For Sarah

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 ธ.ค. 2010
  • DotV
  • เพลง

ความคิดเห็น • 27

  • @JackPilcherMay
    @JackPilcherMay 5 ปีที่แล้ว +12

    This is one of the best vocal performances I've ever heard and it maddens me that it's not more well-known!

  • @PhoenixJohnson29
    @PhoenixJohnson29 5 ปีที่แล้ว +6

    I love Max Von Essen in this song. I first discovered him in Anastasia when he was replacing Ramin as Gleb and when I found out he was in the American version of this show I was sooo excited. I’m not a fan of how they changed the entire concept of this show for Broadway but I do love Max in this role

  • @showtunestarpower
    @showtunestarpower 8 ปีที่แล้ว +19

    Max Von Essen was wonderful in this unfortunate show. This clip shows how fine was his work.

    • @JayJasperLondon
      @JayJasperLondon 6 ปีที่แล้ว +2

      Star Sky That production was purely awful but HE seems amazing, I really like his voice 👍🏻

  • @HannahSmith-kr5jh
    @HannahSmith-kr5jh 2 ปีที่แล้ว +6

    I cannot get over how much they missed the point of the original version when translating it, it's almost hilarious. One thing I love about this song is that Alfred doesn't think of himself as the hero who is there to save the damsel in distress. The song is originally not so much about doing whatever it takes to rescue Sarah, which this translation heavily leans into, but rather how Alfred has grown as a person and will continue to be brave and be there for her despite his fear. He's kind of hyping himself up and recognizing that all he has done has been on behalf of Sarah. It reaches beyond their current predicament and really depicts Alfred as more than just a scared, lovesick, naïve character. To me, nothing about his character (overall and in this song) screams "sacrificial angel" or willing to commit acts of violence to prove himself a hero like this version does. It's just such an empty translation that completely leaves out all the wonderful complexities the original has. (I do however love Max's voice on this song)

    • @ricohofmann2738
      @ricohofmann2738 ปีที่แล้ว

      To be honest Alfred is the good Guy in the Story and a Angel maybe Not a " sacrifical Angel"but an Angel. In my Opinion the english Lyrics Shows also how He would doing everything for His beloved Sarah and in a better way of gramatic than the German Lyrics, it's a great Song even in German, but their is a passage i got cringe all the Time.

    • @samopalvampirenvonbutlegin8603
      @samopalvampirenvonbutlegin8603 ปีที่แล้ว

      Russian version is close to the German one (English subtitles): th-cam.com/video/8CM0fHOp1l0/w-d-xo.html

  • @Aarondefyinggravity
    @Aarondefyinggravity 9 ปีที่แล้ว +6

    Stunningly beautiful as always!

  • @hauntsandamusements
    @hauntsandamusements 4 ปีที่แล้ว +1

    Beautiful light baritenor sound from him here.

  • @sosh1650
    @sosh1650 6 ปีที่แล้ว +13

    Is it just me or is this translation a lot more violent than the German version?!? The original is all about how Alfred is afraid and wants to leave, but he's mustering up the courage to stay to find Sarah. Here they've got him promising to "slash and burn" to find Sarah...
    Just an observation, but I think it takes a little bit away from the song. I really like Max von Essen's rendition though.

    • @deutshsean8313
      @deutshsean8313 5 ปีที่แล้ว +1

      Back at the time (In old American film or story), It is by tradition that every villian must die in a violent way to qual with the same pain over what the protagonist felt after lost.

  • @LyannenHalbsterblich
    @LyannenHalbsterblich 11 ปีที่แล้ว +10

    I really hate the American version of this musical. But this one song is really good, nice translation.

  • @yoyoeldas
    @yoyoeldas 8 ปีที่แล้ว +4

    Am I the only who thinks he looks like Sweeney Todd (movie version)?? That hair, that pale face, that outfit XDXD

  • @alyssacollier1873
    @alyssacollier1873 4 ปีที่แล้ว +3

    show might have been awful but i love this song so much just learned it on keyboard!

    • @samopalvampirenvonbutlegin8603
      @samopalvampirenvonbutlegin8603 ปีที่แล้ว +1

      "Tanz der Vampire" : Russian version with English subtitles:
      Act 1: th-cam.com/play/PLDIarktnxUGhtBiHQpfRENGrj6Sfh-5M2.html
      Act 2: th-cam.com/play/PLDIarktnxUGiAf_g1Kub__rmPKw1y1hEJ.html

  • @GlompErik
    @GlompErik 13 ปีที่แล้ว +1

    "there is nothing i would not do or be"?
    "take this blood"?
    Hmmm, ironic if you thinnk about it...

  • @smileahappy
    @smileahappy 10 ปีที่แล้ว

    Luke Funk Thank you :)

  • @allesskoenner
    @allesskoenner 11 ปีที่แล้ว

    dance of the vampires

  • @danltice
    @danltice 13 ปีที่แล้ว

    is this from the final show?

  • @timothy3848
    @timothy3848 2 ปีที่แล้ว

    Didn't know Timothee chalamet played Alfred 😂

  • @smileahappy
    @smileahappy 10 ปีที่แล้ว

    wonderful! who's he?

  • @mrlukketto91
    @mrlukketto91 11 ปีที่แล้ว

    What musical is this?

    • @Reposessor
      @Reposessor 3 ปีที่แล้ว +1

      Dance of the vampires/tanz der vampire. and yes, im 7 years late

  • @fish-d6488
    @fish-d6488 ปีที่แล้ว

    unfathomable that the translation is so bad, this production of the show is so bad, the direction of this scene is so bad, and yet max von essen is giving the most spirited performance of this song i have ever heard. hes going for the tony. unfortunately hes in dance of the vampires