Drugstore to słowo używane raczej jako drogeria (dlatego laski z USA robią „drugstore haul”) za to słowem częściej używanym odnośnie apteki jest pharmacy, także dziewczyna w 2:40 ma racje 😉
Nie od końca drugstore jest używane głównie w USA. W UK jest właśnie pharmacy. Drug store wzięło się stąd że kiedyś poza lekami sprzedawano również substancje które obecnie są uznawane za narkotyki
@@kuci23 oczywiście, zarówno drugstore i pharmacy oznaczają aptekę, ale drugstore ma drugie znaczenie i używane jest częściej w kontekście drogerii. Właśnie dlatego dziewczyna się nie pomyliła 😄
Niesamowita jest reakcja ludzi. Ziomek idzie na rozszerzony angielski, bo to najprostsza R-ka tak w zasadzie, a jakąś trzeba podjąć. W swojej wypowiedzi nie powiedział, że jest ekspertem i profesorem anglistyki. Druga sprawa, że na ogarnięcie się do napisania w przyzwoity sposób takiej matury to jeszcze te dwa lata mu wystarczą. Dodatkowo jest małolatem, pewnie z parę razy jeszcze zmieni decyzję czy coś.
Nie ogarniam czemu wymyśliliście z ta jesienią przecież dobrze było powiedziane, to tak jakby pytać Anglika czy poprawnie w Polsce mówi się ziemniak czy pyra xD a fall to 90% osób będzie kojarzyło z upadkiem niż jesienią
Pojedziesz za granicę, powiesz autumn i połowa ludzi nie zrozumie o co Ci chodzi, bo się okaże, że tam się mówi fall Różnice między brytyjskim a amerykańskim są ogromne i nie znajomość ich może prowadzić do na prawdę wielkich wpadek. Np. pants - w jednym to spodnie, w drugim to bielizna
Ja wprowadzam świadomość różnic między brytyjskim i amerykańskim już w II klasie podstawówki. Oczywiście na miarę wieku dzieciaków. A późnej tylko pogłębiam tę wiedzę stosownie do wieku i programu.
Drugstore w Anglii nie jest używany, bardziej Pharmacy - ale dobrą zagadkę daliście ludziom jesień trochę pechowo, ponieważ dajecie niezłą rozkmine ludziom tak samo "czuć pociąg do kogoś" nie ma takiego tłumaczenia jak w angielskim, ale to klasyczne "i feel Train to you" bawi :D
@@Karol_thenightmare_rutkowski To akurat tak, ale ja w jego przypadku nie strugał bym bohatera jakiego to angielskiego nie mam tylko odrazu bym powiedział na starcie ze z angielskiego Jestem pałam, bo tak jest :) ale patrząc ze gość chciał rozszerzoną zdawać to ten klasyk właściwie powinien znać ;)
Poprawnie wymawia się /ˈoː.təm/ (lub /ˈɑː.ɾəm/ po amerykańsku). Żadna z dwóch samogłosek w tym słowie nie jest wymawiana dokładnie tak samo, jak polskie „ał”, „o”, „u”, czy „e”. Dwuznak „au” wymawia się mniej-więcej pomiędzy polskim „o” a „u”, a drugą literę „u” podobnie do polskiego „y”.
O rety rety.. kabarety..🤣🤣 nie możliwe że naprawde tak słabo , przecież to same proste pytania były..🤨🤔😱😦😱 brawo dziewczyny..👍👍 chociaż wy dałyście rade..😁👍😁😎
Autumn czy fall trochę to głupie pytanie. U nas w szkole uczy się angielskiego czyli bliżej UK niż USA. Więc nic dziwnego, że u nas poprawnie będzie autumn i większość nie będzie kojarzyć obu tych słów. Podobnie jest jak niżej wspomnieli z apteką. uczą głównie słowa pharmacy natomiast drugstore bardziej tłumaczone jest jako drogeria.
