Excuse me what does hilarious mean ? Does it have something to do with the mischievous things Hilary did in urban legends? Sorry my english is bad enough to misunderstand you if you are a liberal supporter ……lol lol kidding ………
我出国多年之后,又一次竟然还是听错了话: 自己在饭馆吃饭,结完账想上洗手间,问前台金发美女:Where is the washroom? 美女指方向给我,同时说了一句:twelve fifty. 我一愣,反问美女: how much? 美女又回给我: twelve fifty. 我懵逼。上个洗手间怎么这么贵啊。说完我开始掏钱。 轮到美女一愣,然后只见她笑着说:the passcode is 1250. It’s ok it’s free.
Guys explain me the cash back part! I'm from Italy and we use this word. "Questo negozio fa il cashback" meaning: "This store has a cash back" By saying this we mean that some of the money you just spent will be given back to you. It's like some kind of discount. So the cashback being "as much as possible" would be great. Does it mean something different in English?
Paolo Bena In USA stores and supermarkets provide a kind of small cash withdrawal service. When you make a purchase using debit card, you can add like $20 to the bill and ask the cashier to hand you same amount of cash. They call this “Cash Back” in America.
Why would you ask someone whether they want cashback? It is a feature of certain credit cards that occur automatically, not something that can be manually controlled by retailers.
放假回学校宿舍,第二天碰到室友问我哪天回来的,我想说yesterday, 但说成了tomorrow. 然后室友一脸问号的看着我,小心翼翼低声问了一句time travel?
哈哈哈哈哈哈
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈室友太可爱了
哈哈哈哈哈哈哈哈画面感出来了
啊哈哈哈 笑了
有画面了
上次在机场免税店,店员说“have a safe flight”,我说了一句“you too”...
我也干过这事哈哈哈
@@xinyuzhao6638 😂
有什么问题吗😵
这个是痛病,我在外国朋友也会
Raymond Wen 为啥不能这么说嘞?
Not only Chinese students, as a Vietnamese, I used to make those mistakes quite often as well. 😂 This is so relatable! Thanks for the video!
我刚到米国说英语有过把popcorn chicken说成cockporn chicken
ohhhhhhh有画面了
不用怕,local念这个词也会嘴瓢🤣
哈哈哈哈哈口误当时贼尴尬,后来想的时候笑死
Zun Wang 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
笑死我了 holy fucking shit 😂😂
Kevin总是能找到这些细节,然后很诙谐地表现出来,喜欢。 👍
嗯呐
"Dude, you're getting pregnant?"🤣
Mum: cuz of the cute guy in front of you ?? 🤣🤣🤣🤣
Bro, how comes you are getting pregnant?
They forgot to add the mpreg tag 😂
Yi Chen imaginary baby
他妈的我正喝水呢
卧槽那个cashback的是我本人!我在超市真的跟人说了as much as possible !
mangotango cashback那个是什么意思?我在加拿大没有这个体验
@@mandy3117 結帳時,再從裡銀行帳號裡取款。我們會叫「cash out」
@@hotban 还是没看懂。Cashback 意思
Alessi Si 就是结账的时候多付一些钱来换现金,对中国这种已经很少用现金的却是难以理解
@@alessiii58 因為海外銀行是要收費的,取款和刷現金卡都給手續費,所以有時直接 要cashback,減少刷卡的次數:單筆銀行刷卡支付記錄,包括在商店裡支付購買貨品費用和提取現金。
老外:It's not my fault.
我:Yeah
回答否定句要小心....
真实!我就经常弄错! This is not yours? Yes! (别人把一个包给我) 我:?I have said this is not mine! 真的是中国人惯性思维
@@jingyunli5964 这不是中国人的问题啊,美国人自己有时候也搞混,你如果想要避免弄混就直接说 yes,you're right,it's not my bag。
这期太好玩了,希望出系列
现在应该没人不会说“coincidence”吧,You can really dance哈哈哈哈哈哈
What a coincidance~ ww
不会说应该是没有,但是可能会写成coincidance哈哈
@@yoyoyin8271 hhhhhhhhh
wow u can really dance
As an American, this is absolutely hilarious 😂
Excuse me what does hilarious mean ? Does it have something to do with the mischievous things Hilary did in urban legends? Sorry my english is bad enough to misunderstand you if you are a liberal supporter ……lol lol kidding ………
D Phoenix this is so realistic!
Have fun reading the comments
I’m multilingual
Secret Potatoes +1
Well I always think if one spent the time and effort to communicate in another language, don't be too harsh to them (or to yourself)
不懂装懂那个部分很对,外国人说话很快的时候几乎听不懂最后只能说yeah
one car come one car go, two-car pengpeng, people die
經典老笑話XD
Fiuh fiuh fiuh
My version is one car come one car go, two car pengpeng one car die lol
Chinese Handwriting 这个忒经典了😂
哈哈哈
刚来美国的时候口误把beach说成了那个词,关键还用的是复数 老师的笑容僵在脸上
我同事以前才来加拿大在公交车上 问人家旁边有没有人坐 别人说 no, go ahead. 于是她就一直往前走 一直走到车尾。
什麼! "Smoke Free" 竟然不是「免費的菸」!
