Dutch People And Their CRAZY EXPRESSIONS

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 13 ธ.ค. 2022
  • Dutch expressions have been one of my favorite parts of Dutch culture to learn about. I've seen that they have expressions for literally everything. So join me at the kerstmarkt (Christmas market) in Haarlem, where I go around and ask Dutch people what's their favorite Dutch expression.
    #Dutchexpressions #uitdrukkingen #Dutchculture
    Join this channel to get access to perks:
    / @exploringtheforeign
    Please like the video and subscribe for future content!
    Follow on Instagram & TikTok @exploringtheforeign
    Email: ExploringTheForeign@gmail.com

ความคิดเห็น • 1.1K

  • @exploringtheforeign
    @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +60

    I hope you enjoyed this one as much as I did! LET ME KNOW YOUR FAVORITE EXPRESSIONS🙌🏾 And feel free to give me corrections down below as well, because I did my best to translate what I thought I heard and to research the expressions, but as a non-native Dutch speaker, I'm sure I made mistakes haha. *Corrections below*
    02:45 "met de helm geboren" I've learned can also be to be born with special powers instead of being lucky :)
    04:51 Is actually "gooi de hekken maar open" (just open the gates open)
    thank you to another commenter for the corrections below :)
    For 6:28
    a better translation for 'pot(je)' is 'jar'.
    For 7:02
    "zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens anders"
    "Like/how the clock ticks at home, it ticks nowhere else"

    • @Kwint.
      @Kwint. ปีที่แล้ว

      I did badd lmao, loved the video though!

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      Haha, next time! And thank you!

    • @somedutchguy2062
      @somedutchguy2062 ปีที่แล้ว +1

      Simply thanks. Yes, saw the quiz one in the US too and liked it.

    • @damnson9158
      @damnson9158 ปีที่แล้ว +4

      Thought the third one would be 'met de deur in huis vallen', but then saw your nose fall in the butter, which got me confused :). Others were easy.

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      haha yeah, I figured people would think that at first

  • @Hyde_Hill
    @Hyde_Hill ปีที่แล้ว +431

    My favorite is: "Wie het kleine niet eert, is het grote niet weerd." Translation: "Those who do not honor the small are not worth the big. " Works both with money however also honoring the small things in life.

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +26

      I like this one! Dankjewel!

    • @Hyde_Hill
      @Hyde_Hill ปีที่แล้ว +8

      @@exploringtheforeign Welcome, also explains a lot of the Dutch mentality I think. Both with let's say the precision when it comes to money, efficiency and (over)organizing, as well as general positive outlook on live and valuing the small things. Even if we do like to complain as well.

    • @joannanevermind4843
      @joannanevermind4843 ปีที่แล้ว +18

      Ik ken hier nog een variant op: “Wie het kleine niet leert, doet het grote verkeerd”.

    • @onpurpose9719
      @onpurpose9719 ปีที่แล้ว

      Beter een gat in je broek dan een broek in je gat.

    • @animenest217
      @animenest217 ปีที่แล้ว +4

      @@joannanevermind4843 deze is zoveel beter dan de originele

  • @fanofnormalclips
    @fanofnormalclips ปีที่แล้ว +228

    My favorite expression is this one:
    ''Bij het komen, of bij het gaan, bezoek brengt altijd vreugde aan.''
    It means that you will always be happy to have visitors. If their arrival doesn't make you happy, their departure will.

    • @paulafaber8589
      @paulafaber8589 ปีที่แล้ว +24

      That’s a nice one I wasn’t familiar with. It reminds me of one of my favorites “logees en vis blijven drie dagen fris” (sleepover guests and fish remain fresh for three days)

  • @martijnb5887
    @martijnb5887 ปีที่แล้ว +195

    It is nice that expressions are a very dynamic part of the language. A few years ago a woman was smiling / grinning every day to Bokito, a large adult male Gorilla in the Rotterdam Zoo. She thought it very funny that he grinned back, but he was warning her not to be so annoying and behave suitably submissive. At some point he had enough, jumped over the moot, teached her a lesson and thrashed the place in the process. Since then we call an especially rugged structure "Bokitoproof".

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +13

      lmao!

    • @ladyjilloss
      @ladyjilloss ปีที่แล้ว +6

      So true🤣

    • @ivodepivo21
      @ivodepivo21 ปีที่แล้ว +11

      That the Expressions are indeed a very part of our language is noticeable in your own comment.
      Because you used another expression to explain a expression.
      "Haar een lesje leren" Learning here a Lesson= Learning the hard way
      And I've you survive a gorilla attack wich is (partially) because of youre own behavior. You can say without a doubt;
      Learning the hard way will make you Bokitoproof!
      😁

    • @stephanieyee9784
      @stephanieyee9784 ปีที่แล้ว +4

      That's a good one. It was a great lesson for the annoying woman who probably thought she had made a connection and was Bokito's best friend. Lesson: Animals are Not stupid. Wild animals, even those in captivity, are Still wild animals.

    • @brisaquina8816
      @brisaquina8816 ปีที่แล้ว

      And most importantly, not everything you do will mean the same thing to animals as it means to you/humans.

  • @habanijntje8057
    @habanijntje8057 ปีที่แล้ว +92

    I do so love dutch expressions XD (and crap like heerlie de peerlie does NOT count - _-)
    Here's some more :
    'Wat heb ik nou weer aan m'n fiets hangen?!'
    What is hanging of my bicycle this time?
    Meaning: what's happening to me?
    'Iemand een koekje van eigen deeg geven'
    Giving someone a cookie of their own dough
    -Giving someone what he deserves (or more like: make them reap what they sow, haha)
    'Het gras van de andere kant bekijken'
    Looking at the grasses from the other side
    -Meaning: being dead and buried
    'De weg naar de hel is geplaveid met goede voornemens'
    The way to hell is paved with good intentions
    If you want to do good things, its no good untill you actually make it happen.
    Wich is a bit like: 'praatjes vullen geen gaatjes'
    -Talking doesn't fill any holes
    'Door de bomen het bos niet meer zien'
    Not seeing the forest through the trees
    -Getting so much information, you can no longer oversee things
    'Dweilen met de kraan open'
    Mopping while the tap is still open
    -Fighting symptomes instead of the source
    Met een kanon op een mug schieten
    Shooting a mosquito with a canon
    Overreacting
    I could go on for ages 😂
    Also fun to mension are the many different ways to ask if someone had lost their mind:
    Ben je helemaal betoeterd?
    Ben je nou helemaal van de pot gerukt?
    Ben je belatafeld? (that's an odd one)
    Of door de ratten bezeken?
    Besodemieterd? Of van Lotje getikt?
    Difficult to explain, but ever so funny
    Thanks for another great video!

