoi le mie pene, le mie pene consolar. Vieni e senti del mio core il frequente palpitar, con un detto, un detto sol tu puoi le mie pene, le mie pene consolar. MADDALENA: Ah! ah! rido ben di core, chè tai baie costan poco; GILDA: Ah! così parlar d'amore MADDALENA: Quanto valga il vostro gioco, mel credete, sò apprezzar. GILDA: A me pur l'infame ho udito! RIGOLETTO: Taci, il piangere non vale; GILDA: Infelice cor tradito, MADDALENA: Son avvezza, bel signore, DUCA: Con un detto RIGOLETTO: Taci, taci il piangere non vale, no, non, val, GILDA: Per angoscia non scoppiar, MADDALENA: Ad un simile scherzare, DUCA: Sol tu puoi RIGOLETTO: no, no, non, val. GILDA: no, no non, scoppiar. MADDALENA: mio bel signor! DUCA: le mie pene consolar. Bella figlia dell'amore, RIGOLETTO: Ch'ei mentiva, GILDA: In felice MADDALENA: Ah! ah! rido ben di core, chè tai baie costan poco, DUCA: schiavo son de'vezzi tuoi; RIGOLETTO: Ch'ei mentiva, GILDA: cor tradito, MADDALENA: Quanto valga il vostro gioco, mel credete, sò apprezzar. DUCA: Con un detto, un detto sol tu RIGOLETTO: sei sicura GILDA: Ah! No, non scoppiar. MADDALENA: Sono avvezza, bel signore, ad un simile scherzare. DUCA: puoi le mie pene, le mie pene consolar. RIGOLETTO: Taci, e mia sarà la cura GILDA: In felice core, cor tradito, MADDALENA: Ah! Ah! Ah! Ah! Rido di cor, DUCA: Ah! Con un detto RIGOLETTO: La vendetta d'affrettar, GILDA: Per angoscia non scoppiare, MADDALENA: Ah! Ah! Rido di cor, DUCA: sol tu puoi RIGOLETTO: Taci, e mia sarà la cura GILDA: In felice cor tradito, MADDALENA: Ah, Ah, Rido di cor, DUCA: Le mie pene, RIGOLETTO: La vendetta d'affrettar. GILDA: Per angoscia non scoppiare, MADDALENA: Ah! Ah! Rido, DUCA: consolar; RIGOLETTO: Si, pronta fia, GILDA: In felice cor tradito, MADDALENA: Ah, Ah! Rido ben di core, chè tai baie costan poco, DUCA: Vieni e senti del mio core RIGOLETTO: sarà fatale, GILDA: Per angoscia non scoppiar, no, no, no, no, no, MADDALENA: Quanto valga il vostro gioco, mel credete, so apprezzar, sì, sì, DUCA: il frequente palpitar, ah, sì, RIGOLETTO: Io saprollo fulminar, io saprollo fulminar; GILDA: No, no, non scoppiare, MADDALENA: Sono avvezza, bel signore, ad un simile scherzar, DUCA: Vieni; RIGOLETTO: Taci, e mia sarà la cura GILDA: In felice cor tradito, MADDALENA: Ah! Ah! Ah! Ah! Rido di cor, DUCA: Ah! Con un detto RIGOLETTO: La vendetta d'affrettar, GILDA: Per angoscia non scoppiare, MADDALENA: Ah! Ah! Rido di cor, DUCA: sol tu puoi RIGOLETTO: Taci, e mia sarà la cura GILDA: In felice cor tradito, MADDALENA: Ah, Ah, Rido di cor, DUCA: Le mie pene, RIGOLETTO: La vendetta d'affrettar; GILDA: Per angoscia non scoppiare, MADDALENA: Ah! Ah! Rido, DUCA: consolar; RIGOLETTO: Si, pronta fia, GILDA: In felice cor tradito, MADDALENA: Ah, Ah! Rido ben di core, chè tai baie costan poco; DUCA: Vieni e senti del mio core RIGOLETTO: sarà fatale, GILDA: Per angoscia non scoppiar, no, no, no, no, no, MADDALENA: Quanto valga il vostro gioco, mel credete, so apprezzar, sì, sì, DUCA: il frequente palpitar, ah, sì, RIGOLETTO: Io saprollo fulminar, io saprollo fulminar, GILDA: No, no, non scoppiar, MADDALENA: Sono avvezza, bel signore, ad un simile scherzar, DUCA: Vieni. RIGOLLETTO:Taci, e mia sarà la cura la vendetta d'affrettar. GILDA: In felice cor tradito, Per angoscia non scoppiar, MADDALENA: il vostro gioco sò apprezzar, DUCA: Senti del core il palpitar, RIGOLLETTO:Taci, e mia sarà la cura la vendetta d'affrettar, GILDA: In felice cor tradito, per angoscia non scoppiar, MADDALENA: il vostro gioco sò apprezzar, DUCA: Senti del core il palpitar, MADDELENA: Il vostro gioco, DUCA: Vieni, GILDA: No, non,
Giuseppe Verdi - Rigoletto, La Donna E Mobile (High-Quality Audio) th-cam.com/video/piyocRpFUgg/w-d-xo.html processed using NPDT Process #giuseppeverdi #lucianopavarotti #ladonnaemobile #highquality #npdtprocess
Yes. It's a 1982 movie version of opera Rigoletto by Giuseppe Verdi. The movie director is Jean-Pierre Ponnelle as manolis.799 mentioned. If you search here for "Rigoletto Ponnelle", you'll find it, someone uploaded the full movie.
