Yes, I agree. I’ve had my copy since April of this year and have totally enjoyed it. And it’s so nice to flow from 2 Chronicles straight into the genealogy at the start of Matthew because you really catch the flavor that this is a Jewish book with a Jewish Messiah. And that bridges the gap nicely for Jewish readers, as the Gospel is after all, for the Jew first and then the Gentile. It really highlights that God has indeed kept all His promises in the OT, and therefore, we as the church are even more certain that all His promises will be fulfilled (2 Peter 1:19).
I cannot wait to one day be able to get one of these! I think this would be such a great experience to read through the Scriptures in this translation. Thank you so much for sharing, Tim!!
Very useful review, Tim-thank you! This is one of the very few English translations that uses the Majority Text for the NT, and my favorite of those. One small correction: Your said in your review that this Bible doesn’t contain a table of weights and measures, but it actually does; it’s on pages 1365-1367.
Wow Tim. That is a review with some high praise. One thing you said shocked me; they kept the tetragrammaton in the NT when being quoted from the OT. Wow! That is a pretty controversial move, but one I agree with. I can’t wait to get my hands on one of these. Thanks for a really helpful review.
6:16 - The layout of the Old Testament in our English Bibles follows the Greek Septuagint's layout of the O.T. books, which is why it differs from the Tanakh's layout.
Not saying there's anything wrong with a goal, but personally, I've tried doing the bible in a year plan. When I got behind, I kept getting more and more behind, and then I just gave up. When I decided to just read every day, I'm getting through the Bible at a pace I enjoy, and learning a lot more. I think everyone should find a method that works for them, but the goal is to just read every day (or majority of days) and it could be a lot or a little
The "sometimes there is not an exact English equivalent" situation reminds me of the exact argument made by the Douay-Rheims translators in their justifying the "Latinate" vocabulary commonly transliterated from the Vulgate (also accompanied by a glossary in the back), some of which was retained by the KJV New Testament, and thus became part of modern English, and the rest left for obscurity. So the NJV's idea isn't knew, though it is rare, usually only appearing in these sorts of Hebrew-influenced translations.
This is my favorite Bible translation that attempts to keep the Jewishness in it. Much better than the so called sacred name versions. I of course really love the versions it is based on for one, the ASV, WEB, JPS 1917 edition, but i really appreciate how they handled the Jewishness and Hebrew transliterations, they didn't go overboard with it as others do. I especially loved how they handled the Name of God! Just left it in the Hebrew letters for others to pronounce or not as they see fit. They kept a great balance and in many ways this version reminds me of the NASB how it reads. I mentioned in another video you did about this version that i like how they took out the contractions that were in the WEB. There is another Bible version like this called the Literal English Version, also based on the WEB Bible, but they really went to an extreme with the way they handled they Hebrew and transliterations. They even have our Lord Jesus name in the Hebrew letters rather than Yeshua like in the NJV. (This version is not in print, apparently there was not enough interest to get the funding to produce the print editions they had planned, but it is available in online PDF format) I haven't been reading through the NJV as much in the last few months but i plan to again soon. God bless 🙏
@@rossjpurdy Thanks for pointing this out, I went to look at the preface to the LEV and you're right, it is not based on the Majority Text. My comment wasn't actually about the base mss though, but was about the concept of the translation being similar and being likewise based off of the ASV and WEB translations. Thanks for the comment. God bless 🙏
@christophermorton7680 I have a personal bound copy of the LEV. A good brother printed it for me and sew it and I had it bound. One of a kind. I enjoy it as well as the NJV.
@@chyrongreen That's awesome! So basically like a full printed edition. Really cool! 📖 Would be awesome for someone to do that with the Lexham English Bible as well!
This looks like a very interesting Bible. Thanks for sharing the news about it. Did you get any idea about when the 2nd run would be printed? I want to order a copy. Thanks again for the great review.
Awesome! I've heard of this but have not tried it. I have also been reading a new translation for me and I love it. Its the RSV. I actually like it more then both the translations that they later revised. The NRSV that took a more liberal slant and the ESV that took a more conservative evangelical slant. When I say slant I dont mean it as a insult but our backgrounds and world viewpoints can determine how one chooses to translate things. Both the NRSV and ESV both use like 90 percent of the RSV. Not sure on how exact that percentage is but Ive compared word for word a few chapters and it seems about right.
@@anickelsworthbiblereviews Oh I missed that thanks! Just watched it; very interesting about the change made in 1 Corinthians 6 in the original publication and the 1972 version. I'll have to make a notation of that verse in the margin when my copy arrives.