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +8

      Wow haha, thank you for this list! Really funny to read. I'm glad you enjoyed the video too :)

    • @hugobos6275
      @hugobos6275 ปีที่แล้ว +2

      Mosterd na de maaltijd

    • @jeroencals3700
      @jeroencals3700 ปีที่แล้ว +1

      Konijnen in de kwark.

    • @johnnyvh1188
      @johnnyvh1188 ปีที่แล้ว +1

      @@jeroencals3700
      Da klinkt grappig(en vet😅) maar heb geen idee wat dat illustreren moet... Explain plz🥫🐇?

    • @onetrickpony2
      @onetrickpony2 ปีที่แล้ว +2

      @@johnnyvh1188 Het schiet niet op.

  • @AnnaPietjeBlom
    @AnnaPietjeBlom ปีที่แล้ว +108

    LOL I thought 3 was a 2-in-1 question, both "met de deur in huis vallen" and "met je neus in de boter vallen". xD I loved these! It's true we love our sayings and it's always hilarious to translate them very literally into English! I've made people doubt our culture more than once through that, whahaha!

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +11

      haha that is true, it's a 2 in 1. And I'm glad you enjoyed this!

    • @ja1897
      @ja1897 ปีที่แล้ว +2

      Samee hahaha, my first guess was met de deur in huis vallen, but i couldnt make up what was supposed to be in the bowl :,))

    • @irenetrimp3556
      @irenetrimp3556 ปีที่แล้ว +1

      Our family uses the English translation of your second expression…. ‘There comes the monkey out of the sleeve’ 😊

  • @autocorrrect7658
    @autocorrrect7658 ปีที่แล้ว +9

    As a Dutch person who grew up in Norway I only got to learn a handful of Dutch expressions, but it was fun to see people mention the ones my family and I use daily! (“Heelaas pindakaas” and “kijken kijken, niet kopen”)

  • @mavadelo
    @mavadelo ปีที่แล้ว +45

    5:02 I think you misunderstood him, he says "Gooi de hekken maar open" (Throw open de gates) which does mean "Let's go wild". The idea behind it is when going to a festival or concert, they open the gates and everyone goes crazy to find the best spots (or example with shopping... on black friday when they open the stores and everybody rushes in for the sales)

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +27

      Yeah a few people have corrected me; unfortunately I misunderstood. But that's part of learning! haha

    • @roeldevries7874
      @roeldevries7874 ปีที่แล้ว +6

      @@exploringtheforeign for 2 years in the Netherlands you're doing very good I think.

    • @sogghartha
      @sogghartha ปีที่แล้ว +1

      I was thinking it perhaps refers to spring, when the gates are opened and cows are let out back into the fields, they go a little crazy too

  • @annacluckers1698
    @annacluckers1698 ปีที่แล้ว +10

    I'm Belgian (we speak Dutch as well) and it's very interesting to see that Dutch people have some expressions that we don't, and I think it's the same with Belgian expressions. Great video!

    • @marchulleman9276
      @marchulleman9276 ปีที่แล้ว

      Het zou zomaar kunnen dat het Vlaams er nog veel meer heeft, ik kan ze meestal niet verstaan ;)

  • @s.lytherin_vibes9820
    @s.lytherin_vibes9820 ปีที่แล้ว +15

    As someone who has Dutch as their first language, I'm pretty sure the one at 4:51 is actually "gooi de hekken maar open" (just throw the gates open), instead of "de gekke" (the crazy). I might be wrong, but I'm just trying to help lol. Nice video!

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +2

      haha yeah I got it wrong, was hard for me to distinguish between the "h" and "g". Glad you enjoyed, though :)

    • @s.lytherin_vibes9820
      @s.lytherin_vibes9820 ปีที่แล้ว

      @@exploringtheforeign hey that's completely fine! it happens to the best of us haha. Keep up the nice work, you're doing good :D

    • @KB-uu4fy
      @KB-uu4fy ปีที่แล้ว +1

      I don’t know how this came up on my home page, but really enjoyed it. I am Dutch by birth, but moved to England aged 14. I lived in Eindhoven. Like to get back to see family, but it has been a while, obviously, due to the Covid.
      One of my favourites: Alsof er een engeltje op je tong piest, it’s like an angel has peed on your tongue, meaning that what you have eaten or drank tastes really nice 👍👍😊😊

  • @elinetamara8853
    @elinetamara8853 ปีที่แล้ว +35

    This was so much fun💕 You say "Killing 2 birds with 1 stone" this would be in Dutch - 2 vliegen in 1 klap slaan 🙂 My favorite expression is " Daar zit je dan met de gebakken peren " meaning someone left you with an unpleasant surprise

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +6

      Glad you enjoyed it, Eline!! :) And nice to see we share that expression! Haha gebakken peren, ik moet die nu gebruiken.

  • @rutgervenekatte5325
    @rutgervenekatte5325 ปีที่แล้ว +24

    I first thought that the 3th expression you did in the intro was "met de deur in huis vallen". But then I saw the butter😂

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +3

      Haha, yeah, I figured people would've thought that at first!

    • @korelzenga2305
      @korelzenga2305 ปีที่แล้ว

      My idea as well. I missed the butter jar at first.
      Nevertheless very well executed. Enjoyed watching it as well as your walk across the market, with all the people and their Dutch expressions.
      Happy holidays to you!

  • @efjeK
    @efjeK ปีที่แล้ว +8

    My favorite one is 'Nu breekt mijn klomp' (now my clog breaks), it means to be totally perplexed, or not understand something because you totally didn't expect it to happen. In English I would say 'I am shocked' in a similar situation.

  • @GHOST-in-the-MACHINE
    @GHOST-in-the-MACHINE ปีที่แล้ว +6

    My two favourites are two I learned from my dad, who's a Bosschenaar (I'm from NH):
    1. Zoals je doet wordt je gedoet (means, the way you treat others is how others will treat you)
    2. Wie goed doet, goed ontmoet (means, those who do good will receive good)
    Oh, but let's not forget, "van de wal in de sloot," usually in the context of someone's actions, meaning that someone doing something for you might help you from the shore into a ditch. I.e., great, bud, you just made the situation that much worse, lol.