I speak a bit of the Romance languages and require guidance from one w/a real grasp of Italian re: the libretto of "La Donna e Mobile" as the literal translation differs significantly from the English version as follows: From Italian to English it translates, more or less, as: The mobile woman / goes like feathers / mute of voice / and in thought But the meaning we get is something like: The inconstant woman / volatile as feathers / inconstant in what they say and think My question is: Why the differences? I mean, what am I missing in the translation from Italian to English? Are those Italian words and phrases figures of speech that DO translate accurately to English as advertised, or is the truer meaning being lost in translation? Or what? For example: "Mute of voice and in thought" is a lot different from "Inconstant in what they say and think". So, is the original, like, capping even more on women than the English version, or is that just how Italians express these ideas? Italian experts, do tell.
Leo Nucci just isn't powerful enough! I much prefer Ingvar Wixell. I also (I know it's probably sacrilege to say it), but I also like Gruberova better; I was never really a Sutherland fan.
@@justanotherbohemian3827 You asked the original person how they can understand this “jerk.” If I can ask what makes him a jerk and what do you mean by “understand”?
@@justanotherbohemian3827 Oh ok. There’s no need to say I don’t know English. What I thought you were saying was “forget about it.” As if I didn’t get what you meant. No need to be rude about it.
I personally find this song very ironic, perhaps on purpose ;) . He's the fickle one here. And remember that Gilda is the only true and innocent character here.
Sorry,stop living in that romantic Schopenhawer ilusion that women is a beautifull princes... Studies proff that women are weirds than mens ( i think is that how i write ) , if you want, i could pass those sociological studies
Aside from Pavarotti, who are the other artists?? It would be nice to know their names. They all gave an incredible performance and ought to be recognized. I don't think that baritone singer was Nucci, who was the most prolific singer used in that role. Amazing performance altogether. Bravo!
Pavarotti in this opera - he is not human, he is like a perfect musical instrument! Bravo Pavarotti! Bravo!
True 'dat
Alot of Italians have so much talent in so many different categories:Singing,dancing,cooking,acting,the works.
+John Avenger True, but you do realize that the ladies here are not Italians, right? Edita Gruberova is Slovak and Victoria Vergara is Chilean, but studied in the US in Philadelphia Academy of Vocal Arts and in Juilliard. (edited to add) Oh, and I totally forgot, the baritone, Rigoletto, is sung by Ingvar Wixell who is Swedish.
+jewelmarkess that does not change the fact that Italians are talented people :D
zura iashvili True.
@@zuraiashvili8647 It shows that there are talented people in the whole world. :)
@@jewelmarkess i mean they gave us the renaissance era
Im always amazed at Pavarottis voice It was so damn beautiful!!!!
Agreed!
Il più bel quartetto della lirica....grande Verdi!!
Si: Granfe Verdi!
This is the pinnacle of operatic ensembles. And the pinnacle of performance and filming. Superb.
Agreed. Apparently Italian made for TV adaptations of operas are produced to a higher standard than TV adaptations in the USA. I mean, I THINK this was a made-for-TV production. But either way, yeah, what you said: The pinnacle of performance and filming.