@@supergracz2985 Nawet mój translator mówi że jesień można napisać i mówić jako autumn albo fall, albo oba zaś google translator zidentyfikował "fall" mi to jako rzeczownik i przetłumaczył jako min."jesień" A to znalezione na moim translatorze... drugstore apteka rzeczownik apteka pharmacy drugstore dispensary chemist'schemist's shop drogeria drugstore
No właśnie chodzi o to, że to nie jest "super wiedzą" a solidne podstawy o co pyta prowadzący,.ale nasz system edukacji publicznej nie zapewniłby jej nawet tego. Więc doceniam Panią ale to powinien być standard, niezbędne minimum 🙁
5:50 akurat moim zdaniem te błędy są winą polskiego systemu edukacji... Sam niedawno nie wiedziałem, że "fall" to jesień po angielsku; niestety przynajmniej w moich poprzednich szkołach, jak i w obecnej nigdy nie zostało poruszone to. Każdy nauczyciel uczy angielskiego from UK, nah from USA ;( Pamiętam, jak zapamiętałem w podstawówce z jakiejś gry słowo "elevator" zamiast wyspiarskiego "lift" i kłóciłem się z nauczycielką, żeby mi zaliczyła... Gdyby nie moc telefonu to bym przegrał dyskusję, bo w podstawówce miałem tylko jedną nauczycielkę na szkołę D:
Tyle, że drugstore to jest drogeria. Zazwyczaj na aptekę mówi się pharmacy. Rzadko kiedy jakiś brytyjczyk na aptekę powie Ci drugstore - więc moim zdaniem Wasz lekki błąd.
Kolega kiedyś na lekcji w technikum, na pytanie w co jest ubrany odpowiedział "I'm wearing a dress". Tak to jest słuchać podpowiedzi kolegów. Później się poprawił na "ass" po podpowiedzi kolejnego śmieszka 😅
Drugstore w USA to potocznie sklep typu SUPERFARM z apteką zwykle otwarte są do 23 a apteka drive-thru do 2 w nocy lub całą noc . Jeżeli chodzi o UK to jest to w dosłownym tłumaczenia właśnie drogeria. Więc tym razem to prowadzący jest tumanem. APTEKA po ang. Panie to PHARMACY i nie chce być inaczej.
I feel attracted to you - nawet sama królowa angielska by się nie powstydziła takiej angielszczyzny. I ta czysta brytyjska wymowa - ałtum. Jestem pełen podziwu.
Kuźwa jak ich słucham to normalnie jakby Adaś Miałczyński z synem gadał w "Dniu Świra" -może powtórzmy angielski -ej no co ty - No powtórzmy.. I... am -No wiem sam powiem -No ale nie mówisz, to mów.. I am -No sam wiem I am
(...) Otóż w czasach PRL, wiecie, ścisła cenzura, w pewnej wsi koncert chciał dać zespół o pięknej nazwie "Przejebane". Niestety, źle by to wyglądało na plakatach, więc sprytny sołtys tejże wsi postanowił zmienić nazwę na "Nie Jest Dobrze". Historyjka kończy się happy endem, zespół się zgodził, koncert był udany. A teraz przechodzimy do głównego powodu, dla którego to czytacie. Moi drodzy, sprawdziłem wasz angielski. Nie jest dobrze.
🤣🤣🤣 nie zwruciłem uwagi przedtem ale spojrzałem w kamentarze i puściłem od początku a tam gość o rozszerzonym angielskim mówi..🤣🤣🤣😂😂🤣🤣😅 chłopaku gdzieś ty się uchował..🤣🤣😂😂😁😅😅
w sumie pytanie o jesień prawidłowo odpowiadają ;) w polskich szkołach ciśnie się i naucza brytyjskiego, a więc dobrze wiedzieli jak jest jesień i nie muszą znać jego formy z USA, której w szkole nie uczą i jeszcze by się doczepili, że niepoprawnie piszą ;)
Nie jest to wysoko zawieszona poprzeczka. Właściwie w ogóle nie jest zawieszona, leży wkopana w ziemię. To trochę tak, jakbyś wszedł na krawężnik i stwierdził, że czujesz się jak olimpijczyk w skoku wzwyż.
@@bananaforscale1283 ,,I could hardly believe it" Nawet w tej piosence od Michael Bolton ,,How am I supposed to live without you" tak się ten Text zaczyna...😅✌️
Nastepnym raem zrobcie wiekszy research ;) Drugstore to tak jak dziewczyna powiedziala jest drogeria, tak samo jak chlopak powiedzial "two minutes to fourteen" jakby dodal jeszcze na koniec 'hundred' to by bylo poprawnie, bo w Anglii tez tak okreslaja godziny ;)
Z tą jesienią to nie był taki znowu błąd, sam bym odpowiedział "autumn" i moja mama angliczka też, po prostu wiele osób zna tylko angielski brytyjski bo tego amerykańskiego nie trzeba było się uczyć.