  • @eeeesyywuwiz2836
    @eeeesyywuwiz2836 ปีที่แล้ว +95

    you can really see the improvement in editing and overall video formatting you've made in the last couple months. Good luck on the channel in the future!

  • @dennisd9875
    @dennisd9875 9 หลายเดือนก่อน +1

    "wie het laatst lacht, lacht het best" means something a little different that what the lady at 5:15 says. It means basically that during some series of events, the person that in the end emerges as a winner or got the better of all the others has the final victory. It is also used to say that sometimes people look down on someone or something, but with preservation, in the end, that person is proven right or achieves their goal and everyone is no longer laughing at at them.

  • @agerven
    @agerven ปีที่แล้ว

    Fun, and relaxed, and yes we do have some crazy expressions.
    Nice video, blessed Christmas and happy new year to ye!

  • @tapijtzweet6854
    @tapijtzweet6854 ปีที่แล้ว +3

    This video really brightened up my day :)

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +1

      Wow!!! This made me smile! I'm really happy to hear that.

  • @rosalamars7894
    @rosalamars7894 ปีที่แล้ว +43

    Always love your video's and admire your courage to just talk to people on the street. I found you acting out the expressions hilarious and very accurate. First thought the third one was: 'Met de deur in huis vallen.' You accidentally acted out two expressions, twee vliegen in één klap :)

    • @tamcakes9863
      @tamcakes9863 ปีที่แล้ว +1

      This! Haha

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +4

      Dankjewel, Rosa! That's one of my favorite parts of filming, just walking up to strangers haha. And that's true, I did get two into one haha.

    • @rvdb8876
      @rvdb8876 ปีที่แล้ว +3

      Ik zat net hetzelfde te denken.
      Toen hij door de deur kwam en viel, dacht ik aanvankelijk ook aan, "met de deur in huis vallen".
      Maar ik werd "op het verkeerde been gezet".
      Vrolijke kerst gewenst vanuit Vlaanderen.

  • @rickwierenga3766
    @rickwierenga3766 ปีที่แล้ว

    I really like the positive vibes you bring to the Netherlands!

  • @malloot9224
    @malloot9224 ปีที่แล้ว +5

    Zo leuk hoe je duidelijk plezier hebt in deze videos maken, dank!

  • @helena19741
    @helena19741 ปีที่แล้ว +5

    Good to have you back ;-). I hope you had a wonderful time with your family and friends in L.A. Your videos are little gems because you make them with so much joy and compassion for the subject.

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +1

      Hoiiiii Heleen :) Dankjewel! Ik heb echt een leuke tijd gehad, maar ik ben ook blijmee om terug te zijn. Dankjewel voor de mooie complimenten!

  • @cathyn3391
    @cathyn3391 ปีที่แล้ว +31

    I just stumbled on this video by chance, but I am glad I did. So interesting and enjoyable! I am also charmed by Dutch expressions. "De poppen aan het dansen zijn" is one of my favorites: the dolls are dancing, meaning (I think), that the s**t has hit the fan. Also, may I add that I greatly admire and envy your command of Dutch. Keep making these videos!

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +5

      When I first read this, I was thinking "de poepen aan het dansen zijn" like poop haha. I'm glad you enjoyed the video, and I appreciate the kind feedback!

    • @sjonnieplayfull5859
      @sjonnieplayfull5859 ปีที่แล้ว +2

      @@exploringtheforeign you had one more at 4:51 he said "gooi de hekken maar open", and you wrote gooi de gekke maar open.
      So you open the fence

  • @liquidfunkzz4660
    @liquidfunkzz4660 ปีที่แล้ว

    Thanks for the positive vibes!

  • @techno6106
    @techno6106 ปีที่แล้ว +2

    Man I love your enthousiasm! Also your Dutch is already quite good! Great video, subbed.
    Also fun to see my hometown Haarlem getting some love ;).

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +1

      Thank you!! And thank you doe the sub! Glad I did your hometown justice :) I hope you enjoy the videos to come!

  • @ehendriks100
    @ehendriks100 ปีที่แล้ว +17

    I loved this video, not only because of the nice, funny expressions we have, but to see my hometown in a wonderful Christmas atmosphere when I live abroad for many years!! ❤️🙏❤️ Thanks a lot and have a wonderful Christmas 🎄 😊

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +2

      This is really cool to hear! I'm glad you enjoyed it and that it brought back good vibes. Merry Christmas to you and your family as well!

    • @ehendriks100
      @ehendriks100 ปีที่แล้ว

      @@exploringtheforeign to you too very merry Christmas 🎅 🎄 ❤️

  • @ingridwatsup9671
    @ingridwatsup9671 ปีที่แล้ว +35

    Haha enjoyed it! Your no 3 is a double one:
    - met de deur in huis vallen
    - met je neus in de boter vallen
    My favorite is: Het regent pijpenstelen
    (Not just any rain, but specifically rain that pours down straight and hard)
    You could do a separate one on ships
    ( overstag gaan; álle hens aan dek, etc) Bye Sam 😊

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +7

      haha grappig, ik zie jij bent heel goed met uitdrukkingen, Ingrid!

    • @pasvrouw
      @pasvrouw ปีที่แล้ว +2

      Hi Sam. Another great vlog! I loved it. One expression to add to your collection: de hond in de pot vinden. ( If you come too late, there is nothing left)

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +1

      Thank you, Trudy!! :) Really cool to see you here haha. And I like that expression!

    • @karenkiebooms1373
      @karenkiebooms1373 ปีที่แล้ว

      wij zeggen met je GAT in de boter vallen ...

  • @Fastbikkel
    @Fastbikkel ปีที่แล้ว

    Wonderful channel man. Thanks for sharing.

  • @Mooosetank
    @Mooosetank ปีที่แล้ว +1

    Your dutch is great!! Loved the video and the positivity you bring. 😊

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      Thank you for this!! I'm glad you enjoyed it😃🙏🏾 Merry Christmas!

  • @eveline2495
    @eveline2495 ปีที่แล้ว +22

    'Wat niet weet wat niet deert'
    'What you don't know can't hurt you.'
    We know way too much these days and as a result worry too much🙏💜

    • @moladiver6817
      @moladiver6817 ปีที่แล้ว +5

      The English equivalent would be: ignorance is bliss. That's my favorite expression.

