Io sono cresciuto, come tutti noi degli anni 70,80 , con i cartoni animati, ai tempi nemmeno sapevo dell' esistenza dei manga , gli unici fumetti che leggevo sono quelli italiani, Dylan dog ecc... , per cui non ho mai avuto la cultura del manga e invece dell' anime si , quindi sono assolutamente team Anime ... Qualche manga sporadico ce l' ho tipo Jeeg robot o adesso per esempio ho preso i primi venti di Record of Ragnarock e questa serie, che mi piace tantissimo, vorrei finirla , però ho poco spazio, colleziono per lo più action figures, robot , Transformers, ecc... , lo preferisco, e preferisco continuare a guardare gli anime , che comunque sono più diretti , immagini in movimento, musica, mi attraggono di più:)
Sul tema del doppiaggio, all' inizio facevo un po' fatica a vedere le opere con i sottotitoli e in lingua originale, anche perché reputo i doppiatori italiani veramente superlativi ... Piano piano mi sono abituato e ho iniziato ad apprezzare anche le opere in lingua inglese o giapponese per gli anime , quindi li vedo anche sottotitolati 🙌🏻
@@alebanjobucciarati infatti credo che il discorso sottotitoli sia un falso problema, una volta che ci si abitua secondo me la visione scorre tranquillamente. Ovviamente sarebbe sempre preferibile avere un' opera ben doppiata e adattata nella nostra lingua
Bellissima rozzo lezione❤. Io preferisco i manga perché la maggior parte degli anime non lo seguono. X saint seiya forse è stato meglio aver visto prima l anime x i disegni dialoghi ecc chebleggerebil manga anche se ci sono buchi di trama ovunque. X esempio capitan harlock, galaxy express essendoci anime visionato e disegnato da Matsumoto è praticamente pari pari. Rocky joe amo sia anime che manga. Però devo dire che ormai con la computer grafica a me sinceramente gli anime non fanno impazzire... Preferisco quelli vecchi❤
A volte sono combattuto, credo vado a periodi. Spesso preferisco l’anime, seppur il manga sia sempre tutt’altra esperienza che quasi totalmente preferisco per la maggiore. Poi ci sono serie e serie. E potrei fare esempi fin troppo lunghi 😂 Quindi alla fine direi un buon 50 e 50 e nessuno la prende a male. Sul doppiaggio a me molti dei nostri prodotti non sono male, ma per una questione di fretta (😂) io vedo prima il prodotto originale sottotitolato.
@@uomorozzo1919esatto 😂 Ma ci sono ovviamente serie dove il cuore preferisce il manga o l’anime, ma più che altro per poi semplice questione sentimentale.
Secondo me non si può fare una scelta netta tra manga o anime. Dipende dalla serie. Ci sono anche manga che vengono presi dall'anime e che quindi sono poco significativi. Ci sono manga con disegni penosi. Per me fa differenza e in quel caso preferisco l'anime, anche a discapito della storia. Poi ci sono serie che vengono molto valorizzate nella versione anime per gli effetti speciali. Insomma, davvero dipende dal prodotto. Aggiungo che non sono d'accordo con col tuo giudizio severo sul doppiaggio italiano. E' vero che capita che dei doppiatori non siano all'altezza, ma in genere la qualità è alta. Sull'adattamento dei dialoghi non mi esprimo: è una questione un po' spinosa, anche perché non viene quasi mai fatto dall'originale giapponese, ma da un'altra lingua, tipicamente l'inglese, è già qui sono lacrime che scorrono (adattamento e, soprattutto doppiaggio, da mettersi le mani nei capelli). A tal proposito, sono d'accordo che il doppiatori giapponesi siano sempre molto bravi, tuttavia riscontro un paio di problemi pesantucci che mi fanno preferire il doppiaggio italiano, quando disponibile. Il primo è che c'è un eccesso strabordante di vocine e interpretazioni femminili "kawaii", che esaltano i giapponesi, ma a noi fanno venire il latte alle ginocchia. Una o due vanno bene, ma loro esagerano. La seconda è che i dialoghi giapponesi sono di solito piuttosto piatti. Lo so, bisogna masticare il giapponese per capirlo, ma c'è un abuso dello stesso set di forme. E te ne accorgi tu stesso perché dici di aver imparato delle espressioni. Perché? Perché dicono sempre le stesse cose. Dove la stessa formula Giappone è usata in sette contesti diversi, in italiano invece si tende ad utilizzare formule diverse. Magari non sette, ma non una. Anche le semplici parolacce, per dire una banalità, sono rese in italiano con termini diversi a seconda del contesto. Insomma, la ricchezza dei dialoghi italiani è maggiore di quella giapponese. Se poi iniziassimo a tradurre direttamente da quelli sarebbe ancora meglio.