@@azazel_67 To nie wiem gdzie chodziłaś do szkoły bo ja (jak większość) uczniów poznałem tylko ten brytyjski i jak już wspomniałem, moja mama uczy angielskiego i też zna tylko brytyjski, bo to jest "prawdziwy" angielski, najczęściej używany
6:00 hazard po angielsku moze znaczyc to samo co polski hazard, po prostu angielskie slowo gambling jest częściej używane niz oznaczające to samo angielskie słowo hazard
Kiedyś, jakimś Arabom wytłumaczyłem pod swoim domem, jak dojść do muzeum Chopina w Warszawie. Na odchodne rzucili mi, że super, że znaleźli kogoś kto mówi po angielsku, bo przez godzinę, nie mogli nikogo takiego znaleźć. Odpowiedziałem im, że smutno to słyszeć, bo myślałem, że Polacy raczej dobrze mówią po Angielsku. Jednak teraz widzę, że chyba nie xP
nie mam pojęcia skąd się wzięło to stwierdzenie, że polacy dobrze znają angielski, przecież jest zupełnie na odwrót, jedynie młodsi coś tam się orientują, ale 99% ludzi w wieku 40+ umie powiedzieć najwyżej 'hello' i na tym się kończy
@@harrypotter8774 Potwierdzam moja znajomość angielskiego kończy się na tłumaczeniu napisów z filmu/serialu za angielskiego na polski ,ale biada jakbym miała mówić albo pisać po angielsku chyba zabrakłoby mi słów z wrażenia.. A jeszcze rozmawiać z cudzoziemcem po angielsku...Jedyne co mam na swoją obronę , to że za moich czasów szkolnych angielski dopiero raczkował i były problemy ze znalezieniem nauczycieli
4:44 "I feel train to you" to już istna klasyka ;)
😂
Zespol szkol ogrodniczych - garden school band 🔥
Ja kiedyś słyszałam "Sorry from the Mountain" - Z góry dziękuję
th-cam.com/video/F-QfSJ25mTk/w-d-xo.html Taka tam klasyka
@@anuskas9244 xDD
4 minuta i już wiadomo, że chłop nie ma co podchodzić nawet do podstawowego anglika :D
Żartujesz? Jedna minuta..
Gość ma jeszcze dwa lata nauki. Podciągnie się.
A poza tym takiego czegoś na maturze i tak nie ma
ma 2 lata na ogarnięcie podstawy
Mowicie ze ma 2 Lata.
No ale wybaczcie to sa rzeczy z liceum jak nie podstawowki
1:44 "ship to jest połączenie"
gość na wattpadzie za dużo siedzi
Rel
Drugstore to poprawnie drogeria wiec dziewczyna ma racje.
Pharmacy to apteka w brytyjskim angielskim.
Drugstore to amerykańska apteka, a nie drogeria. Drogerie w US nie istnieją.
@@arye2457 ale warto wspomnieć, że w szkołach jesteśmy uczeni brytyjskiego angielskiego
Taki misz masz w pytaniach jest bez sensu
@@arye2457 mało kto mówi w języku potocznym, a jezyk oficjalny to ten którego się uczymy, tak samo jest z polskim
Trzeba umieć to rozróżniać
@@milena8421
Zdaję sobie sprawę z różnic w terminologii. Drugstore w US to apteka. Drogerie nie istnieją.
@@milena8421 zgadza się. Kolega ma rację.
i feel train to you, mocny przekaz.
Motto fajnej babci ;-)
I towered in him but he failed ;)
Thank you from the mountain.
Drugstore to słowo używane raczej jako drogeria (dlatego laski z USA robią „drugstore haul”) za to słowem częściej używanym odnośnie apteki jest pharmacy, także dziewczyna w 2:40 ma racje 😉
Drug store w US to również apteka.
Nie od końca drugstore jest używane głównie w USA. W UK jest właśnie pharmacy. Drug store wzięło się stąd że kiedyś poza lekami sprzedawano również substancje które obecnie są uznawane za narkotyki
@@kuci23
Dlatego zaznaczyłem, że w USA.
@@kuci23 oczywiście, zarówno drugstore i pharmacy oznaczają aptekę, ale drugstore ma drugie znaczenie i używane jest częściej w kontekście drogerii. Właśnie dlatego dziewczyna się nie pomyliła 😄
@@arye2457 tak, dlatego napisałam, ze jest częściej używane odnoście drogerii, a nie, że nie oznacza apteki.
- Do you speak English?