    • @eveline2495
      @eveline2495 ปีที่แล้ว +1

      @@moladiver6817 That's the one I was looking for!🙏

    • @gmy33
      @gmy33 ปีที่แล้ว

      This expression is too much used by cheating on your loved one ..

    • @eveline2495
      @eveline2495 ปีที่แล้ว

      @@gmy33 I was more thinking about the news on tv 😄

    • @gmy33
      @gmy33 ปีที่แล้ว

      @@eveline2495 true .. but again i just use shampoo with palm oil and farmers in africa and Indonesia are loosing their land for this this is done illegally and forest is cut for these beauty products .. i want to know because its appaling !!! But yeah ... i dather not know all violence and dumb crime

  • @Cheesy_Cheese420
    @Cheesy_Cheese420 ปีที่แล้ว +26

    I don’t mind u calling us dutchies, seems fun. I really like all our expressions. At schools they have whole dictionary’s with them!! Bizar isn’t it. My favorite one is “wie goed doet, wie goed ontmoet” it means, if u do good to others u get the same back, it can take time but it will!! 🇳🇱 🧡🦁✌️

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +2

      Whole dictionaries?! Wow! lol
      And that's a nice saying!

    • @LindaCasey
      @LindaCasey ปีที่แล้ว +5

      @@exploringtheforeign Way back 'in the day' someone had written a story in mEnglish using translated sayings from both languages like: 'you are taking me in the mailing' (in de maling nemen) or 'jij trekt mijn been' (pulling my leg) or 'what is there on the hand' (wat is er aan de hand). The story made absolutely no sense unless you knew these sayings in both languages. It was hilarious like the intro to this video.🌹

    • @dcbaars
      @dcbaars ปีที่แล้ว +4

      @@exploringtheforeignf I’ll find one somewhere In my house from back in the day I can send it or make a few copies?!? I don’t know if they still make them nowadays. I’ll search during my Christmas holiday

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +2

      Would be cool!

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +2

      That's funny haha @Linda Casey

  • @juicesapfjori9370
    @juicesapfjori9370 ปีที่แล้ว

    Loved your video! I hope you have a merry Christmas!!

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      Happy to hear! And thank you :) Same to you and your family!

  • @louisdewit4429
    @louisdewit4429 ปีที่แล้ว +6

    I’m Dutch and learning. You’re good fun. Indeed as another person says here: seeing my country/people through a new, in this case eager, citizen’s eyes. Thanks. 😊

  • @Tijssink
    @Tijssink ปีที่แล้ว +5

    I didn't know we had more expressions than other languages. Thanks.
    Remembered learning many of them in elementary school. Like 25 at a time and getting tests on it. Got myself a spreekwoordenboek and later on one in 4 languages (dutch, english, french, german). Some don't have an equivalent in another language. Different professions and dialects all have their own.
    As a child the comic Donald Duck had pictures like this painting where you also have to guess: Nederlandse spreekwoorden, een schilderij uit 1559 van Pieter Bruegel dat minstens 125 zegswijzen toont

  • @JansMans72
    @JansMans72 ปีที่แล้ว +6

    Wat een heerlijke vlog! Jouw enthousiasme en aanstekelijke glimlach maakt me blij! Ik abonneer me meteen…

  • @vitodecoster9254
    @vitodecoster9254 ปีที่แล้ว

    Really enjoyed this, love from Belgium

  • @scarakatorza
    @scarakatorza ปีที่แล้ว +24

    This video makes me miss the Netherlands! Beautiful country and beautiful people! 🧡

    • @McChrister
      @McChrister ปีที่แล้ว +4

      Dank je wel….🥰👋🏼🇨🇦

    • @McChrister
      @McChrister ปีที่แล้ว

      1. Gat in de hand
      2. Nu komt de aap uit de mouw
      3. Met je neus(of je kont…) in de boter vallen
      Great video…I am originally from Holland but live in Canada for the last 35 years. All my family still lives in Holland so I go visit on a regular basis. Good luck with your channel….Hoooiiiii🙏🏼🍀👋🏼🇨🇦

  • @maidenekker
    @maidenekker ปีที่แล้ว +19

    This is really funny. I think expressions exist in any language, I know a lot of the old expressions, because my mother used them in every day language. As a child I collected her expressions in a notebook. One of my favorites is: "de duivel schijt altijd op de grootste hoop" which means: The rich will always get richer. I have found this true, in my experience.

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +1

      Interesting! Do you still have the notebook?

    • @maidenekker
      @maidenekker ปีที่แล้ว

      @@exploringtheforeign No that's long gone, but I remember most of them.

    • @nederlands2104
      @nederlands2104 ปีที่แล้ว

      Dutch got alot of expressions for everythjng alot

  • @abi219
    @abi219 ปีที่แล้ว +8

    Luv your vlogs 👌 To add to the collection the one I use for my extremely lazy dog is "liever lui dan moe". Translated "preferably lazy than tired"☺️

  • @jaklor
    @jaklor ปีที่แล้ว +1

    Hey Sam. Gotta say, love the positive vibes. Dunno how I stumbled on your video, but really like the content. It's really nice to see some positivity during the less than ideal times. If you are ever in Utrecht, drinks are on me!
    Favorite expression is "in 7 sloten tegelijk lopen" which translates to walking in 7 ponds at the same time. If someone does that, it means they are doing something dumb.

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +1

      Hey! Thank you! I'm glad you enjoy the video and thank you for sharing your favorite expression! And also really nice of you on the drink offer in Utrecht, I'd be more than happy to take you up on that some day!

  • @stephanieyee9784
    @stephanieyee9784 ปีที่แล้ว

    I've been to Haarlem! Hopefully I'll get to visit The Netherlands, and Europe in general within the next few years.
    The Christmas Market looks fantastic.
    Merry Christmas and Happy New Year.

  • @truigrunland6817
    @truigrunland6817 ปีที่แล้ว +4

    " alsof er een engeltje over je tong piest "! It tasts sooo good, like there is an angel peeing on your tongue......I dont know where it comes from, but my children loved it as they were young! I am dutch but live in Germany and tried to educate them in dutch aswell.
    I like your videos very much, your dutch is great!

    • @frankgallagher5786
      @frankgallagher5786 ปีที่แล้ว

      iconisch is deze

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      I've heard this one before and it's really funny haha. Leuk! Hoe vind je het in Duitsland? I'm glad you enjoy the videos and thank you for the positive feedback on my Dutch!