I was 10 years old when my music teacher showed this to me, then she took us to a live adaptation of the oprea and I fell more in love. But this version will always steal my heart.
My story is similar to yours although I didn't come to fully appreciate opera in general and Pavarotti's mad skills here specifically until much later.
Too beautiful....soooooo dramatic.......a real life story......the betrayal......😢😢😢😢.....fabulous everything 👍♥️♥️👍
Thank you so much for this! I’m starting to fall in Love with opera and would like to have translated into English. I can’t believe I’ve missed out on such beautiful music for years! I guess better late than never.
Just learn Italian and save the trouble 😊😊
Rigoletto has been my favorite opera music for decades. A family member gave me a video of it with subtitles. The story line is so dark and despicable I never want to read it again. Just listen to the the gorgeous music.
@@bobrussell8339 How can you say you don't want to understand the lyrics anymore? It's part of the beauty. Like, the fact that every character is expressing very different feelings in this quartetto but the music keeps beautiful. The lyrics are important too
@@bobrussell8339 Bob, you are sad. I hope you end up in hospital with a disease.
@@alegendamongmen Merry Christmas
Pavarotti und Gruberova ... einfach genial ^^
Agreed!
É maravilhoso demais!!! Devo ter ouvido umas dezenas de vezes. Perfeito! Esplêndido! Bravo 👏👏👏👏👏
A dozen times? May one safely assume that by now it's 120 times or more? :)
So good it gives me goosebumps!
Maestro Singing in Heaven ☀️🙏🏻
Grazie Luciano the world is indebted to you......
So say we all.
Listening and listening to this performance of "Bella figlia dell'amore"' I am increasingly convinced of the truly transcendental nature of Pavarotti's same performance on the piece but with Sutherland...
You are correct, sir!
Oh my God 🙏 so beautiful a performance just beautiful ❤️❤️❤️❤️❤️ what great singers. Even the angles in heaven were crying and happy at the same time.....
Pavarotti: 100% dope and performing "La Donna e Mobile" from Rigoletto (1982) in full apex-mode. Thanks, TMO!
Maravillosas voces ,e interpretación.Gracias, gracias , gracias.
Absolutely, although some of the English translation seems incorrect as in not quite a literal (or even appropriately figurative at certain points) translation but the overall meaning of the libretto remains intact.
Absolutely beautiful !!!
Thank you for posting
Agreed: Thanks, TMO! (Too Much Opera? Truly Terrific Opera? Or what?)
Luciano's rendition of "La Donna E Mobile" is a classic.
"You are correct, sir!" - Ed McMahon to Johnny Carson
The greatest quartet of all time 🤌🏼
Spettacolare, meraviglioso.
Indeed!
grande!!! no me canso de oírlo,,, los 4 magníficos
Absolutely
He really BECAME the Duke of Mantua here.
You know, he really did.
Absolutely stunning. Miss him a lot.
@LastHussar: I know, right? I say this with regret as my interest in opera didn't fully bloom until after his passing so never saw him perform live. And as William S. Burroughs wrote, "Nothing left now but the recordings." Ah, but such recordings! So yeah, what you said: Stunning.
@@michaelkottlerSame. Before the age of about... 18, I was a complete philistine. Now, I can't listen to pop music for more than about 20 minutes. It could never reach the depths that this kind of music and singing does.
Beautyfull voices!
Agreed.
Yes! FYI On an off chance you don't know, the names of the other singers in this movie version of Rigoletto are Ingvar Wixell, Edita Gruberova, Victoria Vergara, Ferruccio Furlanetto. Also, at one point I saw the full movie here, someone uploaded it. I am not sure if it's still here.
grande quartetto, grande PAVAROTTI , chissa se la lirica trovera' un degno successore ; Verdi e Puccini i piu' GRANDI E COMPLETI COMPOSITORI LIRICI DI SEMPRE
I am in complete agreement. Who can top this apex-level performance?
Спасибо!👍👍💐💐🌿🌹🌿🇦🇲
Yes: Thank you, tmo!
8:11Nothing more delightful than operatic laughter...
IKR?
Magnifico
Damn straight.
haha the "elephants yeah" observation is hilarious
Si, the Duke knew how to convince women, you can't deny him that...
Es kann nur Einen geben ..... grandios !!!!