Thanks for the review! As someone very interested in the Majority Text I've been wondering about this translation. I like the idea of having some of the Hebrew left untranslated in the OT, but to be honest I'm not keen on them inserting Hebrew into the NT when that was the language God chose to use. Do you know if that is just to make it interesting or in the preface do they suggest that they think the NT was originallt written in Hebrew before Greek?
the one i bought yers ago was the blue one, but i may aswell let you know this is a catholics bible, things are omitted from the scriptures in this one.
@@anickelsworthbiblereviews The New Jerusalem Bible (NJB) is an English-language translation of the Bible published in 1985 by Darton, Longman and Todd and Les Editions du Cerf, edited by Benedictine biblical scholar Henry Wansbrough, and approved for use in study and personal devotion by members of the Catholic Church and approved also by the Church of England.[1]
Out of curiosity, how many different translations have you gone through? I have only done the RSV-2CE. I have too many bibles to read and wish I only had one Bible at times lol
@@anickelsworthbiblereviews I am in awe!! I have several Study Bibles in different translations, but I am slow getting through them even though I read every day.
How do they ship this? I know you have to order from Europe and they say it takes 2 to 4 days to the US. I'm just concerned that they would use DHL because I have had nothing but trouble with DHL.
This sounds fascinating. Though I do wonder if it has that Hebrew Roots thing going on. A bit worrisome, since the website also says, "Please note: we don't process orders on Shabbat." I wish the cost was lower, especially if there are typos. That should not be full price. I'd be upset if I bought it and found that. I can't stand when it happens in regular books. I hope they do a corrected version and then put the old ones on discount. I wouldn't mind having one with a few typos, if I know ahead of time. I would like the experience of reading it.
@@anickelsworthbiblereviews I realize that. I was simply stating that I had that bible from my father. Nothing more, nothing less. I could have been more clear.
@@anickelsworthbiblereviews God bless you then! Good for you. But I like to read an English translation in...., you guessed it: English, not an endless variety of transliterated, well, gibber.
@@dingus_sam It is not English either and it is a matter of opinion on whether or not it is "ancient Hebrew". Do they actually know Hebrew or is it an amateur getting creative? Did a real Hebrew scholar bless it? Is it consistent with every other "sacred names" version? Translate into English so the English reader does not have to interrupt the flow of thought to look up a quasi-language made up transliteration that may or may not be soon forgotten. If there seems to be something special about the word, then just footnote it.
119 days immediately reminded me of Psalm 119. A while ago, when I didn't feel like reading, I opened the Bible and landed on Psalm 119.
Yes, I agree. I’ve had my copy since April of this year and have totally enjoyed it. And it’s so nice to flow from 2 Chronicles straight into the genealogy at the start of Matthew because you really catch the flavor that this is a Jewish book with a Jewish Messiah. And that bridges the gap nicely for Jewish readers, as the Gospel is after all, for the Jew first and then the Gentile. It really highlights that God has indeed kept all His promises in the OT, and therefore, we as the church are even more certain that all His promises will be fulfilled (2 Peter 1:19).
I cannot wait to one day be able to get one of these! I think this would be such a great experience to read through the Scriptures in this translation. Thank you so much for sharing, Tim!!
Always impressed by how many translations you get through.
Awesome, been considering purchasing NJV for a Read through and now I’m definitely on board.
This reminds me of the Complete Jewish Bible, which is full of the same Hebrew retaining in both the old and new testaments
Very useful review, Tim-thank you! This is one of the very few English translations that uses the Majority Text for the NT, and my favorite of those.
One small correction: Your said in your review that this Bible doesn’t contain a table of weights and measures, but it actually does; it’s on pages 1365-1367.
Not sure how I missed that. Thanks!
Wow Tim. That is a review with some high praise. One thing you said shocked me; they kept the tetragrammaton in the NT when being quoted from the OT. Wow! That is a pretty controversial move, but one I agree with. I can’t wait to get my hands on one of these. Thanks for a really helpful review.
Thank you, Brother Tim for the review. You've peaked my interest in this version.
This sounds like exactly the type of translation I've wanted to find for a few years. Will have to pick up a copy.
Thanks for sharing. Looking forward to the WEB review.
Thank you,Brother Tim.🌹🌹🌹🌹
6:16 - The layout of the Old Testament in our English Bibles follows the Greek Septuagint's layout of the O.T. books, which is why it differs from the Tanakh's layout.
I definitely need to get this translation.
Not saying there's anything wrong with a goal, but personally, I've tried doing the bible in a year plan. When I got behind, I kept getting more and more behind, and then I just gave up. When I decided to just read every day, I'm getting through the Bible at a pace I enjoy, and learning a lot more. I think everyone should find a method that works for them, but the goal is to just read every day (or majority of days) and it could be a lot or a little
That’s pretty much what I said. But I do think everyone needs to set goals.
