Mache dich, mein Herze, rein, //Purifícate, corazón mío, Ich will Jesum selbst begraben.// yo mismo quiero enterrar a Jesús. Denn er soll nunmehr in mir// Pues Él hallará en mi por siempre Für und für// dulce reposo. Seine süße Ruhe haben.// ¡Mundo, aparta, Welt, geh aus, laß Jesum ein!// deja que Jesús penetre en mi!
Am Abend, da es kühle war, Ward Adams Fallen offenbar. Am Abend drücket ihn der Heiland nieder; Am Abend kam die Taube wieder Und trug ein Ölblatt in dem Munde. O schöne Zeit! O Abendstunde! Der Friedensschluß ist nun mit Gott gemacht, Denn Jesus hat sein Kreuz vollbracht. Sein Leichnam kommt zur Ruh. Ach, liebe Seele, bitte du, Geh, lasse dir den toten Jesum schenken, O heilsames, o köstlich's Angedenken!
Pure, clear, melodic almost perfect! Inspired by the good spirit!
Mache dich, mein Herze, rein, //Purifícate, corazón mío,
Ich will Jesum selbst begraben.// yo mismo quiero enterrar a Jesús.
Denn er soll nunmehr in mir// Pues Él hallará en mi por siempre
Für und für// dulce reposo.
Seine süße Ruhe haben.// ¡Mundo, aparta,
Welt, geh aus, laß Jesum ein!// deja que Jesús penetre en mi!
Wunderbar!
Am Abend, da es kühle war,
Ward Adams Fallen offenbar.
Am Abend drücket
ihn der Heiland nieder;
Am Abend kam die Taube wieder
Und trug ein Ölblatt in dem Munde.
O schöne Zeit! O Abendstunde!
Der Friedensschluß ist nun
mit Gott gemacht,
Denn Jesus hat
sein Kreuz vollbracht.
Sein Leichnam kommt zur Ruh.
Ach, liebe Seele, bitte du,
Geh, lasse dir den
toten Jesum schenken,
O heilsames,
o köstlich's Angedenken!