笑笑 有被谢到 XDDD
那应该是free smoke
对呀。外国人的英文真差!那还是他们的语言呢!
范常漢 对呀!
一词多义吧
Kevin 本人是不抽烟的吧? 感觉你想把那根烟的灵魂都吸走
😂😂😂
都没点 旁边还用加湿器制造烟的假象 应该是不抽 哈哈
看姿勢就知道不抽菸😂。
bunnie1294 您......真够厉害的。
原先在寄宿家庭,我想给男主人说,想用下吸尘器清理一下窗子上的灰尘。灰尘这词我用的ashes,结果把他吓坏了,以为我房间有什么东西烧着了。
Kevin face expressions are priceless!! 2:36 hahaha
Smoke-free 真的很容易讓人誤會XD
你抽烟的姿势简直是帅炸天!!!
我最最尴尬的一次,是在上语言课期间,跟老师借打孔机(punch),当时英语不好,记成了pants(内裤),直接跟我们女老师说:“Can I borrow your pants?”
当时整个班都静止了。。。
现在想到都会觉得羞耻。。。
演技不错,超搞笑的。只有在幽默中我们才可以真的学进去。视频很赞,希望多发类似!*clamp*clamp*clamp*
Kevin : I see people with AK47 and they are like *BIUBIUBIU* *BOOMBOOMBOOM* *ARGHARGHARGH* .
The guy be like : *DAFOK*
最怕每天說real的朋友說他要當raper🤔
Rubber那个亮了,以前在undergrad时情景完美复刻,一轮对话下来全组笑跪,留下我在寒风中一脸懵逼
I love the one with the onomatopoeias. I get that a lot when teaching English.
Just random sound effects in the middle of conversation.
Kevin有新老公了?
真实故事是我在英国下了飞机被他们口音懵逼
那是怎樣的故事哈哈
我出国多年之后,又一次竟然还是听错了话:
自己在饭馆吃饭,结完账想上洗手间,问前台金发美女:Where is the washroom?
美女指方向给我,同时说了一句:twelve fifty.
我一愣,反问美女: how much?
美女又回给我: twelve fifty.
我懵逼。上个洗手间怎么这么贵啊。说完我开始掏钱。
轮到美女一愣,然后只见她笑着说:the passcode is 1250. It’s ok it’s free.
Dude, you're getting pregnant? 哈哈哈,花絮真的笑死了🤣🤣
至今没搞懂如何回应What's up.
Not much!
What's up的正确回应是What's up……真的,相信我
Just say hey dude
Nothing
就what's up回去就行XD
哈哈好真实 拟声词太可爱了 不会讲的时候比手画脚还是真的有用😂
刚出国的时候约人出来玩老跟人家说 do you want to play with us 🌚
hhhhh哈哈哈结果呢
@@user-zh1hp3mk1c 搭积木去了吧hhh
正确说法应该是啥
hang out
我也是,刚来美国的时候也是用play,后来才知道有多错
很真实😂
In Malaysia we will use rubber too instead of eraser. Lol. This video made me laugh so much
"I want to be a raper" XD
But I guess now I know why there's so many idiots hanging around the smoke free areas smoking in Shanghai Disneyland now.
Bronze Player Gaming 😂😂😂😂
上海人看不懂中文?
自行车没气了就去楼门口找门卫借打气筒,我不知道用pump 还是inlfator ,最后决定用inflator,在路上练习了几次,走到门卫跟前我脱口而出“我能借一下vibrator 吗?” 尴尬死。。。
rubber没毛病,不过是英式的说法
上次和别人打招呼的时候把good afternoon说成good morning,我尴尬死了
我打字把Good morning打成Good mourning 🙃
Good afternoon 講成 good morning除非太陽快要下山不然我覺得還好,我有時候12點起來也會不小心說GM
Fu Shim 12點是還好,但我是下午三點多說的。。。主要是因為我一般都是早上見到他所以看到他我就忍不住說good morning😂
嘴瓢了有什么可尴尬的,又不是那种不懂瞎说,说中文还经常说错呢
别担心,老美自己也会犯这个错,我遇到过好几次了
喜欢这个系列🤣
希望出多点
非常真实且喜感啊
Guys explain me the cash back part!
I'm from Italy and we use this word.
"Questo negozio fa il cashback" meaning:
"This store has a cash back"
By saying this we mean that some of the money you just spent will be given back to you.
It's like some kind of discount.
So the cashback being "as much as possible" would be great.
Does it mean something different in English?
Paolo Bena In USA stores and supermarkets provide a kind of small cash withdrawal service. When you make a purchase using debit card, you can add like $20 to the bill and ask the cashier to hand you same amount of cash. They call this “Cash Back” in America.
@Paolo Bena In my country, cash back means the same thing like in Italy... so to me that’s like a discount too. Never knew it’s different in the US 😅
@@1005332 Oh thank you, didn't know about that.