@@enzointiso648 guarda forse non mi sono espresso bene ma mi sembra di ricordare che abbia detto una cosa del tipo che il doppiaggio italiano in generale è di altissimo livello ma che per gli anime, a volte, si tende a risparmiare e a non impegnarsi come potrebbero. Quindi il mio giudizio non è contro i doppiatori. Ma contro chi non fa in modo che quest' ultimi possano lavorare al meglio delle loro capacità. Ovviamente l' adattamento è sempre complicato, soprattutto in lingue così diverse e non mi riferisco solo al senso di una frase, ma proprio al tempo tecnico di fare combaciare il labbiale con l' audio. Sul discorso kawaii la penso come te 😉
Kingdom..... Ippo.... Slam dunk sono i manga della mia vita....... cmq per kingdom ho visto prima l anime e il cambio di studio di produzione dalla terza stagione ha fatto salto di qualità... rimane cmq da dire che uno dei pezzi forti del manga sono i combattimenti... violenti e drammatici... nell anime quella parte e troppo censurata... le scene di houken e del duca sono troppo censurate.... cmq la 5a stagione doveva essere più lunga ma purtroppo il terremoto che colpi il Giappone fece disastri che rallentarono molto la produzione anime... decisero quindi di adattare solo quell arco breve... ora in Giappone sono molto in hype per i live action di kingdom ... e sono fatti molto bene guardando i trailer.... dimmi cosa ne pensi del trailer th-cam.com/video/6ay4dt931bk/w-d-xo.htmlsi=wLpQt7UkZ6Fb3N-Z
Bentornato mastu, recupero subito il video su Kingdom!
vai che poi ti interrogo xDD
Che bello rivederti, Piero! 🤝🫶
Grazie mille ^_^
Io sono cresciuto, come tutti noi degli anni 70,80 , con i cartoni animati, ai tempi nemmeno sapevo dell' esistenza dei manga , gli unici fumetti che leggevo sono quelli italiani, Dylan dog ecc... , per cui non ho mai avuto la cultura del manga e invece dell' anime si , quindi sono assolutamente team Anime ... Qualche manga sporadico ce l' ho tipo Jeeg robot o adesso per esempio ho preso i primi venti di Record of Ragnarock e questa serie, che mi piace tantissimo, vorrei finirla , però ho poco spazio, colleziono per lo più action figures, robot , Transformers, ecc... , lo preferisco, e preferisco continuare a guardare gli anime , che comunque sono più diretti , immagini in movimento, musica, mi attraggono di più:)
lo spazio purtroppo è un grandissimo problema....
C'è un pre-kindom ed un post-kindom dove cambia radicalmente tutto!
@@Becksleo1 te lo giuro mi ha bloccato....tengo tante di quelle cose da leggere ma.... P.s. tu che team sei però non lo hai detto 😄
Sul tema del doppiaggio, all' inizio facevo un po' fatica a vedere le opere con i sottotitoli e in lingua originale, anche perché reputo i doppiatori italiani veramente superlativi ... Piano piano mi sono abituato e ho iniziato ad apprezzare anche le opere in lingua inglese o giapponese per gli anime , quindi li vedo anche sottotitolati 🙌🏻
@@alebanjobucciarati infatti credo che il discorso sottotitoli sia un falso problema, una volta che ci si abitua secondo me la visione scorre tranquillamente. Ovviamente sarebbe sempre preferibile avere un' opera ben doppiata e adattata nella nostra lingua
Bellissima rozzo lezione❤. Io preferisco i manga perché la maggior parte degli anime non lo seguono. X saint seiya forse è stato meglio aver visto prima l anime x i disegni dialoghi ecc chebleggerebil manga anche se ci sono buchi di trama ovunque. X esempio capitan harlock, galaxy express essendoci anime visionato e disegnato da Matsumoto è praticamente pari pari. Rocky joe amo sia anime che manga. Però devo dire che ormai con la computer grafica a me sinceramente gli anime non fanno impazzire... Preferisco quelli vecchi❤
@@alessandropasin7416 grazie mille per il commento e per l' esposizione del tuo pensiero....si la penso esattamente come te ❤️
A volte sono combattuto, credo vado a periodi.
Spesso preferisco l’anime, seppur il manga sia sempre tutt’altra esperienza che quasi totalmente preferisco per la maggiore.
Poi ci sono serie e serie.
E potrei fare esempi fin troppo lunghi 😂
Quindi alla fine direi un buon 50 e 50 e nessuno la prende a male.
