KIMETSU NO YAIBA: EL TREN INFINITO - Japonés Vs. Latino | Comparación de Doblaje

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 44

  • @abelcabrera2004
    @abelcabrera2004 2 ปีที่แล้ว +73

    Irwin dayann, uno de los mejores dobladores en español latino

    • @Nerd603
      @Nerd603 ปีที่แล้ว +2

      S A B R O S O

  • @bread2925
    @bread2925 2 ปีที่แล้ว +65

    El doblaje es excelente, les quedó P R E C I O S O ✨

    • @redragon88
      @redragon88 ปีที่แล้ว +9

      No, les quedó S A B R O S O.

  • @andresjose757
    @andresjose757 2 ปีที่แล้ว +44

    Que buen doblaje

  • @joasal0643
    @joasal0643 ปีที่แล้ว +30

    Alguien mas se da cuenta que la voz de Enmu es la misma que la de Whis?

  • @golden_smaug
    @golden_smaug ปีที่แล้ว +17

    La voz de Akaza sí queda mejor el japonés, los demás personajes tienen voces igual de buenas en español

  • @AlexanderReyes-xp8ed
    @AlexanderReyes-xp8ed 3 หลายเดือนก่อน +3

    Que buen doblaje hace Arturo Castañeda a emmu

  • @Milosxdxd
    @Milosxdxd 2 หลายเดือนก่อน +3

    La voz de Tanjiro es mejor en latino, esos cambios de voz suenan mejor que en japonés

  • @katherinealexandralagunasa3174
    @katherinealexandralagunasa3174 ปีที่แล้ว +6

    rengokuuuu😍🔥

  • @roquerosales8416
    @roquerosales8416 2 ปีที่แล้ว +16

    Genial bro

    • @Dabingu
      @Dabingu  2 ปีที่แล้ว +4

      Gracias

  • @ToritoSoNe
    @ToritoSoNe ปีที่แล้ว +10

    A mi la voz de Enmu me pareció perfecta en español, irritante pero también escalofriante.

  • @soltorres-gk1oo
    @soltorres-gk1oo ปีที่แล้ว +2

    De por si ya habia salido la pelicula en español

  • @josemarcano672
    @josemarcano672 2 ปีที่แล้ว +6

    bro de casualidad no tendrás en link para descargar la película?

  • @optometristafidel
    @optometristafidel ปีที่แล้ว +3

    El YUGI HO

  • @pablorangel
    @pablorangel 2 ปีที่แล้ว +10

    Cambio la voz en español de Rengoku

    • @DavidReyes-ss5hs
      @DavidReyes-ss5hs ปีที่แล้ว +11

      El actor de doblaje solo agraveó la voz XD

  • @SoyelMasnalGon
    @SoyelMasnalGon ปีที่แล้ว +9

    Japonés= un joven adulto apasionado por la justicia y entregar todo para salvar a las personas a su alrededor,grande , fuerte y varonil de su gran linaje Rengoku
    Latino= un niño que se cree el heroe

    • @polentafernandez458
      @polentafernandez458 ปีที่แล้ว +1

      ?

    • @DavidReyes-ss5hs
      @DavidReyes-ss5hs ปีที่แล้ว +19

      En latino no transmite nada de inmadurez, parece más un líder, maestro, y su voz es amigable, en la pelea final contra akaza el latino quedo tan solo un pelo atrás del japonés

    • @antoniocastromunoz4703
      @antoniocastromunoz4703 ปีที่แล้ว +1

      mi compa menos basado

    • @quiq9466
      @quiq9466 ปีที่แล้ว +1

      naaaa se nota q fue buen doblaje, nada como lo voz original de rengoku, pero gracias a Dios q cambiaron el doblador y se sintio potencia y liderazgo en la nueva voz, Aveces ser basao no es para todos salame

    • @saulsulca5010
      @saulsulca5010 ปีที่แล้ว +5

      ​@@quiq9466 es exactamente el mismo actor.
      Simplemente cambio a una entonación mas grave...

  • @kurosakiichigo-kun5733
    @kurosakiichigo-kun5733 ปีที่แล้ว +6

    No es por ser exigente pero me gustom más el doblaje original

    • @xenovers9980
      @xenovers9980 ปีที่แล้ว +7

      No se dice doblaje original
      de ultima decile idioma original

    • @javierpalomino3175
      @javierpalomino3175 ปีที่แล้ว

      Es la verdad

    • @ToritoSoNe
      @ToritoSoNe ปีที่แล้ว +3

      no es por ser exigente, es por ser mamador

    • @sebastiandiaz3530
      @sebastiandiaz3530 ปีที่แล้ว

      No es exigencia, es verdad, el original jamas es superado :DD

    • @TUZOIVAN16
      @TUZOIVAN16 ปีที่แล้ว

      Cierto, el doblaje mexicano fue superior al japo.

  • @demonioazteca5488
    @demonioazteca5488 ปีที่แล้ว +3

    Al fin un doblaje decente de las porquerias y malas colocaciónes que han hecho en el doblaje latino