George Brassens - Les Copains D'abord. Los Amigos Primero. Subtitulado

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ส.ค. 2024
  • Subtitulado de "Les Copains D'abord" de George Brassens, con algunas referencias del contenido. Si hay algún error, dejarlo en los comentarios para poder mejorarlo.

ความคิดเห็น • 29

  • @juanmanuelrevoredo6404
    @juanmanuelrevoredo6404 7 หลายเดือนก่อน +6

    Está canción le gusta mucho a mi amigo Siuto, la sacaré para el 😊

    • @stefanocaycho2358
      @stefanocaycho2358 7 หลายเดือนก่อน +2

      Que bonito, te deseo suerte a ti y a tu amigo Siuto que se ve que lo aprecias mucho

  • @uno7718
    @uno7718 ปีที่แล้ว +1

    incontournable, Inévitable! un génie ! Une légende.. bien qu'au Mexique hélas , on le conaisse pas.

  • @manueljoseperezmendoza4498
    @manueljoseperezmendoza4498 หลายเดือนก่อน

    Peux pas l'écouter sans pleurer.

  • @alejandrotorres1191
    @alejandrotorres1191 5 หลายเดือนก่อน +1

    Los amigos van primero... efectivamente

  • @teresateresa877
    @teresateresa877 2 ปีที่แล้ว +1

    Boze, odkrylam wspanialego artyste, przez przypadek. dziekuje.

  • @PACOLUCENATANGER
    @PACOLUCENATANGER ปีที่แล้ว +1

    GRANDE ENTRE LOS GRANDES.

  • @alejandroguerra7496
    @alejandroguerra7496 4 ปีที่แล้ว +14

    Me gustó tu traducción y la información agregada al final. Checaré la página que citas. ¡Gracias por subir este video!

  • @fredyanzil7224
    @fredyanzil7224 4 ปีที่แล้ว +2

    Isa Bel: Gracias por anunciar el sitio. Sirve mucho para entender las letras y la historia detrás

  • @jeanbuira5714
    @jeanbuira5714 3 ปีที่แล้ว +2

    Ils'nous manque

  • @rocknlemon
    @rocknlemon 3 ปีที่แล้ว +3

    Muchas gracias! Geniales las notas!!!

  • @swandx
    @swandx 4 ปีที่แล้ว +3

    Alto nivel de francés y de cultura frenchy te manejas para 1 conocer la canción y dos la traducción

  • @jessicayuliana6345
    @jessicayuliana6345 3 ปีที่แล้ว +1

    Buen viaje Señor Presidente

  • @fredyanzil7224
    @fredyanzil7224 4 ปีที่แล้ว +2

    Excelente ¡ Gracias !

  • @hormigasesina
    @hormigasesina ปีที่แล้ว +1

    Joha se trouvait parmi le public...

  • @maevargs6513
    @maevargs6513 4 ปีที่แล้ว +1

    En espèrant qu'un jour qu'il m'aime

  • @cristiandavis3066
    @cristiandavis3066 5 ปีที่แล้ว +3

    Genial

  • @annemaes1314
    @annemaes1314 ปีที่แล้ว

    Magnifique

  • @standar746
    @standar746 4 ปีที่แล้ว +7

    C'est beau le français...
    L'espagnol aussi

  • @nelly392
    @nelly392 หลายเดือนก่อน

    No seran la tribude jhon from los compañeros de abordo?

  • @noarsugark8537
    @noarsugark8537 4 ปีที่แล้ว +6

    Do you know Paco Ibanez? He sing ma mala reputacion in Spanish and it’s a great version. Anyway thanks for that 😁❤️

  • @vallievi
    @vallievi 2 ปีที่แล้ว

    Corrección? del subtitulado? Au moindre Coup de Trafalgar c'est l'amitié qui "prenait garde" (Se pone en guardia, protege, custodia. Se oye bien una "g" y no una "q", para mí. Esta expresión es también usada por Georgette Plana en su "La femme au bijoux" ... prendre garde a la gueuse...

  • @cieloazul4812
    @cieloazul4812 2 ปีที่แล้ว

    Llegue aqui desoues de escuchar a pomplamoose😃

  • @SNOUPS4
    @SNOUPS4 4 ปีที่แล้ว +2

    The french subtitles are full of typos

  • @jeanbuira5714
    @jeanbuira5714 3 ปีที่แล้ว +1

    Ils

  • @alezitalittlemonster
    @alezitalittlemonster 6 ปีที่แล้ว +3

    Olle que canción tan L'aventurier :D

    • @luarcaluarca1901
      @luarcaluarca1901 2 ปีที่แล้ว

      Es el mejor, senorita arguelles (sin dieresis ; no se como se pone.) Asturiana? Yo si jjjj.