Turkish grammar: Generalization and Assumption (-dır suffix)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น •

  • @TurkishJourney
    @TurkishJourney  6 หลายเดือนก่อน +2

    What do you think guys? Have you known this suffix already?

  • @pedroe.blancocalvo557
    @pedroe.blancocalvo557 21 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    🤯 My most sincere thanks!

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  20 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      You are welcome.

  • @lisaashforth7820
    @lisaashforth7820 6 หลายเดือนก่อน +1

    Çok anlaşılır ve faydalı bir video, teşekkür ederim

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  6 หลายเดือนก่อน +1

      Rica ederim. Desteğiniz için de teşekkürler.

  • @TimberwolfOutdoorLife
    @TimberwolfOutdoorLife 6 หลายเดือนก่อน +1

    Çok teşekkür ederim. I recently was introduced to this suffix in my Turkish studies and it completely confused me. Your explanation has helped me a lot.

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  6 หลายเดือนก่อน +2

      I understand. Yes, this one is truly confusing but I am glad I was able to help :)

  • @PavelZk-bc5rf
    @PavelZk-bc5rf 5 หลายเดือนก่อน +1

    An exhausting explanation of the topic, thank you! You helped me to feel more certain in this sometimes confusing area of dırdirdurdür :-)

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  5 หลายเดือนก่อน

      I am very happy that I could be helpful :)

  • @RaggruppamentoDRIEU
    @RaggruppamentoDRIEU 6 หลายเดือนก่อน

    Thanks for another precious lesson...please keep on explaining the various uses of -dir, it's very very interesting!

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  6 หลายเดือนก่อน

      You are welcome. Thanks for youe support.

  • @LL-zp7ut
    @LL-zp7ut 6 หลายเดือนก่อน +2

    A1 seviyede bu ek opsiyonel diye öğrendim ama biliyordum ki cümle anlamı değiştirebilir. Açıklamanızı kolay anladım ve şimdi bu eki iyi kullanabildiğimi düşünüyorum. Teşekkür ederim.

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  6 หลายเดือนก่อน +1

      Rica ederim. Yardımcı olabildiysem ne mutlu bana.

  • @mithridatesi9981
    @mithridatesi9981 6 หลายเดือนก่อน

    I am so glad that I found your TH-cam channel. Thank you so much. You are the best Turkish teacher !

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  6 หลายเดือนก่อน +1

      Thank you :) Then let others find my youtube channel as well by sharing, liking and commenting :):) Thank you so much for your support and good luck in your turkish journey.

  • @Mehrab8691
    @Mehrab8691 3 หลายเดือนก่อน

    Thank you, this lesson was very helpful.

  • @bellabelka
    @bellabelka 3 หลายเดือนก่อน

    thank you for the lesson 😃

  • @iraklitos20022003
    @iraklitos20022003 5 หลายเดือนก่อน

    Harika bir video hocam!!!

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  5 หลายเดือนก่อน

      Çok teşekkürler. Beğendiğine sevindim.

  • @ajengutamee
    @ajengutamee 6 หลายเดือนก่อน +1

    Thank you for the video ağabey

  • @cameliamocan2821
    @cameliamocan2821 6 หลายเดือนก่อน +2

    Thank you for your clear explanation of this topic. So, I think that the correct translation of
    O bina cok eskidir...... is ...... that building is probably ( most likely) very old and for
    O bina cok eski ....is..... that building is very old.

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  6 หลายเดือนก่อน +1

      Very good. You are welcome. Thanks for your support.