  • @tychobotter
    @tychobotter ปีที่แล้ว +7

    My favorite is: Elk huisje heeft z'n kruisje. Meaning; every home/family has it's own (dark) story.

  • @TonVenhuizen
    @TonVenhuizen ปีที่แล้ว

    Got all three expressions, although between 2 and 3 I also thought of "Met de deur in huis vallen". Great videos!

  • @LadyShiver
    @LadyShiver ปีที่แล้ว +2

    Number 3 is a hidden combination. When you entered through the door and fell it could have been "Met de deur in huis vallen" (EN: falling with the door into the house) which is often used as a conversation starter when you need to make something clear right at the beginning. And then afterwards it became "Met je neus in een pakje boter vallen".

    • @Jozz.
      @Jozz. 10 หลายเดือนก่อน

      "Met je neus in de boter vallen" volstaat al hoor, haha

  • @renevaanhold
    @renevaanhold ปีที่แล้ว +5

    Hello Sam,
    Very nice and well made video!
    "Je hebt het in de vingers"

  • @Freya76
    @Freya76 ปีที่แล้ว +23

    The third expression you acted out could be two different ones, one: "met de deur in huis vallen" and then " met je neus in de boter vallen"
    One of my favourites is: "Ben je helemaal belatafeld?!" Which means: "Are you absolutely bonkers?!"

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +3

      Yeah I made that one a bit confusing haha. And nice saying!

    • @TristanAppol
      @TristanAppol ปีที่แล้ว +3

      Belatafeld? Da ei ik nog nooit gehoord, alleen "ben je belemaal betoeterd".

    • @McChrister
      @McChrister ปีที่แล้ว +1

      @Daniël Nee hoor, Ik ben 57 en mijn vader gebruikte “belatafeld” al toen Ik nog kind was…!

    • @Freya76
      @Freya76 ปีที่แล้ว

      @@TristanAppol jaja, belatafeld!! Mooi hè. Nog beter dan, "ben je helemaal van de pot gerukt!" Wat al Zo leuk is 😁

    • @Freya76
      @Freya76 ปีที่แล้ว

      @Daniël Noem je mij de 'man' die een woord verzonnen heeft? Ik ben namelijk een vrouw en heb t woord niet verzonnen, zelf mijn textvoorspeller kende het😃

  • @c_p1858
    @c_p1858 ปีที่แล้ว

    Great video and very cool that you learned Dutch, bravo!

  • @mattgiant8836
    @mattgiant8836 ปีที่แล้ว

    What a great way to start this video! :)

  • @jeffafa3096
    @jeffafa3096 ปีที่แล้ว +5

    One of my favorite ones is "beter een vogel in de hand, dan tien in de lucht", which translates to: "it's better to have one bird in your hand than to have ten in the sky", and it means something like: "It's better to have a little bit of something than to have nothing at all".

    • @PetraStaal
      @PetraStaal ปีที่แล้ว +2

      In English they say a bird in the hand is worth two in the bush.

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      Nice!

  • @Bennie_Tziek
    @Bennie_Tziek ปีที่แล้ว

    These happy vibes, amazing

  • @Mirthe4390
    @Mirthe4390 ปีที่แล้ว

    I love your positive vibes, you seem like such a nice person! Also very entertaining video, I immediately subscribed 🙌🏻🙌🏻

  • @ruudvisser712
    @ruudvisser712 ปีที่แล้ว +3

    Funny one! By the way, I think the man at 4.50 doesn't say 'gekke' (carzy'), but 'hekke/hekken ('gates'). I don't know the expression in such a way, but it does make more sense...

  • @TheMalachiet
    @TheMalachiet ปีที่แล้ว +3

    There are so many expressions that we - Dutch people - also keep on finding more examples in our language. A year ago I learned this one from an older lady: Van achter lyceum, van voren jubileum. Exact translation: The back is high school, the front is anniversary. Meaning: You see a woman from behind, clothed like a young woman (and maybe beautiful long hair) but when you see the front you startle because it is a very old wrinkly lady.

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      lmaoo

    • @Tijssink
      @Tijssink ปีที่แล้ว

      Ik denk dat je bedoelt: "Van achteren lyceum, van voren museum." Google het maar. Museum staat voor oud.

  • @AadZwaan
    @AadZwaan ปีที่แล้ว

    enjoyed that! thanks!

  • @annavg7294
    @annavg7294 ปีที่แล้ว

    I love this video. Thank you bro

  • @DenUitvreter
    @DenUitvreter ปีที่แล้ว +5

    "Met een kluitje in het riet sturen " is my favourite because I keep visualizing someone with a root clump standing in the reed looking where to plant it.

  • @MichelBaek
    @MichelBaek ปีที่แล้ว +14

    Nice video. Dutch expressions literally translated are funny. It stinks an hour in the wind. Keeping an eye in the sail. Leaving the church before the singing. Now the puppets are dancing. And as you already shown in the video “now comes the monkey out the sleeve”. What is your favorite expression from all the ones you heard? ❤️❤️❤️

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +4

      Thanks as always, Michel! And yeah, these are funny translated to English haha. My favorite one might be een uiltje knappen haha. But they were all good ones!

    • @rafox66
      @rafox66 ปีที่แล้ว +5

      Make that the cat wise.
      Or as Van Gaal would say: "That is another cookie"

    • @jeroenrat6289
      @jeroenrat6289 ปีที่แล้ว +2

      'Voor het zingen de kerk uit' that's a naughty one, only adults understand 😆

    • @rvdb8876
      @rvdb8876 ปีที่แล้ว

      "Keeping an eye in the sail" (Een oogje zeil houden).
      Heel wat vooral oudere uitdrukking komen uit de (zeil)scheepvaart.
      Tussen wal en schip vallen, bakzeil halen, alle zeilen bijzetten, de beste stuurlui staan aan wal, veel tegenwind krijgen, overstag gaan, aan lagerwal raken of aan de grond zitten, iemand in het vaarwater zitten, iemand de loef afsteken, met iemand opgescheept zitten, het over een andere boeg gooien, schoon schip maken, ergens in verzeild geraken, het loopt de spuigaten uit, van wal steken, enz, enz.
      De lijst is lang.

    • @rafox66
      @rafox66 ปีที่แล้ว +1

      @@rvdb8876 Voor Pampus liggen heb je ook nog.

  • @roccafille
    @roccafille ปีที่แล้ว

    This really cheered up my day ❤️😊

  • @Hanna-gyori
    @Hanna-gyori ปีที่แล้ว

    Niice! I am learning a lot through your video 🙂 Many thanks!