100% agreed: Pavarotti is the sh-t!
9:26 Coinvolgente la musica ed i cantanti.stupendo quartetto❤non mi stanco mI di ascoltare il rigoletto 9:26
Pavarotti as the Duke of Manuta, my city ❤
That's 100% Kool and the Gang.
Gruberova at her best.
Scenically, this is a masterpiece - look at their facial expressions while they sing. Impressive, considering that Opera is SUNG THEATER and here they are excelling at it 😍😍😍
Oh, are they? ;)
Wonderful ♥️♥️♥️
Indeed!
В экранизации этой оперы меня поразил артистизм Паваротти. Он не только великий тенор, но и великий артист. И красивый мужчина)
True 'dat
Bravo
THE BEST!!!!
True that!
Awesome!!!
This sould be the national anthem of Italy
No thanks we will keep Fratelli d'Italia, its about our reunification but I do unserstand why you said this...
Oh, it isn't?
Such a master of his art
Totally
1982 is mijn geboorte datum 🤣😂🌹🎼🎶🎵
So does that make you Gen Y, or...? But yeah: Lucky you, a child of the 80's. Nice.
I was promised English subtitles!
This video does appear to have English subs.
Now with Sub, the song is more interesting. Thank a lot.
Великий певец,посланный нам Богом!
💖💖💖💖
"MyTimeless Melody"
Woman is fickle Like a feather in the wind She changes her voice And her mind Always a lovely Graceful face In tears or in laughter She's always lying Woman is fickle Like a feather in the wind She changes her voice And her mind And her mind And her mind He who trusts her Is always miserable He who confides in her Has a reckless heart But he never feels Completely happy Resting on that bosom He doesn't sip love Woman is fickle Like a feather in the wind She changes her voice And her mind And her mind And her mind
You do know the plot of the full opera, right?
It's interesting to note the many variances possible when translating this from Italian to English.
música marcante, parece-me que foi ontem que ouvi um ou outro trechó, mas na real imagino que foi na ultima copa da Itália,,,
Vouz c'est correcte (sp?)
DUCA:
Bella figlia dell'amore,
schiavo son de'vezzi tuoi;
con un detto, un detto sol
tu puoi le mie pene,
le mie pene consolar.
Vieni e senti del mio core
il frequente palpitar,
con un detto, un detto sol
tu puoi le mie pene,
le mie pene consolar.
MADDALENA:
Ah! ah! rido ben di core, chè tai baie costan poco;
GILDA:
Ah! così parlar d'amore
MADDALENA:
Quanto valga il vostro gioco, mel credete, sò apprezzar.
GILDA:
A me pur l'infame ho udito!
RIGOLETTO: Taci, il piangere non vale;
GILDA: Infelice cor tradito,
MADDALENA: Son avvezza, bel signore,
DUCA: Con un detto
RIGOLETTO: Taci, taci il piangere non vale, no, non, val,
GILDA: Per angoscia non scoppiar,
MADDALENA: Ad un simile scherzare,
DUCA: Sol tu puoi
RIGOLETTO: no, no, non, val.
GILDA: no, no non, scoppiar.
MADDALENA: mio bel signor!
DUCA: le mie pene consolar. Bella figlia dell'amore,
RIGOLETTO: Ch'ei mentiva,
GILDA: In felice
MADDALENA: Ah! ah! rido ben di core, chè tai baie costan poco,
DUCA: schiavo son de'vezzi tuoi;
RIGOLETTO: Ch'ei mentiva,
GILDA: cor tradito,
MADDALENA: Quanto valga il vostro gioco, mel credete, sò apprezzar.
DUCA: Con un detto, un detto sol tu
RIGOLETTO: sei sicura
GILDA: Ah! No, non scoppiar.
MADDALENA: Sono avvezza, bel signore, ad un simile scherzare.
DUCA: puoi le mie pene, le mie pene consolar.
RIGOLETTO: Taci, e mia sarà la cura
GILDA: In felice core, cor tradito,
MADDALENA: Ah! Ah! Ah! Ah! Rido di cor,
DUCA: Ah! Con un detto
RIGOLETTO: La vendetta d'affrettar,
GILDA: Per angoscia non scoppiare,
MADDALENA: Ah! Ah! Rido di cor,
DUCA: sol tu puoi
RIGOLETTO: Taci, e mia sarà la cura
GILDA: In felice cor tradito,
MADDALENA: Ah, Ah, Rido di cor,
DUCA: Le mie pene,
RIGOLETTO: La vendetta d'affrettar.