The "sometimes there is not an exact English equivalent" situation reminds me of the exact argument made by the Douay-Rheims translators in their justifying the "Latinate" vocabulary commonly transliterated from the Vulgate (also accompanied by a glossary in the back), some of which was retained by the KJV New Testament, and thus became part of modern English, and the rest left for obscurity. So the NJV's idea isn't knew, though it is rare, usually only appearing in these sorts of Hebrew-influenced translations.
I appreciate it.
The confusing similarity of some titles of versions, is further evidence that there are far too many translations.
The confusion is simply because people miss details. But alas; they are similar.
Chaos. Yes, fantastic word there.
I want this! One day.....
This is my favorite Bible translation that attempts to keep the Jewishness in it. Much better than the so called sacred name versions. I of course really love the versions it is based on for one, the ASV, WEB, JPS 1917 edition, but i really appreciate how they handled the Jewishness and Hebrew transliterations, they didn't go overboard with it as others do. I especially loved how they handled the Name of God! Just left it in the Hebrew letters for others to pronounce or not as they see fit. They kept a great balance and in many ways this version reminds me of the NASB how it reads. I mentioned in another video you did about this version that i like how they took out the contractions that were in the WEB. There is another Bible version like this called the Literal English Version, also based on the WEB Bible, but they really went to an extreme with the way they handled they Hebrew and transliterations. They even have our Lord Jesus name in the Hebrew letters rather than Yeshua like in the NJV. (This version is not in print, apparently there was not enough interest to get the funding to produce the print editions they had planned, but it is available in online PDF format) I haven't been reading through the NJV as much in the last few months but i plan to again soon. God bless 🙏
I’m not loving the contractions in the WEB…
"The LEV's rendering of the New Testament is based primarily on the NA28 (UBS5) Novum Testamentum Graece."
@@rossjpurdy Thanks for pointing this out, I went to look at the preface to the LEV and you're right, it is not based on the Majority Text. My comment wasn't actually about the base mss though, but was about the concept of the translation being similar and being likewise based off of the ASV and WEB translations. Thanks for the comment. God bless 🙏
@christophermorton7680 I have a personal bound copy of the LEV. A good brother printed it for me and sew it and I had it bound. One of a kind. I enjoy it as well as the NJV.
@@chyrongreen That's awesome! So basically like a full printed edition. Really cool! 📖 Would be awesome for someone to do that with the Lexham English Bible as well!
This looks like a very interesting Bible. Thanks for sharing the news about it. Did you get any idea about when the 2nd run would be printed? I want to order a copy. Thanks again for the great review.
Not sure.
I was thinking as I watched if I’d want to wait for the “corrected” edition or live with the typos😂
Awesome! I've heard of this but have not tried it. I have also been reading a new translation for me and I love it. Its the RSV. I actually like it more then both the translations that they later revised. The NRSV that took a more liberal slant and the ESV that took a more conservative evangelical slant. When I say slant I dont mean it as a insult but our backgrounds and world viewpoints can determine how one chooses to translate things. Both the NRSV and ESV both use like 90 percent of the RSV. Not sure on how exact that percentage is but Ive compared word for word a few chapters and it seems about right.
I’ve read the RSV and did a video on the experience.
@@anickelsworthbiblereviews Oh I missed that thanks! Just watched it; very interesting about the change made in 1 Corinthians 6 in the original publication and the 1972 version. I'll have to make a notation of that verse in the margin when my copy arrives.
Thanks for the review! As someone very interested in the Majority Text I've been wondering about this translation. I like the idea of having some of the Hebrew left untranslated in the OT, but to be honest I'm not keen on them inserting Hebrew into the NT when that was the language God chose to use.
Do you know if that is just to make it interesting or in the preface do they suggest that they think the NT was originallt written in Hebrew before Greek?
They do not claim the NT was in Hebrew.
Have you read the Epistles of St. Ignatius of Antioch? If so, what are your thoughts on them?
I’ve read a couple of them. They seem OK to me. Nothing really far out, but I have not read them all.
@@anickelsworthbiblereviews Please give all of them a read, Ignatius of Antioch is a fantastic source to look into what the Early Church is like
the one i bought yers ago was the blue one, but i may aswell let you know this is a catholics bible, things are omitted from the scriptures in this one.
This is not a Catholic Bible. It is a majority text bible. Catholic bibles have the apocrypha. This is a bible with a Jewish emphasis.