- Yes, I don't
Typ co mówi ze z rozszerzonego angielskiego by zdawał to się nadaje razem z Wojtkiem Pawlowskim do wywiadów po angielsku XD
Podejrzewam, że nie zaliczy nawet ojczystego języka haha
Niesamowita jest reakcja ludzi. Ziomek idzie na rozszerzony angielski, bo to najprostsza R-ka tak w zasadzie, a jakąś trzeba podjąć. W swojej wypowiedzi nie powiedział, że jest ekspertem i profesorem anglistyki. Druga sprawa, że na ogarnięcie się do napisania w przyzwoity sposób takiej matury to jeszcze te dwa lata mu wystarczą. Dodatkowo jest małolatem, pewnie z parę razy jeszcze zmieni decyzję czy coś.
Brawka dla tej dziewczyny w spodniczce 👏👏👏
a nie w sukience???
Przecież ma top i spódniczkę@@michur.6075
Nie ogarniam czemu wymyśliliście z ta jesienią przecież dobrze było powiedziane, to tak jakby pytać Anglika czy poprawnie w Polsce mówi się ziemniak czy pyra xD a fall to 90% osób będzie kojarzyło z upadkiem niż jesienią
Pojedziesz za granicę, powiesz autumn i połowa ludzi nie zrozumie o co Ci chodzi, bo się okaże, że tam się mówi fall
Różnice między brytyjskim a amerykańskim są ogromne i nie znajomość ich może prowadzić do na prawdę wielkich wpadek.
Np. pants - w jednym to spodnie, w drugim to bielizna
@@Dragonflyx10 Tak tylko ludzie jak np. ja uczą się 13 lat angielskiego w szkole i pierwszy raz słyszę że na jesień gdzieś mówią "fall".
Ja wprowadzam świadomość różnic między brytyjskim i amerykańskim już w II klasie podstawówki. Oczywiście na miarę wieku dzieciaków. A późnej tylko pogłębiam tę wiedzę stosownie do wieku i programu.
@@Dragonflyx10 pants w uk to potocznie majtki a nie bielizna, tak gwoli scislosci 😉
@@Dragonflyx10 HHH z brytolami i amerykańcami - posłuchajcie tych z Australli jak nawijają tym swoim akcentem i slangiem
Uwielbiam wasze odcinki z językiem angielskim, róbcie takich więcej
Drugstore w Anglii nie jest używany, bardziej Pharmacy - ale dobrą zagadkę daliście ludziom
jesień trochę pechowo, ponieważ dajecie niezłą rozkmine ludziom tak samo "czuć pociąg do kogoś" nie ma takiego tłumaczenia jak w angielskim, ale to klasyczne
"i feel Train to you" bawi :D
jakie "Pharmancy" janku
@@BeatriceLeFleur no mi też mówili w szkole pharmacy i też bym powiedział że sklep z narkotykami
oczywiście że drugstore jest używane ale na pewno nie do okreslenia apteki tylko tak jak koleżanka w filmie powiedziała to są drogerie
@@BeatriceLeFleurXd aż chciałbym to zobaczyć
@@supergracz2985 bo nas w szkole nie uczą amerykańskiego, tylko angielskiego brytyjskiego XD też oglądając ten film miałam czesto wtf?! XD
I to by było na tyle z rozszerzonego angielskiego xD
On tak naprawdę do końca nie wie jak wygląda poziom rozszerzony z anglika.. no cóż jeżeli na poziomie podstawowym mu się uda to będzie dobrze.
Now ask a Brit for a Polish translation :) The two girls were very good and their accent sounded authentic.
i feel train to you na pewno zdana matura rozszerzona :D
Ty za to jak byś odpowiedział? Bardzo ciekawe🤔
@@Karol_thenightmare_rutkowski To akurat tak, ale ja w jego przypadku nie strugał bym bohatera jakiego to angielskiego nie mam tylko odrazu bym powiedział na starcie ze z angielskiego Jestem pałam, bo tak jest :) ale patrząc ze gość chciał rozszerzoną zdawać to ten klasyk właściwie powinien znać ;)
@@CsSZoKU I'm telling you without a garden. Something is no yes wit that guy.
@@Karol_thenightmare_rutkowski1. I've got a crush on you.
2. I'm very fond of you.
3. I fancy you.
4. I'm attracted to you.
Jak się mówi prawidłowo - ałtumn czy fol?
Otóż otem
Taa, dokładnie. I jeszcze prowadzący twierdzi, że drugstore to nie drogeria 😁
a nie otum?