  • @robertkucharek9405
    @robertkucharek9405 2 หลายเดือนก่อน

    Çok teşekkür ederim! so if i understood well, o bina cok eskidir is like" i guess/ probably this building is very old" but o bina cok eski means that i know for sure that the building is old ( because i know in what year was builded for example)

  • @MariaFerreira-zy4yl
    @MariaFerreira-zy4yl 5 หลายเดือนก่อน +2

    May be :
    O bina çok eski means this building is very old
    And “o bina çok eskidir “ means in my opinion ( i think) this building is very old
    İs that correct😁😁? Teşekkürler ❤

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  5 หลายเดือนก่อน

      Correct. You are welcome. :)

  • @Mehrab8691
    @Mehrab8691 3 หลายเดือนก่อน +1

    eskidir means "suppose/assume" and eksi means "it is"

  • @hrjulya
    @hrjulya 6 หลายเดือนก่อน +1

    I have a penpal friend (at SLOWLY app) from Ankara and in her last letter it was written that for the last four weeks she didn’t live at home but in different hotels because of planned renovation of the building of her home.
    I am going to ask her with such assumption: o bina çok eskidir.

  • @yousofahmad6790
    @yousofahmad6790 4 หลายเดือนก่อน

    When I use dir suffix, my Turkish friends say you're talking in a formal way; after that I learnt that Bu bahçe güzeldir and Bu bahçe güzel are the same but dir suffix makes it formal sentence.

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  4 หลายเดือนก่อน

      That is not totally correct, specifically for your sentence. In speaking Turkish, when you add this suffix to the nominals, you add generalization or assumption. In written Turkish, it could be correct though in some cases.
      But your specific sentence would not even work for assumption of generalization. Because when you say "Bu bahçe güzeldir", you are using "bu" as a demonstrative adjective. You would say "Bu bahçe" only when the "bahçe" is in front of your eyes. So, generalizætion or assumption would not work because you are seeing it. But if you say "O bahçe güzeldir", then it may make sense. Hope this helps.

  • @worldonmyshoulder9763
    @worldonmyshoulder9763 6 หลายเดือนก่อน

    On the topic of assumption, you said Ceyda’nın erkek arkadaşı vardır but could you also substitute the suffix -mış since it also is like and assumption suffix ?

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  6 หลายเดือนก่อน +2

      Not really. If you say "Ceyda'nın erkek arkadaşı varmış." then there is no assumption involved. Ceyda has a boyfriend. But, the speaker learns it or hears it from someone else. So, basicaly, when you say "Ceyda'nın erkek arkadaşı varmış." what you mean is "I heard that / It is said that Ceyda has a boyfriend." For more details: th-cam.com/video/N0olv7MRoHU/w-d-xo.html

  • @isabelubedaaranda7491
    @isabelubedaaranda7491 6 หลายเดือนก่อน

    I think it’s an asumption. I have a question for you: what is the meaning-diference when the suffix is only “di”?

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  6 หลายเดือนก่อน

      I think you are talking about the known past tense copula like this, right? "O bina çok eskiydi." If that is your question, the meaning of this sentence is : "That building was very old.". Here is a video about this specific topic. th-cam.com/video/_YMAPz3XeyI/w-d-xo.html If you mean something else, please let me know. Thanks

    • @isabelubedaaranda7491
      @isabelubedaaranda7491 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@TurkishJourney Yes, this was the question . Thank you

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  6 หลายเดือนก่อน

      @@isabelubedaaranda7491 You are welcome.

    • @rdefaoite9413
      @rdefaoite9413 4 หลายเดือนก่อน

      Very succinct and clear explanation with no time wasting which is greatly appreciated by serious learners! Thanks!
      I had not learnt that “dir” etc was used for assumptions and generalisations but I felt it must be so from looking and and listening to sentences with and without this suffix so I am really glad to see it confirmed. I would say the difference in your final examples is between: “This building is very old” (eg said by tour guide, who goes on to say when it was built) and “this building must be very old” said by me, thinking out loud as I wander around a heritage building.
      Anyway, “suscribe” earned for clear, succinct explanations with no time wasted - straight into the content. Thank you very much!

    • @TurkishJourney
      @TurkishJourney  4 หลายเดือนก่อน +1

      @rdefaoite9413 Thank you very much for your time. I am glad you found this video helpful. I greatly appreciate your support.

  • @RobinNandi
    @RobinNandi 3 หลายเดือนก่อน +2

    O bina çok eski - that building is very old
    O bina çok eskidir - that building is very old, I assume
    Can't be generalization because it is a specific building, must be assumption