GILDA: Per angoscia non scoppiare,
MADDALENA: Ah! Ah! Rido,
DUCA: consolar;
RIGOLETTO: Si, pronta fia,
GILDA: In felice cor tradito,
MADDALENA: Ah, Ah! Rido ben di core, chè tai baie costan poco,
DUCA: Vieni e senti del mio core
RIGOLETTO: sarà fatale,
GILDA: Per angoscia non scoppiar, no, no, no, no, no,
MADDALENA: Quanto valga il vostro gioco, mel credete, so apprezzar,
sì, sì,
DUCA: il frequente palpitar, ah, sì,
RIGOLETTO: Io saprollo fulminar, io saprollo fulminar;
GILDA: No, no, non scoppiare,
MADDALENA: Sono avvezza, bel signore, ad un simile scherzar,
DUCA: Vieni;
RIGOLETTO: Taci, e mia sarà la cura
GILDA: In felice cor tradito,
MADDALENA: Ah! Ah! Ah! Ah! Rido di cor,
DUCA: Ah! Con un detto
RIGOLETTO: La vendetta d'affrettar,
GILDA: Per angoscia non scoppiare,
MADDALENA: Ah! Ah! Rido di cor,
DUCA: sol tu puoi
RIGOLETTO: Taci, e mia sarà la cura
GILDA: In felice cor tradito,
MADDALENA: Ah, Ah, Rido di cor,
DUCA: Le mie pene,
RIGOLETTO: La vendetta d'affrettar;
GILDA: Per angoscia non scoppiare,
MADDALENA: Ah! Ah! Rido,
DUCA: consolar;
RIGOLETTO: Si, pronta fia,
GILDA: In felice cor tradito,
MADDALENA: Ah, Ah! Rido ben di core, chè tai baie costan poco;
DUCA: Vieni e senti del mio core
RIGOLETTO: sarà fatale,
GILDA: Per angoscia non scoppiar, no, no, no, no, no,
MADDALENA: Quanto valga il vostro gioco, mel credete, so apprezzar, sì, sì,
DUCA: il frequente palpitar, ah, sì,
RIGOLETTO: Io saprollo fulminar, io saprollo fulminar,
GILDA: No, no, non scoppiar,
MADDALENA: Sono avvezza, bel signore, ad un simile scherzar,
DUCA: Vieni.
RIGOLLETTO:Taci, e mia sarà la cura la vendetta d'affrettar.
GILDA: In felice cor tradito, Per angoscia non scoppiar,
MADDALENA: il vostro gioco sò apprezzar,
DUCA: Senti del core il palpitar,
RIGOLLETTO:Taci, e mia sarà la cura la vendetta d'affrettar,
GILDA: In felice cor tradito, per angoscia non scoppiar,
MADDALENA: il vostro gioco sò apprezzar,
DUCA: Senti del core il palpitar,
MADDELENA: Il vostro gioco,
DUCA: Vieni,
GILDA: No, non,
Thanks for the upload of the lyrics of this great aria.
Grazie.
Where did you get this recording from. I would like to see this version of Rigoletto.
I put the subs on myself with VirtualDub ... I can probably dump it somewhere online if you give me day or two
if you type in Giuseppe Verdi - Rigoletto - Pavarotti, Gruberova, Wixell - Chailly
into the search on youtube, you will find it
Gotta say, Gilda strikes me as ... not too bright. But that's opera!
2:12 Cheri Oteri?
E come non ricordare il battesimo del Melandri con gli altri 4 bischeri a fare da coro.... Pavarotti è un mito, come Amici Miei del resto!
5:25 quartet
wow
True 'dat
Chi sono gli altri interpreti?
Luciano!!!!
Okay but I got one question: why doesn’t the duke ever blink?!?!
Like Trump, he's into Provigil.
Kenny from Southpark killed this shit
Finally someone makes a South Park reference regarding Kenny's skilled operatic performance(s)!