@@00qaaaa00 to nie jest czyste e (jest przełamane u), ale chyba do tej samogłoski najbliżej
@@mp102 to nie jest żadne e czy przełamane u. To po prostu schwa.
Poprawnie wymawia się /ˈoː.təm/
(lub /ˈɑː.ɾəm/ po amerykańsku).
Żadna z dwóch samogłosek w tym słowie nie jest wymawiana dokładnie tak samo, jak polskie „ał”, „o”, „u”, czy „e”.
Dwuznak „au” wymawia się mniej-więcej pomiędzy polskim „o” a „u”, a drugą literę „u” podobnie do polskiego „y”.
4:19 Po wzroku widać że słowa Daughter, step sister, mom są mu znane XDDD
Nie wierze ze koleś na serio powiedział „I feel train to you”.
To jest żart z kabaretu.
Trzeba było spytać o great-great-grandmother. Ciekawe co by kombinowali.
Bardzo dobra babcia xd
Mega babcia xD
O rety rety.. kabarety..🤣🤣 nie możliwe że naprawde tak słabo , przecież to same proste pytania były..🤨🤔😱😦😱 brawo dziewczyny..👍👍 chociaż wy dałyście rade..😁👍😁😎
Definition of drugstore
: a retail store where medicines and miscellaneous articles are sold 😁
Autumn czy fall trochę to głupie pytanie. U nas w szkole uczy się angielskiego czyli bliżej UK niż USA. Więc nic dziwnego, że u nas poprawnie będzie autumn i większość nie będzie kojarzyć obu tych słów. Podobnie jest jak niżej wspomnieli z apteką. uczą głównie słowa pharmacy natomiast drugstore bardziej tłumaczone jest jako drogeria.
w szkole uczą obu nazw
@@antekp2965 może u ciebie u mnie nie
@@supergracz2985 Nawet mój translator mówi że jesień można napisać i mówić jako autumn albo fall, albo oba
zaś google translator zidentyfikował "fall" mi to jako rzeczownik i przetłumaczył jako min."jesień"
A to znalezione na moim translatorze...
drugstore
apteka rzeczownik
apteka
pharmacy drugstore dispensary chemist'schemist's shop
drogeria
drugstore
Ta blondynka z okularami na głowie ratuje honor. Super wiedza!
No właśnie chodzi o to, że to nie jest "super wiedzą" a solidne podstawy o co pyta prowadzący,.ale nasz system edukacji publicznej nie zapewniłby jej nawet tego. Więc doceniam Panią ale to powinien być standard, niezbędne minimum 🙁
Ta nizsza blondi z okularami slonecznymi w czarnej koszulce widzę, że bardzo dobrze zna angielski i sobie radzi ze słówkami szacun pozdrawiam.😊🤘💪👍
2:39 laska ma racje (to słowo oznacza i grogerie i aptekę)
5:50 akurat moim zdaniem te błędy są winą polskiego systemu edukacji... Sam niedawno nie wiedziałem, że "fall" to jesień po angielsku; niestety przynajmniej w moich poprzednich szkołach, jak i w obecnej nigdy nie zostało poruszone to. Każdy nauczyciel uczy angielskiego from UK, nah from USA ;( Pamiętam, jak zapamiętałem w podstawówce z jakiejś gry słowo "elevator" zamiast wyspiarskiego "lift" i kłóciłem się z nauczycielką, żeby mi zaliczyła... Gdyby nie moc telefonu to bym przegrał dyskusję, bo w podstawówce miałem tylko jedną nauczycielkę na szkołę D:
Polskiego w szkole też bynajmniej nie było ;-)
Zgadzam się z Tobą w zupełności. Ja to samo miałam. Człowiek sam musi się doszkalać, bo ten nasz system nauczania to o mur rozbić.
Mądrego to aż przyjemnie posłuchać
I dodatkowo stresu
@@vhnr3433 jakąś literówkę walnąłem, czy inny błąd? Pisałem na szybko, żeby wrócić do oglądania, więc byłoby miło gdybyś napisał :)
8:14 "to jest na o tylko" i ten ptak, smiechłem
tyle na tym kanale się nauczyłem. Druga szkoła ale lepsza
Tyle, że drugstore to jest drogeria. Zazwyczaj na aptekę mówi się pharmacy. Rzadko kiedy jakiś brytyjczyk na aptekę powie Ci drugstore - więc moim zdaniem Wasz lekki błąd.
W Stanach apteka to drugstore. Pharmacy też się używa, ale rzadziej.