  • @oldebarneveldt5326
    @oldebarneveldt5326 ปีที่แล้ว +3

    A very nice Dutch expression is: de kogel is eindelijk door de kerk! (litt: the bullet is through the church at last) It means that after long dithering a decision has been made at last mostly in favor of the proposal giving green-light for action. One theory says this expression comes from the 80-year war against the Spanish: a shot of a bullet through the chuch -- as it really has happened to the St-Bavo church in Haarlem -- was such an insult, that all retaliatory actions were allowed.
    Another one I like very much is: De beste stuurlui staan aan wal (litt: the best coxwains are on shore), meaning as an outsider it's easy to criticize things you don't know all details of.

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      Interesting learning about the history connected with the first expression!

  • @qedqubit
    @qedqubit ปีที่แล้ว +3

    even funnier is when we translate dutch expression directly to english (or dunglish)
    like : if you keep an eye on something , the dunglish translation would be : i keep it in the holes

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      haha, that is funny!

    • @LindaCasey
      @LindaCasey ปีที่แล้ว +4

      Ik was bij Muiderpoort en de man zei deze uitdrukking uit de riddertijd kwam .. je moest je vijand in de (eye slit) gaten houden als je niet gedood wilden worden door een javelin

  • @marti2481
    @marti2481 ปีที่แล้ว +2

    I love your use of the term Dutchies, I use it all the time when I'm in America trying to explain the Netherlands and when talking about myself😁

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +2

      haha that's funny! A lot of people said it's fine to use, so I'll remember that going forward.

  • @Sufk0nijn
    @Sufk0nijn ปีที่แล้ว

    Loved this video. Gratz on the number of views. All the nice people and they all have different expressions. Mine for today is: ‘komt tijd komt raad’. Solutions/advice will come when you give it time. You have another subscriber to your channel. Keep up the vlogging.

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +1

      Dankjewel, Lucas! I appreciate your positive support! And I like your phrase :)

  • @SnijtraM
    @SnijtraM ปีที่แล้ว +3

    "Zoals de waard is, vertrouwt hij zijn gasten"
    Like the inkeeper is, is how he trusts his guests
    Meaning: the way someone mistrusts other people, reveals what goes on in his own head regarding that very same untrustworthiness.

  • @charlesvanderhoog7056
    @charlesvanderhoog7056 ปีที่แล้ว +4

    You are so right. I once was in Lebanon and found six students for Dutch. I asked them why they had chosen Dutch and they said that this language had the craziest expressions and expletives. They mentioned "door de mand vallen" (fall through the wicker basket, be exposed as a fake, e.g. like Trump) and "daar kan ik geen chocola van maken" (I can't make chocolate out of it, it is incomprehensible, it does not add up). Personally, I have always wondered "why chocolate?", why not cake or stew or whatever? And the favorite of a CHicago DJ who got hooked on 'drop' and 'speculaas": "dat is andere koek" (erroneously translated as "That is a different cookie" but the reference is actually to some kind of gingerbread that used to come in different varieties, e.g. with and without rum, with and without Turkish delight (sugared fruit), and so on, meaning: that is really something else although it looks/ feels the same).

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      That's interesting!

    • @rvdb8876
      @rvdb8876 ปีที่แล้ว

      Twee opmerkingen.
      1) Je bent duidelijk geen Trump aanhanger.
      2) Wat betreft "cookie", wel, dat blijkt door de Amerikanen overgenomen te zijn van de Nederlandse kolonisten in de VS, onder meer in Nieuw Amsterdam., die het woord "koekje" overnamen en er "cookie" van maakten.
      "The word dates from at least 1701 in Scottish usage where the word meant "plain bun", rather than thin baked good, and so it is not certain whether it is the same word. From 1808, the word "cookie" is attested "...in the sense of "small, flat, sweet cake" in American English. The American use is derived from Dutch koekje "little cake," which is a diminutive of "koek" ("cake"), which came from the Middle Dutch word "koke".
      Another claim is that the American name derives from the Dutch word koekje or more precisely its informal, dialect variant koekie,
      which means little cake, and arrived in American English with the Dutch settlement of New Netherland, in the early 1600s."
      Source, Wikipedia.

    • @charlesvanderhoog7056
      @charlesvanderhoog7056 ปีที่แล้ว

      @@rvdb8876 Wie een Trump aanhanger is, is gek of crimineel of achterlijk of heeft zich laten belazeren door samenzwerings-gelovigen. Ik ken geen andere types. Of ben jij een ander type? Ik hoor het graag. Ik ken overigens wel drie voormalige fotomodellen die op eerste verzoek met Trump in bed zouden duiken.. Het verbaast mij allemaal enorm. Hoe kan iemand nu denken dat Trump de Tweede Komst van Jesus is? Doorzien mensen zijn trucs niet? het is allemaal standaard techniek. Ik bewonder Trump enorm om zijn vermogen mensen zo te beïnvloeden dat ze zijn slaaf of slavin worden. Dus in tegenstelling tot wat je misschien denkt, ik bestudeer die Trump al jaren. In 2019 heb ik er een boek over geschreven, Predicting Donald Trump, Understanding a Stable Genius, en sindsdien is er alleen de verslaving aan Aderall en cocaine bijgekomen, die was in februari 2019 nog niet bekend. Verder klopt het boek als een bus, enigszins tot mijn stomme verbazing. Een van de voorspellingen was dat hij niets zelf kan bedenken vanwege zijn krankzinnigheid op 4, inmiddels 6 punten. En zie, nadat hij mensen als Bannon had ontslagen, is hij niet meer met nieuwe ideeën gekomen. En nu de NFTs, een goudmijn. Denk je dat hij dat zelf heeft bedacht?

    • @rvdb8876
      @rvdb8876 ปีที่แล้ว

      @@charlesvanderhoog7056
      Het gaat hier niet om Trump, maar om de Nederlandse taal, me dunkt.
      Ik merkte alleen aan jouw reactie dat je geen Trump aanhanger bent.
      Meer niet.
      Je kon het blijkbaar niet verbergen.
      Ik moet je wat dat betreft ontgoochelen, ik heb een geweldige afkeer van politiek en politici en heb geen zin om op heel je uitleg in te gaan.
      I don't give a shit about politics.

