Tatiana Ţîbuleac en conversación con Enrique Redel y Marian Ochoa de Eribe | Ja! 2019

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 25 ก.ย. 2019
  • ‘El verano en que mi madre tuvo los ojos verdes’ es una novela cruel y descarnada, emocionante y poética. Desde sus primeras líneas, provoca un impacto brutal que sólo alivia el tono -sarcástico, irónico, guasón- de su narrador y protagonista, Aleksy, y el perfil de algunos de sus personajes, que parecen sacados de una comedia. Una ocasión única de explorar otra faceta de la autora de un libro que se ha convertido en un fenómeno literario en los últimos años.
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 9

  • @leninperezperez6451
    @leninperezperez6451 2 ปีที่แล้ว +13

    Este libro es una montaña rusa. No quiero imaginar lo que llega a expresar en su lengua original. La traducción logra mucho. Bien por los editores.

  • @pilarzoricampos9062
    @pilarzoricampos9062 3 ปีที่แล้ว +7

    Estoy siguiendo la entrevista y sin que me disguste el enfoque me gustaría añadir sin embargo que la ternura bajo el enojo, bajo la rabia es así: escuchamos el monólogo interior del protagonista, el hilo de su pensamiento, y enfadado nadie está guapo por dentro, precisamente uno de los logros extraordinarios de esta novela es que consigue que el lector transparente el elogio soterrado que hay bajo las airadas descripciones, y también nota la comprensión de la madre, todo el subliminal que está debajo sugerido, un buen escritor expresa entre las líneas todo lo que ha de añadir el lector. Aún no he acabado la novela, quería hacer un alto para conocer a la autora. El trío presente en la entrevista, editor traductora y autora, es un lujo y se agradece la honrosa apuesta de la editorial, al fin una a la que le apasiona la buena literatura, y que disfruta con los descubrimientos. Y la magnífica traducción, no conozco a la traductora, pero si no es escritora, es muy digna de serlo.
    Me he precipitado por impulsividad, hay que ver y escuchar la entrevista completa, les felicito. Un abrazo Pili Zori.

    • @larisadebilbao
      @larisadebilbao  3 ปีที่แล้ว +1

      Gracias por tomarte la molestia de dejar aquí tus impresiones sobre la novela, Pilar. Los tres, editorial, traductora y autora son extraordinarios y eso se nota, ya lo ves, en el libro que tienes entre manos. Tatiana Tîbuleac tiene otra novela más reciente aún sin traducir que sus seguidores esperamos ansiosos. Sigue disfrutando de la lectura. Un saludo muy afectuoso.

  • @sapristioca1
    @sapristioca1 4 หลายเดือนก่อน

    Es una enorme escritora.

  • @mariao.3283
    @mariao.3283 2 ปีที่แล้ว +2

    Me da igual que me cuenten el libro, para mi es la mirada de otro y yo haré mi propia lectura. Es decir, la sinopsis puede ser una sola, pero lo que uno encuentra en cada palabra es diferente.
    Además me encantan las traducciones de esta traductora e intérprete, tanto de la obra de esta autora como de la de Cartarescu, que es lo poco que conozco de la literatura rumana. Y el editor es genial.

  • @jacquelinehernandez785
    @jacquelinehernandez785 3 ปีที่แล้ว +2

    me he spoileado el libro al inicio del video jajaja me lo esperaba en todo caso

  • @marioquiceno2992
    @marioquiceno2992 3 ปีที่แล้ว

    ¡Ella es genial!

  • @lolifrias
    @lolifrias 3 ปีที่แล้ว +1

    Alerta de spoiler!!!