Eu sempre vou a Portugal, tenho duas filhas que moram aí, elas são brasileiras mais as filhas são portuguesas. Eu já entendo um pouco do português de vocês aí. No início tive muitas dificuldades e acho muito forte o tratamento de tú, aqui no Brasil usamos muito o você qua aí é si.
Olá, professora Susana. Boa explicação das formas de tratamento. Existe muita polêmica na utilização do "você" em Portugal por diferentes razões, sobre tudo pelo uso desta palavra no Brasil. Eu acho que não devemos cair no "voceísmo", e usar este tratamento em poucas ocasiões, usando a conjugação na terceira pessoa do singular quando seja possível.Já quase perderam-se as conjugações na segunda pessoa do plural, e há risco de fazê-lo com a segunda do singular pelo uso desta palavra tão polivalente. A complexidade da língua portuguesa, faz que seja adorável demais. Parabéns pelo trabalho bem feito, professora.
Boa introdução à formalidade! Faltou referir que muitas vezes quando as pessoas dizem "tratar por você" não significa exatamente utilizar a palavra "você", pode significar apenas usar o verbo na 3ª pessoa do singular. Eu recomendo utilizar explicitamente o "você" apenas no início da frase sem o repetir ao longo da conversa; podemos usar "você" para ser formais mas com algum grau de familiaridade, com vizinhos, familiares mais velhos (tios, primos, avós), funcionários de lojas, etc. Caso contrário, usar apenas o verbo na 3ª pess. singular. O/a senhor/a pode ser usado em situações formais em que não conhecemos a pessoa. Podemos ainda usar o nome da pessoa + verbo na 3ª pess. sing. como "a Maria sabe onde estão os copos?" para uma pessoa mais velha mas com quem temos familiaridade. Faltou a menção ao plural: vocês, os senhores, vós. O 'vocês' é de uso geral, sem formalidade associada. Quando é um ambiente profissional podemos usar "os senhores/as senhoras". O vós é ainda usado depois de preposições "para todos vós, por vós, pensei em vós, a vós, convosco, -vos" em situações formais; é usado com a conjugação respetiva em situações informais nalgumas partes do norte de Portugal, mas está a cair em desuso rapidamente. Em toda a restante lusofonia, 'vós" com o verbo na 2 pess. plural é extremamente formal, religioso ou majestoso.
Obrigado pelo vídeo, só que eu pensava que no pico estariam tratamentos como "vossa excelência" ou "vossa majestade" . Será que isso leva mais formalidade ainda?
Eu também sou uma pessoa bastante informal, contudo há situações onde prefiro que seja um pouco mais formal. Em inglaterra, no meu ver, às vezes ficamos informal demais - por exemplo os nossos médicos de família costumam de usar seus nomes de batismo, mas naquele contexto gosto pouco de falar com o Filipe ou o Carlos, um pouco de distância pode seria melhor!
Os falantes do espanhol americano usam o tratamento dos títulos ou posições (licenciado, doctor...), em espanhol europeu não dizemos isso. O espanhol europeu é mais informal em geral.
Isso é um estereótipo. A palavra “bicha” é cada vez menos utilizada. Antigamente era utilizada mas no norte do país (de onde eu sou) mas hoje em dia raramente oiço “bicha”! ☺️
Eu sempre vou a Portugal, tenho duas filhas que moram aí, elas são brasileiras mais as filhas são portuguesas. Eu já entendo um pouco do português de vocês aí. No início tive muitas dificuldades e acho muito forte o tratamento de tú, aqui no Brasil usamos muito o você qua aí é si.
Susana,
Ficamos a espera de subtítulos de qualidade em português...
Olá, professora Susana. Boa explicação das formas de tratamento. Existe muita polêmica na utilização do "você" em Portugal por diferentes razões, sobre tudo pelo uso desta palavra no Brasil. Eu acho que não devemos cair no "voceísmo", e usar este tratamento em poucas ocasiões, usando a conjugação na terceira pessoa do singular quando seja possível.Já quase perderam-se as conjugações na segunda pessoa do plural, e há risco de fazê-lo com a segunda do singular pelo uso desta palavra tão polivalente. A complexidade da língua portuguesa, faz que seja adorável demais. Parabéns pelo trabalho bem feito, professora.
Boa introdução à formalidade! Faltou referir que muitas vezes quando as pessoas dizem "tratar por você" não significa exatamente utilizar a palavra "você", pode significar apenas usar o verbo na 3ª pessoa do singular. Eu recomendo utilizar explicitamente o "você" apenas no início da frase sem o repetir ao longo da conversa; podemos usar "você" para ser formais mas com algum grau de familiaridade, com vizinhos, familiares mais velhos (tios, primos, avós), funcionários de lojas, etc. Caso contrário, usar apenas o verbo na 3ª pess. singular. O/a senhor/a pode ser usado em situações formais em que não conhecemos a pessoa. Podemos ainda usar o nome da pessoa + verbo na 3ª pess. sing. como "a Maria sabe onde estão os copos?" para uma pessoa mais velha mas com quem temos familiaridade. Faltou a menção ao plural: vocês, os senhores, vós. O 'vocês' é de uso geral, sem formalidade associada. Quando é um ambiente profissional podemos usar "os senhores/as senhoras". O vós é ainda usado depois de preposições "para todos vós, por vós, pensei em vós, a vós, convosco, -vos" em situações formais; é usado com a conjugação respetiva em situações informais nalgumas partes do norte de Portugal, mas está a cair em desuso rapidamente. Em toda a restante lusofonia, 'vós" com o verbo na 2 pess. plural é extremamente formal, religioso ou majestoso.
Boa conclusão!😊
Obrigada, professora Susana.
Ola, obrigada.
Eu sou alemā e aprendo el Portugues, é um video muito interessante.
Uma pergunta: Porque a senhora me trata de tu? 🤨
Obrigado pelo vídeo, só que eu pensava que no pico estariam tratamentos como "vossa excelência" ou "vossa majestade" . Será que isso leva mais formalidade ainda?
Muito obrigada Susana aquí em Venezuela a última escala nao se utiliza
Eu também sou uma pessoa bastante informal, contudo há situações onde prefiro que seja um pouco mais formal. Em inglaterra, no meu ver, às vezes ficamos informal demais - por exemplo os nossos médicos de família costumam de usar seus nomes de batismo, mas naquele contexto gosto pouco de falar com o Filipe ou o Carlos, um pouco de distância pode seria melhor!
Concordo! ☺️
Os falantes do espanhol americano usam o tratamento dos títulos ou posições (licenciado, doctor...), em espanhol europeu não dizemos isso. O espanhol europeu é mais informal em geral.
Hello!...tu falaste "fila" engraçado no Brasil, também dizemos"fila" pois, sabemos que diz-se "bicha" em Portugal.
Isso é um estereótipo. A palavra “bicha” é cada vez menos utilizada. Antigamente era utilizada mas no norte do país (de onde eu sou) mas hoje em dia raramente oiço “bicha”! ☺️
@@susanapereiraacademia ok!... eu também sou Nortista Região Norte do Brasil Manaus-Amazonas, Amazônia, Saludos para ti.