@@arye2457 Oczywiście, zależy o jakim angielskim tu mowa, czy brytyjskim, czy amerykańskim ;)
Nie ma powiedziane po jakim angielskim, jest po prostu po angielsku, co znaczy, że mają zakres z obu typów angielskiego.
@@kamikadzegga9188
Zgadza się.
W szkołach uczą english(uk), więc drugstore to drogeria raczej.W drugstore nie zrealizujesz recepty od lekarza. Apteka to pharmacy.
Kolega kiedyś na lekcji w technikum, na pytanie w co jest ubrany odpowiedział "I'm wearing a dress". Tak to jest słuchać podpowiedzi kolegów. Później się poprawił na "ass" po podpowiedzi kolejnego śmieszka 😅
Jezus Maria xD Fajna klasa
2:06 Iron Man został wskrzeszony
Thank's from the mountain for all👍
4:32 mistrz 😁 btw tak jak jezioro Loch Ness, mało maślane :)
2:46 powiedziała drogeria drugstore znaczt apteka albo drogeria
śliczna i mądra ta Anna :) pozdrawiam :)
Tyle, że nie mogę jej znaleźć ^^ A szkoda hihi
Nie ma jak to pytać ludzi o rzeczy których się nie wie samemu xD
Kolezanka ;) miala racje z drogeria :) a prowadzoncy nie zablyszal, anxiety tez oznacza niepokój;))
Dziękuje za utrzymanie mnie w myśli że nie jestem głupi haha
Drugstore w USA to potocznie sklep typu SUPERFARM z apteką zwykle otwarte są do 23 a apteka drive-thru do 2 w nocy lub całą noc . Jeżeli chodzi o UK to jest to w dosłownym tłumaczenia właśnie drogeria. Więc tym razem to prowadzący jest tumanem. APTEKA po ang. Panie to PHARMACY i nie chce być inaczej.
Thank you from the mountain
2:38 drugstore poza znaczeniem "apteka" znaczy tez "drogeria" wiec ona miala racje poniekad
W 6:24 jest 3 braci Hazard. Zna się dwóch ponieważ grają dla Realu Madryt lub BVB a trzeci najmłodszy nie jest tak znany lecz jest talentem.
Pov: kiedy to oglądasz to uświadamiasz sobie że jednak jesteś mądra
ten idzie na rozszerzony angielski a wszystko źle odpowiedział 😂
Jako Polak który mieszkał w Anglii, i enjoyed watching this :)
Oj ziomeczki by się załamali jakby spotkali kogoś z mojej klasy XD
kto?
Dyziak chciał tak ładnie powiedzieć "autumn" i nawet akcent był, ale i tak źle wypowiedział...🙊🙈🙉
"Deez rums aa aveibul" Wymową to on nie błyszczy
@@danielinho1989 No właśnie całkiem niezła
I feel attracted to you - nawet sama królowa angielska by się nie powstydziła takiej angielszczyzny. I ta czysta brytyjska wymowa - ałtum. Jestem pełen podziwu.
3:00 - anxiety /ankszeti/ 😂😂
1:52 typ chyba brał to co ma na kapelusiku ;)
Czekam na "jak Polacy znają Geografie?"
Było. Wyszło fatalnie.
"jak slabo polacy znaja geografie"*
5:00 to co znaczy łednezdej?
6:30 "strefa hazardowa" xD
I ten ironman w tle sprzedający balony 😅
1:12 Dziewczyno w białej bluzce, oddawaj serce które mi skradłaś! :)
1:16 Almost never, dlaczego nie ?
Też dobrze, moja pierwsza mysl
Kuźwa jak ich słucham to normalnie jakby Adaś Miałczyński z synem gadał w "Dniu Świra"
-może powtórzmy angielski
-ej no co ty
- No powtórzmy.. I... am
-No wiem sam powiem
-No ale nie mówisz, to mów.. I am
-No sam wiem I am
(...) Otóż w czasach PRL, wiecie, ścisła cenzura, w pewnej wsi koncert chciał dać zespół o pięknej nazwie "Przejebane". Niestety, źle by to wyglądało na plakatach, więc sprytny sołtys tejże wsi postanowił zmienić nazwę na "Nie Jest Dobrze". Historyjka kończy się happy endem, zespół się zgodził, koncert był udany. A teraz przechodzimy do głównego powodu, dla którego to czytacie. Moi drodzy, sprawdziłem wasz angielski.