Giuseppe Verdi - Rigoletto, La Donna E Mobile (High-Quality Audio)
th-cam.com/video/piyocRpFUgg/w-d-xo.html
processed using NPDT Process
#giuseppeverdi
#lucianopavarotti
#ladonnaemobile
#highquality
#npdtprocess
Il Duca disse: "Tua sorella e del vino". Altroché!
estas son de las opera mas bonita donde habla de lo que es la mujer y uno de hombre lo tonto que somo cuando creemo en ellas
Is this is a movie ? Want to watch but i don't know
Bishnu, you can get this on CD
Yes it is a movie directed by Jean-Pierre Ponnelle
Yes. It's a 1982 movie version of opera Rigoletto by Giuseppe Verdi. The movie director is Jean-Pierre Ponnelle as manolis.799 mentioned. If you search here for "Rigoletto Ponnelle", you'll find it, someone uploaded the full movie.
th-cam.com/video/Pcoq8NOwHX8/w-d-xo.html
5:24
I speak a bit of the Romance languages and require guidance from one w/a real grasp of Italian re: the libretto of "La Donna e Mobile" as the literal translation differs significantly from the English version as follows:
From Italian to English it translates, more or less, as:
The mobile woman / goes like feathers / mute of voice / and in thought
But the meaning we get is something like:
The inconstant woman / volatile as feathers / inconstant in what they say and think
My question is: Why the differences? I mean, what am I missing in the translation from Italian to English? Are those Italian words and phrases figures of speech that DO translate accurately to English as advertised, or is the truer meaning being lost in translation? Or what?
For example: "Mute of voice and in thought" is a lot different from "Inconstant in what they say and think". So, is the original, like, capping even more on women than the English version, or is that just how Italians express these ideas?
Italian experts, do tell.
Buongiorno 😊
Muta :
Voce del verbo Mutare ( sinonimo di Cambiare )
...
"la donna cambia velocemente idee e parlato" (come una piuma nel vento)
Esplêndido
Si
That playa shit
La hermana de Sparafucile Se parece a la chilena Victoria Vergara, ¿es ella?
Sí, es ella.
Leo Nucci just isn't powerful enough! I much prefer Ingvar Wixell. I also (I know it's probably sacrilege to say it), but I also like Gruberova better; I was never really a Sutherland fan.
Pavarotti is based
The best tenor!!!
Bro was a Sagittarius
Oh, was he?
Where can I watch the full opera?
DVD via Amazon
===sublim music===
You know, it really is.
Kiri Te Kanaue ??
No, Gilda is Edita Gruberova. Maddalena - Victoria Vergara. Others (except Pavarotti): Rigoletto - Ingvar Wixell, Sparafucile - Ferruccio Furlanetto.
well hes partly right, girls says one thing and means another, never trust them! i have only bad memories for trusting girls so i understand the duke
@@justanotherbohemian3827 Ever noticed how what he’s saying is in English below your screen on the video? What’s wrong with you?
@@justanotherbohemian3827 You asked the original person how they can understand this “jerk.” If I can ask what makes him a jerk and what do you mean by “understand”?
@@justanotherbohemian3827 Ohhh okay. Sorry.
@@justanotherbohemian3827 What do you mean never mind? I just understood what you said. Are you ok?
@@justanotherbohemian3827 Oh ok. There’s no need to say I don’t know English. What I thought you were saying was “forget about it.” As if I didn’t get what you meant. No need to be rude about it.
Isola Jones was the best.
Yes, she was wonderful. But Victoria Vergara here is pretty good too.
Yes!
The name of the soprano, please.
Edita Gruberovà
In
Angela Merkel zitteranfall
What the song says may be true but men lire MORE and are a lot more deceitful than woman!
We can all be this way.
What the song says may be true but men lie MORE and are a lot more deceitful than woman!
We can all be this way.
But I am the exception!
What you say about men lying more is very appropriate here considering that the is the one who seduces virgins and married women then dumps them.
highly debatable...
I personally find this song very ironic, perhaps on purpose ;) . He's the fickle one here. And remember that Gilda is the only true and innocent character here.
Sorry,stop living in that romantic Schopenhawer ilusion that women is a beautifull princes... Studies proff that women are weirds than mens ( i think is that how i write ) , if you want, i could pass those sociological studies
Aside from Pavarotti, who are the other artists?? It would be nice to know their names. They all gave an incredible performance and ought to be recognized. I don't think that baritone singer was Nucci, who was the most prolific singer used in that role. Amazing performance altogether. Bravo!
Bravo