@@snowyprincess18 I guess we're using english in the same wrong way 🤷♂️😂
@@paolobena No, in my country Malaysia, cash back also means the same thing like in Italy, I think that is just a culture shock???
'liked'. Thank you for the video. 2:57 What does JJ stand for in 'xiao JJ'? Thank you.
xiao ji ji = cock
@@crazyfrogs6162 , Thank you. I knew the meaning from the dialog. I just did not know the Chinese word, or that it is repeated.
@@AbAb-mm3og Oh I see, "JJ = JiJi = 鸡鸡", does this answer your question?
当年在北京告诉一老外太晚了375快车没了,把375 express 说成了375 fast train. 搞的老外莫名其妙。
Why would you ask someone whether they want cashback? It is a feature of certain credit cards that occur automatically, not something that can be manually controlled by retailers.
In New Zealand we call an eraser a rubber as well, we make the same mistake in North America lol
My Japanese friend had trouble with the "smoke free" signs as well.
感觉把橡皮说成rubber也是蛮高阶的吧 我咋记得我只学过eraser。。。
哈哈哈哈 这集好写实好搞笑!!!过于真实了
Good job guys
那個解說的小哥簡直是天使
Cashback那个是真的 真的在我身上发生过 心理活动都是一模一样 哈哈哈哈哈
Sorry.
You are welcome.
That's me!
"Hey, this is calling from Long island beach company. "
"Yeah, I know, bitch company, right?"
A long pause on the phone....
which long island i'm wondering? is that in the NY? im literally here as an international student
感覺好歡樂,羨慕
When your spelling skills get you flagged.
我把you're welcome和no problem合在一起说成了your problem
吸烟自由笑死我了哈哈哈
七年前了,第一次上课,实验课,问老师接胶带,我把tape念成type,老师百思不得其解,现在想起来真想钻个地缝,哈哈哈
Kevin真是个影帝 音乐也总是插入的恰到好处
卧槽,我记得我当初跟沙特的几个人一个班,我们聊天就是这样聊的,当然没这么夸张. 但是八九不离十. 现在回想当时,真的还是很欢乐的.
还有一个没碰到过吗?去银行取钱,柜台人员一般都会问,how do U like your money?第一次碰到真的是一脸懵逼,愣了好一会儿,答个very much,然后换成柜员愣了好一会儿。
前一阵遇到了,坐标纽约。柜台问我的时候我一栏懵逼,直接问对方这是啥意思。然后那个人很耐心告诉我要几张50的,几张20的,还打了个比方,生怕我没听懂 哈哈
This is too funny lol. Love it!
Them: Sorry!
Me: No problem!
Biubiubiu get! 🤣
出国第一次逛超市 人家说sorry 我回了句没事儿.....当时那叫一个尴尬😅……
Evelynn 总比我时隔多年回国逛超市同样场景我说了句 斯咪妈森 要好过多了……………😂
那個電子辭典好有年代感呀😂😂😂😂我中學的時候都用這部來查字
Christy Ieong 现在也很多人用
尤其是那个biubiubiubiu come我真的可以笑很久233333
刚来英国去市场买海鲜,本来想说来2kg. 结果嘴一秃噜说成给我2 kilometer....
The last example can be used when your girlfriend is complaining too. You can also add in "that's crazy!". This is not professional advice :)
笑死了啊哈哈哈哈哈哈哈哈😂
怎么办,我到现在还是在不懂装懂,非常非常不好意思让人家再重复一遍...
至少他很警覺,去查了
Smoke free vs. Smoke freely
其他的没有过,但cash back那个深有感触……
我有一次把chiken和kitchen搞错了
售貨員說how are you?後面就脫口而出⋯⋯
I feel like I make a few of these mistakes every once in a while
不懂的时候笑一笑或者说yeah的每个人都有的通病😂😂😂我也有
What a coincidance!
澳洲这边说cash out哈哈。真的太逗了
哈哈哈哈哈哈哈哈哈我来美国的第一年就学了健康课,把那些词全学了一遍
What is the song of the back ground music please ?
If I had a chicken
真的很真實 哈哈
太真实了!!!第一个!
我还在in & out点animal fries 结果说成family fries
哈哈 那还是戒烟吧 好男儿不吸烟😂
这个主题真的可以做很多很多。
盲猜有 I’m fine, tq & u?
下午好 好视频。 我邀请您访问俄罗斯。)
完了 我突然意识到我在某个presentation上把rub说成rubber了 还是好几次
草 为什么要点开这个视频!
刚来澳洲以为Bottle shop卖各种瓶子,结果真的是瓶子,只不过里面还有各种酒🤣
出来五年了,我到现在还是会想不出来啊有些单词,那种感觉就好像整个单词就记了一半发音也记了一半,囧到爆~哈哈哈
应该来一个 I saw red water, 而不是说I saw blood
说得太对了哈哈哈就是这样!
so whats is cash back
卧槽,吸烟那个背景曲太惊艳了,什么名字
I actually for some bizarre reason know all of these