Nie jest dobrze.
Ja z języka angielskiego byłem bardzo dobry...aż do czasu gdy zacząłem bardziej zwracać uwagę na akcent *XD*
U mnie było troszkę inaczej z Niemieckim aż nie wyjechałem do pracy w Niemczech. Tragedia i tona mułu 🤭 Ale po 8 latach już jest tak 8/10
Nie ma co się martwić, po prostu mów tak aby cię zrozumiano
Proponuje zrobić część II - Jak słabo Anglicy mówią po Polsku .
Różnica jest taka że Angielski to jeden z najłatwiejszych języków na świecie a Polski jest w czołówce najtrudniejszych
jak prowadzacy wymowil autumn to stracil wiarygodnosci resztki
🤣🤣🤣 nie zwruciłem uwagi przedtem ale spojrzałem w kamentarze i puściłem od początku a tam gość o rozszerzonym angielskim mówi..🤣🤣🤣😂😂🤣🤣😅 chłopaku gdzieś ty się uchował..🤣🤣😂😂😁😅😅
Drugstore jest często używane jako drogeria. Dziewczyna ma rację. 🙂
9:07 mam zastrzeżenia co do wymowy tego słowa przez prowadzącego ;-)
Czy tylko ja się bardziej skupiałam na Deadpoolu i IronManie w tle?
Ja tak samo 😅
No właśnie szukałem w komentarzach czy ktoś już o tym napisał XD
w sumie pytanie o jesień prawidłowo odpowiadają ;) w polskich szkołach ciśnie się i naucza brytyjskiego, a więc dobrze wiedzieli jak jest jesień i nie muszą znać jego formy z USA, której w szkole nie uczą i jeszcze by się doczepili, że niepoprawnie piszą ;)
4:45 - po tym prowadzący poszedł na chlanie, żeby zapomnieć, żeby zapomnieć...
powodzenia dla gościa na rozszerzonym angielskim xd
Po oglądaniu tych odcinków czuje się jak geniusz 🤌🏻
Nie jest to wysoko zawieszona poprzeczka. Właściwie w ogóle nie jest zawieszona, leży wkopana w ziemię. To trochę tak, jakbyś wszedł na krawężnik i stwierdził, że czujesz się jak olimpijczyk w skoku wzwyż.
@@Jadordook co nie zmienia faktu, że odpowiedziałem na każde pytanie poprawnie chodząc do 8 klasy 😊
@@md737 bo i pytania na tym poziomie, tylko pogratulować :p
4:31 jak rozwalił
Drugstore to nie tylko aptek, Tez drogeria, dziewczyna w 2:44 miała racje. Jeżeli już pytacie ludzi to chociaż mówcie prawidłową odpowiedź ;)
Awalubulejbul to moje ulubione słowo w języku angielskim
Las Vegas = hazard zone
A tam, ważne by się dogadać :D
I feel train to you
Jest kiepsko z Angielskim w Polsce ale też sporo osób mówi perfekcyjnie 🖤🖤🖤🖤🖤
Ty masz z polskim problem. ;)
@@grzegorzkrycki W pisowni się zdarzy czasem fakt :) Ale w szkole były piątki więc mam nadzieję że nie jest aż tak źle :) Pozdrawiamy z Kielc :)
I znając życie zaliczali wakacje za ocean itp. wyjazdy edukacyjne może nawet studia
Ten w kapelusiku i czapeczce to na śmietnik... Generalnie podstawy to trzeba mieć żeby z kimkolwiek się dogadać za granicą xD
Z tym hardly ever,miałem dopiero doczynienia długo po szkole, żaden nauczyciel się nawet o tym nie zająknął.
Bo nie wiedzą pajace jakie to ma znaczenie. 😅✌️
Dosłownie każdy podręcznik ma to w sobie, a w rzeczywistości mało kto tak mówi
@@bananaforscale1283
,,I could hardly believe it"
Nawet w tej piosence od
Michael Bolton
,,How am I supposed to live without you"
tak się ten Text zaczyna...😅✌️
@@Henryk.20"Hardly" jak najbardziej i oznacza "ledwie". "Hardly never" już nie tak bardzo.
@@bananaforscale1283
Tak zgadza się
You're right 😅✌️
2:04 Industry a w tle iron Man czyli założyciel Stark industries
8:33 mistrz :)
prowadzący: knowledge - wiedza
maturzysta: słucham?
Drugstore to zarówno apteka i drogeria, w GB to bardziej drogeria a pharmacy to apteka.