Sul doppiaggio a me molti dei nostri prodotti non sono male, ma per una questione di fretta (😂) io vedo prima il prodotto originale sottotitolato.
@@Saga89 fai la svizzera? Il neutrale? 🤣
@@uomorozzo1919esatto 😂
Ma ci sono ovviamente serie dove il cuore preferisce il manga o l’anime, ma più che altro per poi semplice questione sentimentale.
Secondo me non si può fare una scelta netta tra manga o anime. Dipende dalla serie. Ci sono anche manga che vengono presi dall'anime e che quindi sono poco significativi. Ci sono manga con disegni penosi. Per me fa differenza e in quel caso preferisco l'anime, anche a discapito della storia. Poi ci sono serie che vengono molto valorizzate nella versione anime per gli effetti speciali. Insomma, davvero dipende dal prodotto.
Aggiungo che non sono d'accordo con col tuo giudizio severo sul doppiaggio italiano. E' vero che capita che dei doppiatori non siano all'altezza, ma in genere la qualità è alta.
Sull'adattamento dei dialoghi non mi esprimo: è una questione un po' spinosa, anche perché non viene quasi mai fatto dall'originale giapponese, ma da un'altra lingua, tipicamente l'inglese, è già qui sono lacrime che scorrono (adattamento e, soprattutto doppiaggio, da mettersi le mani nei capelli).
A tal proposito, sono d'accordo che il doppiatori giapponesi siano sempre molto bravi, tuttavia riscontro un paio di problemi pesantucci che mi fanno preferire il doppiaggio italiano, quando disponibile. Il primo è che c'è un eccesso strabordante di vocine e interpretazioni femminili "kawaii", che esaltano i giapponesi, ma a noi fanno venire il latte alle ginocchia. Una o due vanno bene, ma loro esagerano. La seconda è che i dialoghi giapponesi sono di solito piuttosto piatti. Lo so, bisogna masticare il giapponese per capirlo, ma c'è un abuso dello stesso set di forme. E te ne accorgi tu stesso perché dici di aver imparato delle espressioni. Perché? Perché dicono sempre le stesse cose. Dove la stessa formula Giappone è usata in sette contesti diversi, in italiano invece si tende ad utilizzare formule diverse. Magari non sette, ma non una. Anche le semplici parolacce, per dire una banalità, sono rese in italiano con termini diversi a seconda del contesto. Insomma, la ricchezza dei dialoghi italiani è maggiore di quella giapponese. Se poi iniziassimo a tradurre direttamente da quelli sarebbe ancora meglio.
@@enzointiso648 guarda forse non mi sono espresso bene ma mi sembra di ricordare che abbia detto una cosa del tipo che il doppiaggio italiano in generale è di altissimo livello ma che per gli anime, a volte, si tende a risparmiare e a non impegnarsi come potrebbero. Quindi il mio giudizio non è contro i doppiatori. Ma contro chi non fa in modo che quest' ultimi possano lavorare al meglio delle loro capacità. Ovviamente l' adattamento è sempre complicato, soprattutto in lingue così diverse e non mi riferisco solo al senso di una frase, ma proprio al tempo tecnico di fare combaciare il labbiale con l' audio. Sul discorso kawaii la penso come te 😉
Io se mi guardo un anime è perché mi voglio rilassare mentre faccio anche qualcos'altro quindi se un anime è doppiato perché no, altrimenti il manga
@@jeegilcavalierearancione9160 vero se sono doppiati si può fare altro, però se mi prende, doppiato o meno, non riesco a fare altro
Kingdom..... Ippo.... Slam dunk sono i manga della mia vita....... cmq per kingdom ho visto prima l anime e il cambio di studio di produzione dalla terza stagione ha fatto salto di qualità... rimane cmq da dire che uno dei pezzi forti del manga sono i combattimenti... violenti e drammatici... nell anime quella parte e troppo censurata... le scene di houken e del duca sono troppo censurate.... cmq la 5a stagione doveva essere più lunga ma purtroppo il terremoto che colpi il Giappone fece disastri che rallentarono molto la produzione anime... decisero quindi di adattare solo quell arco breve... ora in Giappone sono molto in hype per i live action di kingdom ... e sono fatti molto bene guardando i trailer.... dimmi cosa ne pensi del trailer th-cam.com/video/6ay4dt931bk/w-d-xo.htmlsi=wLpQt7UkZ6Fb3N-Z
@@fabiosarcinella9783 in realtà li ho visti i trailer ma vorrei vedere i film. Si ho notato le censure purtroppo, per questo sono sempre promanga