    • @johnnyvh1188
      @johnnyvh1188 ปีที่แล้ว +1

      You made me remind coach Louis Van Gaal's legendary comment😂
      "That's another cook"(sic)🤣🤣🤣

  • @ingridvandergriend4401
    @ingridvandergriend4401 ปีที่แล้ว +1

    What a fun vlog! Je had onbedoeld een vierde uitdrukking in je quizzvraag, nl. : 'met de deur in huis vallen'! Wat betekent dat je zonder omhaal je punt direct maakt. Straight to the point😁

  • @Roman500
    @Roman500 ปีที่แล้ว

    Another great video Sam! :)

  • @ElMariachi1337
    @ElMariachi1337 ปีที่แล้ว +3

    Never heard of heerlie de peerlie in Amsterdam, sounds like something poshy students would say ... (we call them kakkers!)

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      Haha, yeah it's a newer one, I first heard it from my girlfriend

    • @lammerts9113
      @lammerts9113 ปีที่แล้ว

      Ja, kakkers; alle bellen gingen af!

  • @Linda-hs1lk
    @Linda-hs1lk ปีที่แล้ว +3

    One of my favorite expressions 'al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding'. No matter if a monkey wears a golden ring, he's still ugly'. Means that some people dress up with gold and diamonds and think they're more special than someone else but they still behave uncivilized and rude

  • @ItsSKYYo
    @ItsSKYYo ปีที่แล้ว +1

    maaan the Christmas was so packed! Never seen my hood so packed like this!
    Not gonna lie… I don’t know any of these expressions! I have so much to learn!!

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +1

      Haha, it was really packed! And I'll teach you more, bro!

    • @dtll3558
      @dtll3558 ปีที่แล้ว +1

      The Netherlands wins if it come to the country with the most expressions

    • @ItsSKYYo
      @ItsSKYYo ปีที่แล้ว

      @@dtll3558 really? Now I really have a lot to learn. 🥷😎

  • @boismit6062
    @boismit6062 ปีที่แล้ว

    Great job! As a Dutch person living in the US, I am enjoying this a lot

  • @DutchDi
    @DutchDi ปีที่แล้ว +5

    Very funny / heel erg leuk! My favourite expression is "Lieverkoekjes worden niet gebakken (in het leven)": you might want to be in a different situation but you'll have to accept what life brings you.
    BTW: "Met de helm (op) geboren worden" is actually when a child is born with part of the amniotic sac stuck on its head. Those children are supposed to be clairvoyant.

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      Interesting! And yeah I was confused on what the expression meant based on the guys explanation and what I was researching online.

    • @jeanetteb2347
      @jeanetteb2347 ปีที่แล้ว

      That would be translated: rathercookies aren't baked...

  • @eskabanofficial
    @eskabanofficial ปีที่แล้ว +6

    je nederlands is echt extreem goed, het is een van de moeilijkste talen om te leren, leuk dat je ons bent gaan joinen als nederlander, welkom in je nieuwe land

    • @MalkiaPenelopeN
      @MalkiaPenelopeN ปีที่แล้ว

      It’s really not that hard to learn, in 6 months you should be good to go

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      Dankjewel!!

    • @rvdb8876
      @rvdb8876 ปีที่แล้ว

      Wel, volgens het Pentagon, als Engelstaligen een taal moeten leren voor buitenlandse missies, blijkt Japans de moeilijkste taal te zijn.
      Terwijl voor Engelstaligen, Nederlands bij de gemakkelijkste talen hoort.
      Niet verwonderlijk, gezien Nederlands en Fries de dichtst verwante talen zijn aan het Engels.
      Vooral het Oud Nederduits (Oud Nederlands) en het Oud (Germaans) Engels van voor de Normandisch/Franse beïnvloeding met de vele uit het Frans afgeleide woorden, moeten erg nauw aan elkaar verwant geweest zijn.
      Sindsdien zijn de talen wel uit elkaar gegroeid, maar de verwantschap is er nog steeds.
      Terwijl wij overspoeld worden met Engels is het voor Engelstaligen niet zo vanzelfsprekend om met Nederlands geconfronteerd te worden.
      Wie heeft er niet als kind naar de tekenfilms gekeken van de Flintstones die Engels praatten, terwijl we als jochie moesten proberen de ondertitels in het Nederlands te lezen.
      We werden er van kindsbeen af in ondergedompeld.
      Iets wat Britten en Amerikanen niet kenden/kennen.
      Het blijft dus voor hen geen makkelijke klus, vooral wat de uitspraak betreft.

    • @eskabanofficial
      @eskabanofficial ปีที่แล้ว

      @@MalkiaPenelopeN my dads wife from taiwan still cant speak dutch after years, but for english its more easy i suppose because dutch is basically a germanized version of english

    • @eskabanofficial
      @eskabanofficial ปีที่แล้ว

      @@rvdb8876 TLDR

  • @ferozferoz3965
    @ferozferoz3965 ปีที่แล้ว

    Nice ,nice keep on going. Leuk ,leuk blijf zo doorgaan.

  • @yvonnebirch6026
    @yvonnebirch6026 ปีที่แล้ว

    Merry Christmas Sam !

  • @Kurachi84
    @Kurachi84 ปีที่แล้ว

    My favorite one's "de kat uit de boom kijken", which is my main thing to do with people, observing them before putting any trust in them, just like with situations, first wanna know what's happening, before i judge.
    English literal translation "watching the cat out of the tree" and meaning being "Observe" or "First observe", as one can check out a situation and stay out of it, or not judge until the whole context is known.
    Can also be used for when one goes outside, like to a party, and instead first check out what kinda party it is, or who's there, or let it go for now, and then decide whether or not the person's joining.
    This one's the most common one for introverts, so it's basically my main motto to live by.

  • @xpatriciadanielle
    @xpatriciadanielle ปีที่แล้ว

    Voor niets gaat de zon op! Die had ik wel verwacht in deze video. Maar alsnog super leuk! :D

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      haha volgende keer! Maar fijn dat je er nog van genoten hebt!

  • @iag8533
    @iag8533 ปีที่แล้ว +1

    This is such a cool video and as a Dutchie I'm very impressed with your Dutch in two years! It is a hard language to master for foreigners.
    My favourite expression:
    Dit is als mosterd na de maaltijd!