Moglibyście zmienić kolejność odpowiedzi. Najpierw pokazywać te złe, a na końcu dobre. W ten sposób będziemy mogli również się sprawdzać.
dokładnie tak! szybko by każdy oglądający się zreflektował, że jednak nie jest taki mądry
Wystarczy film zatrzymać
@@Adriannotadmer co to za pomysł w ogóle? po co mamy co chwilę zatrzymywać?
@@Japcok
No ja tak robię i jakoś daję radę
@@Adriannotadmer to dawaj radę ale po cichu ;)
5:38 Nie mówi się AUTUM, Piotr.😊
Wasza aplikacja nie jest jedyną która oferuje takie funkcje 👍
ja tam wole duolingo
5:40 najlepsze nie ma takiej odpowiedzi a on swoje
Nastepnym raem zrobcie wiekszy research ;) Drugstore to tak jak dziewczyna powiedziala jest drogeria, tak samo jak chlopak powiedzial "two minutes to fourteen" jakby dodal jeszcze na koniec 'hundred' to by bylo poprawnie, bo w Anglii tez tak okreslaja godziny ;)
Hold up, skąd to hundred?
Mając 15 lat znam to wszystko, weźcie mnie do odcinka
Jaki kuźwa niedźwiedź on sam wygląda jak niedzwiedz 😅😂Beard to broda, bo jak wiem to drugie to ptak 😊
Hmmm something is no yes, but thank You from the mountain
Moj angielski B2 przy tym filmie zamienił się w C2
O kuzwa w gdansku to nagrywali a mnie wtedy nie bylo w glownym ;/ zawsze mnie cos musi ominac
kupe robilas wtedy
Z tą jesienią to nie był taki znowu błąd, sam bym odpowiedział "autumn" i moja mama angliczka też, po prostu wiele osób zna tylko angielski brytyjski bo tego amerykańskiego nie trzeba było się uczyć.
Jest błąd, bo pytanie było specjalnie tak skonstruowane. Nie trzeba być nauczycielem, żeby znać i autumn, i fall.
@@azazel_67 no tak czyli ty się w szkole uczyłeś/aś również angielskiego amerykańskiego..
@@Karol_thenightmare_rutkowski tak
@@azazel_67 To nie wiem gdzie chodziłaś do szkoły bo ja (jak większość) uczniów poznałem tylko ten brytyjski i jak już wspomniałem, moja mama uczy angielskiego i też zna tylko brytyjski, bo to jest "prawdziwy" angielski, najczęściej używany
@@Karol_thenightmare_rutkowski moja mama również jest nauczycielką angielskiego i zna słownictwo zarówno z WB, jak i USA
‘Those rooms are available’ to jest poprawna forma.
Spring mnie rozwaliło pls XDDDDDD
Łasica 😄😄😄
skreca mnie jak słysze niektóre odpowiedzi
6:00 hazard po angielsku moze znaczyc to samo co polski hazard, po prostu angielskie slowo gambling jest częściej używane niz oznaczające to samo angielskie słowo hazard
Kiedyś, jakimś Arabom wytłumaczyłem pod swoim domem, jak dojść do muzeum Chopina w Warszawie. Na odchodne rzucili mi, że super, że znaleźli kogoś kto mówi po angielsku, bo przez godzinę, nie mogli nikogo takiego znaleźć. Odpowiedziałem im, że smutno to słyszeć, bo myślałem, że Polacy raczej dobrze mówią po Angielsku. Jednak teraz widzę, że chyba nie xP
nie mam pojęcia skąd się wzięło to stwierdzenie, że polacy dobrze znają angielski, przecież jest zupełnie na odwrót, jedynie młodsi coś tam się orientują, ale 99% ludzi w wieku 40+ umie powiedzieć najwyżej 'hello' i na tym się kończy
@@harrypotter8774 Potwierdzam moja znajomość angielskiego kończy się na tłumaczeniu napisów z filmu/serialu za angielskiego na polski ,ale biada jakbym miała mówić albo pisać po angielsku chyba zabrakłoby mi słów z wrażenia.. A jeszcze rozmawiać z cudzoziemcem po angielsku...Jedyne co mam na swoją obronę , to że za moich czasów szkolnych angielski dopiero raczkował i były problemy ze znalezieniem nauczycieli
Czy aplikacja na ios kiedyś się pojawi? Czy raczej już nie ?:(
ten łeb o matury rozszerzonej jest najlepszy