@@anickelsworthbiblereviews The New Jerusalem Bible (NJB) is an English-language translation of the Bible published in 1985 by Darton, Longman and Todd and Les Editions du Cerf, edited by Benedictine biblical scholar Henry Wansbrough, and approved for use in study and personal devotion by members of the Catholic Church and approved also by the Church of England.[1]
@@sideburnsoldiers3349Yes, that is the NJB. This is the NJV; a completely different version all together.
Out of curiosity, how many different translations have you gone through? I have only done the RSV-2CE. I have too many bibles to read and wish I only had one Bible at times lol
Working on my 18th translation.
@@anickelsworthbiblereviews Wow, I did not realize there even existed so many!
@@anickelsworthbiblereviews I am in awe!! I have several Study Bibles in different translations, but I am slow getting through them even though I read every day.
Could you do the Revised New Jerusalem Bible next?
I’m doing the WEB and I’m sticking with the NKJV for a while.
How do they ship this? I know you have to order from Europe and they say it takes 2 to 4 days to the US. I'm just concerned that they would use DHL because I have had nothing but trouble with DHL.
Can’t remember, but I’ve gotten two without any issue. Seems maybe it was UPS but don’t hold me to that.
Do you know if it is available to read digitally on any platform? (Logos, Olive Tree, YouVersion, etc)
It isn’t.
@@anickelsworthbiblereviews bummer!
The original 1966 is even better
This is not the New Jerusalem Bible. It is the New Jerusalem Version. Completely different translation.
Can you compare this with the Tree of Life Version?
I can’t because I don’t have one.
I was going to bring up that this seems very similar to the TLV. May be out of hardcopy version? Kindle?
Is there a particular denomination or sect behind or involved with this translation?
I don’t believe so. They are based in Netherlands.
I thought the old Testament for this was based on The 1918 Tanakah
The JPS is one of the influences. Just read the foreword.
@@anickelsworthbiblereviews yes. It's the main reason I bought this.
Did you make a video about your NJV rebind?
Yes. Thank you. I’m gonna fix the end screen video!
@@anickelsworthbiblereviews can I have a link 😁
The Rebind I Never Thought I’d Have
th-cam.com/video/TN6VUcw_hPI/w-d-xo.html
I need this from Amazon Canada 🇨🇦 so I can get it 2 day shipping instead of from across the world paying in euros 💶 😑
Yeah they only have one sales outlet.
This sounds fascinating. Though I do wonder if it has that Hebrew Roots thing going on. A bit worrisome, since the website also says, "Please note: we don't process orders on Shabbat." I wish the cost was lower, especially if there are typos. That should not be full price. I'd be upset if I bought it and found that. I can't stand when it happens in regular books. I hope they do a corrected version and then put the old ones on discount. I wouldn't mind having one with a few typos, if I know ahead of time. I would like the experience of reading it.
Is this the same as the New Jerusalem Bible?
Read the description. Also the video makes it clear by breaking down the translation.
Ok, maybe I missed it, but what is the WEB?
World English Bible. I did an initial review of the one in print.
@@anickelsworthbiblereviews Oh, thanks. That's a new one to me.
@@anickelsworthbiblereviews Thanks.
Is this the Catholic New Jerusalem Bible?
Read the video description. Also watching the video makes that clear.
Can you read these Bibles all the way through? What is your favorite translation if you could only have one for the rest of your life?
Yes. I read them all the way through. NKJV is tops for me.
@@anickelsworthbiblereviews
I like Kjv but I like Nkjv too.
My dad left me a Jerusalem bible. I am glad you’re covering this new translation. God bless this apostolate!
It’s not a Jerusalem Bible. It’s the New Jerusalem VERSION.
@@anickelsworthbiblereviews
@@anickelsworthbiblereviews I realize that. I was simply stating that I had that bible from my father. Nothing more, nothing less. I could have been more clear.
I don't understand the fad! Why make a Bible intentionally incomprehensible? It is ridiculous.
It isn’t incomprehensible. I had a very easy time figuring it out.
@@anickelsworthbiblereviews God bless you then! Good for you. But I like to read an English translation in...., you guessed it: English, not an endless variety of transliterated, well, gibber.
@@rossjpurdyit's not jibber, it's just ancient Hebrew
@@dingus_sam It is not English either and it is a matter of opinion on whether or not it is "ancient Hebrew". Do they actually know Hebrew or is it an amateur getting creative? Did a real Hebrew scholar bless it? Is it consistent with every other "sacred names" version? Translate into English so the English reader does not have to interrupt the flow of thought to look up a quasi-language made up transliteration that may or may not be soon forgotten. If there seems to be something special about the word, then just footnote it.
@@rossjpurdy then dont read that translation. Simple as that friend :)