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      Thank you!! En wat betekent die uitdrukking :)

    • @johnnyvh1188
      @johnnyvh1188 ปีที่แล้ว

      @@exploringtheforeign i think that one means coming up with a good solution/tool after the problem/job has been fixed by using other(cheaper or lower quality) means🤔
      Or even for example, if you just sold something off, and the next day someone else comes along claiming he would've paid you a higher price for it... This saying would be applicable.😉👍

    • @johnnyvh1188
      @johnnyvh1188 ปีที่แล้ว

      Kinda like "boter aan de galg" but with less severe consequences😉

    • @johnnyvh1188
      @johnnyvh1188 ปีที่แล้ว

      @@exploringtheforeign "vijgen na pasen" comes very close in meaning to that one too. More or less getting something after the need for it has already passed...

  • @jeanetteb2347
    @jeanetteb2347 ปีที่แล้ว

    Indeed I totally love expressions

  • @passais
    @passais ปีที่แล้ว

    I enjoy people with a nice smile. (Since I do not have a natural smiling face myself )
    And you my friend have one! Dank je!

  • @saidabouj5650
    @saidabouj5650 ปีที่แล้ว +1

    This video reminded me of an ad by Eneco that was on tv a couple of years ago. It's about wind energy and in it there's a Dutch tour guide traveling with a group of tourists and he's using Dutch expressions involving the wind. But he translates the expressions very literally. So, you get: "this smells an hour in the wind." And: "this didn't deliver us wind eggs." It made me realize that we have a lot of expressions in Dutch that involve the weather.

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      Haha what a story!

    • @korenn9381
      @korenn9381 ปีที่แล้ว +1

      I'd say about half of our expressions come from the dutch sailing era, including all the wind, weather, water, boat and harbor related things.

  • @eskabanofficial
    @eskabanofficial ปีที่แล้ว

    one of my favorite international dutch youtubers

  • @Tijggie82
    @Tijggie82 ปีที่แล้ว

    I was there as well! First time ever! There's a really nice non-alcoholic shop as well!

  • @sidneysamuel3582
    @sidneysamuel3582 ปีที่แล้ว

    This is too hard 💪🏾🔥🔥

  • @oaaaaaaaaaaa
    @oaaaaaaaaaaa ปีที่แล้ว +1

    Thank you for including me in the video!

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      Hey! Are you the one who mentioned the microphone? Haha

    • @oaaaaaaaaaaa
      @oaaaaaaaaaaa ปีที่แล้ว +1

      @@exploringtheforeign indeed, I didn’t think you’d actually put me in the video! 💙

  • @marcelnz
    @marcelnz ปีที่แล้ว

    dutchman in New Zealand and we've often translated dutch to english: two flies with one clap (,,,of the hands). twee vliegen in 1 klap. two birds with one stone.

  • @XboxNL30180
    @XboxNL30180 ปีที่แล้ว

    Helaas Pindakaas gebruikte ik vroeger veel , leuk om weer te horen .

  • @BirB11
    @BirB11 ปีที่แล้ว +1

    Het is de kers op de taart (translation: its the cherry on the top of the cake. Meaning the same in English: something is a very Nice extra bonus).
    Also: Het bord spruitjes blijven doorschuiven (translation: keep moving the plate with Brussels sprouts around continuously. Meaning: continuously shifting a tedious task to someone else).
    Love your vlogs!

  • @dutchygirl
    @dutchygirl ปีที่แล้ว

    Nice video! Don't you just love Dutch sayings?! One of my favorites is 'being out of the sky for a moment'. This means something like, being unreachable by phone. I just love to say that, when I actually planned to be in the sky 😄

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      Haha yeah they're pretty funny

    • @hamster4618
      @hamster4618 ปีที่แล้ว +1

      Id say it’s more being of the air. (Radio connotation)

  • @JulianGaming007
    @JulianGaming007 ปีที่แล้ว

    Great video

  • @LindaCasey
    @LindaCasey ปีที่แล้ว +2

    What a cute video .. some of those sayings I hadn't heard of before, but that last one is the same as Oost, West, Thuis Best I think.🌹

  • @PosyMusic
    @PosyMusic ปีที่แล้ว +1

    "That is another cook" by far is my favorite. Famous words of Dutch soccer coach Louis van Gaal when he attempted to translate the Dutch expression "Dat is andere koek" (That's different cake/biscuits). I laughed for about 6 minutes when I first saw that. Now many Dutch say that when they mean "That's on a whole different level".

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +1

      😂😂😂 you gotta love when expressions are translated haha

  • @panzerknakker666
    @panzerknakker666 ปีที่แล้ว

    "Stond ik daar voor Jan met de korte achternaam" referring to "Jan Lul". When for instance you agreed to meet with someone but they are very late or leave you hanging
    One of my favorites is an old one: "omwille van de smeer, likt de kat de kandeleer". In past they had chandeliers on the tables which were polished with a fatty substance. The cat would love this substance and therefore lick on the chandelier, giving the impression that it's washing it. But infact it only does it because it likes the fattiness.
    Meaning: doing something that seems noble or benevolent but purely doing it out of self interest.
    I always love the story behind the expression as to how it came to be!
    Accidentally stumbled over this video, love it!

  • @tr33c21
    @tr33c21 ปีที่แล้ว

    My personal favourite is a very old one. "Het is kermis in de hel" which dates back to the 16th century. It rains while the sun is shining

  • @MariekeStolp
    @MariekeStolp ปีที่แล้ว

    Haha amazing video love it!
    Thank you!
    A little note: i think he"s saying: gooi de HEKKEN maar open (the gates) not de gekken (crazy ones)
    Cheerss!

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว +1

      Thank you, Marieke! Glad you liked it! And yeah, I've made a comment about that now in my pinned comment in the video because someone made me aware shortly after posting haha. But it's a good learning lesson for me!

  • @UnaSonrisa890
    @UnaSonrisa890 ปีที่แล้ว

    😄🥰😄😍😄🥰 Love it. Continue the good work.!!

  • @BMW02463
    @BMW02463 ปีที่แล้ว

    Such a possitive vibe

  • @jcjhudson
    @jcjhudson ปีที่แล้ว

    Great to hear the expressions in my mother tongue, (dutchie in the uk since 1970!) my favourite is “Twee handen up één buik” meaning 2 people have the same opinions.

  • @markjustus
    @markjustus ปีที่แล้ว

    Als je ooit weer in Haarlem bent lijkt het mij leuk je in het echt te ontmoeten! Je doet het heel leuk!

    • @exploringtheforeign
      @exploringtheforeign  ปีที่แล้ว

      Dankjewel! Ik ben dichtbij, dus ik zal zeker terug zijn