The difference depends on subjective. It is impossible to prove to others that your subjective is correct. When you hear someone else's subjective, it is important to say, "That's your subjective. I don't know if that is correct."
This site never letting me down, & this time even better, I did have a good time with the clip. To call in Racheal is a good idea, as she's perfectly fit for the purpose. Roy sensei's good questions led to good answers by Racheal. This is, personally, the first time to watch the video with a guest, & I could enjoy it very much. Viewers may wonder which sensei would like more, a pretty good lesson or a very nice one. I'd guess many would vote for the former.
返信まで戴き、少し素っ気なかったかと反省してます。そこで罪滅ぼしのエピソード。米国留学中(大昔のことです)にお付き合いのあったガールフレンドから、“You have to be nice to me.” とよくお小言を頂戴しました。言葉や習慣が違うと伝わらない「優しさ」もある。硬派を気取ってたんですね。メロメロなのに。身体で覚えた語感第一号という感じ。実はもうひとつあって、Hのあと私は、“Good”だったと言われると喜びに震え、“Nice”だと少し(というかかなり)メゲたものです。この感覚はどうなんでしょう? よければ解説お願いしますm(_ _)m
This hotel is good. This hotel is better than that one. This hotel is the best of the three. good better best の変化は よく 聞きます。 This hotel is nice. This hotel is nicer than that one. This hotel is the nicest of the three. nicer と nicest でも 間違いではありませんが 聞いたことが ありません。
Last year, when I went to a Western-style restaurant in Jimbocho and ordered an omelet rice, there was a white man managing the shop all by himself. The menu had items like Napolitan and Italian, so I thought it was an Italian-style restaurant and ordered the omelet rice with high expectations. However, the omelet rice came with miso soup, giving it a very Japanese twist. When he asked me, “taste?” I could only reply, “Good.” He mentioned that he only understood a little Japanese, so I couldn’t express the subtle nuance of both enjoying the taste and feeling a bit let down. By the way, he said he was from Nepal.
It's a nice day today.とI've had a nice day today.の、a nice dayは意味が違う気がする。 何がいいたいかというと、ある単語にniceとgoodのどちらを使うという判断はそもそもできない。 ある文章にniceとgoodのどちらを使うかを考えなければいけない。
本日もご視聴ありがとうございます!
今回ネイティブに聞いた、「good」と「nice」の意味の違いについてご感想や気づきなどコメントでお待ちしております✨
line.me/ti/p/%40900maahp
こういう細かいニュアンスはなかなか聞けないのでとても面白かったです
コメントありがとうございます。お役に立ててよかったです!
ロイさん、小生が質問していたこと解説して頂きありがとうございます。
勉強してきて、あの時の事があった事で、文化なども調べるようになりましたし、考え、納得していく事が、英語学習にはいいことだったと思っています。
ありがとうございます
コメントありがとうございます。いいご質問本当にありがとうございました!
外国の人とやり取りしているので、いつもgoodとniceの違いが気になっていたので、ちょうどぴったりの内容でした。
先生が英語が流暢なところも素晴らしかったんですが、
スタジオでしゃべっているときよりも表情が柔らかくていいな、と思いました。
私もこんな感じで外国の語学パートナーに英語で質問してみたいと思っているので、
この動画を何度も見て、先生の話し方を勉強させていただきたいと思っています。
すごく参考になる動画です。ありがとうございます。
コメントありがとうございます。参考になってよかったです^^
面白かったです。ありがとうございます。
コメントありがとうございます。楽しんでいただけて良かったです!
本当に状況次第ですね。アメリカで中古車雑誌を数冊見た時、車両のコンディションを示す言葉としては Excellent → Very Good → Good でした。つまり Good は「売り物になる最低限のコンディション」という意味で使われていたのです。
コメントありがとうございます。なるほどです^^
The difference depends on subjective.
It is impossible to prove to others that your subjective is correct.
When you hear someone else's subjective, it is important to say, "That's your subjective. I don't know if that is correct."
コメントありがとうございます。いろんな英語が正しいんですよね^^
個人的なイメージは「good」は優等生的で「nice」はイケてるって感じですかね。
客観的と主観的とも言えるかも。
コメントありがとうございます^^
This site never letting me down, & this time even better, I did have a good time with the clip. To call in Racheal is a good idea, as she's perfectly fit for the purpose. Roy sensei's good questions led to good answers by Racheal. This is, personally, the first time to watch the video with a guest, & I could enjoy it very much. Viewers may wonder which sensei would like more, a pretty good lesson or a very nice one. I'd guess many would vote for the former.
嬉しいコメントありがとうございます^^
good は客観的、nice は主観的、な色が強い気がします。
good は何かしら客観的基準で決まりそう、nice は個人の好き嫌いが強く反映しそう。
あくまで私の感覚的なものでしかありませんが。
コメントありがとうございます^^
私の勝手なイメージだとgoodは「良い」でniceは「素敵」と思い込んでいる。
good hotel → 「良いホテル」
nice hotel → 「素敵なホテル」
なお英語ではどのように使い分けされてるかは知りませんw
コメントありがとうございます。ぜひRachaelの話をお聞きください^^
私は、架空の話になってしまうけど、ロイさんのホテルに泊まってロイさんと軽く英語で話してみたい。
コメントありがとうございます。日本語のほうが便利ですw
グッドとナイスですが、説明を聞いていると、目に見えるものがグッドで、目に見えないものがナイスとも言えそうですね。 日本語でいうところの用法の違いのようにも思えました。
コメントありがとうございます。なるほどです^^
プライベートの場合はNice なホテル、出張ではGood なホテルにするのが王道かと。
ビジネスシーンに「ナイス」の形容詞は馴染まない、と知っておいて損はありません。
コメントありがとうございます。そういうことになりますね^^
返信まで戴き、少し素っ気なかったかと反省してます。そこで罪滅ぼしのエピソード。米国留学中(大昔のことです)にお付き合いのあったガールフレンドから、“You have to be nice to me.” とよくお小言を頂戴しました。言葉や習慣が違うと伝わらない「優しさ」もある。硬派を気取ってたんですね。メロメロなのに。身体で覚えた語感第一号という感じ。実はもうひとつあって、Hのあと私は、“Good”だったと言われると喜びに震え、“Nice”だと少し(というかかなり)メゲたものです。この感覚はどうなんでしょう? よければ解説お願いしますm(_ _)m
そのお小言は…なるほどですね。
後半は…(笑)
This hotel is good.
This hotel is better than that one.
This hotel is the best of the three.
good better best の変化は よく 聞きます。
This hotel is nice.
This hotel is nicer than that one.
This hotel is the nicest of the three.
nicer と nicest でも 間違いではありませんが 聞いたことが ありません。
コメントありがとうございます。確かに^^
Last year, when I went to a Western-style restaurant in Jimbocho and ordered an omelet rice, there was a white man managing the shop all by himself. The menu had items like Napolitan and Italian, so I thought it was an Italian-style restaurant and ordered the omelet rice with high expectations. However, the omelet rice came with miso soup, giving it a very Japanese twist. When he asked me, “taste?” I could only reply, “Good.” He mentioned that he only understood a little Japanese, so I couldn’t express the subtle nuance of both enjoying the taste and feeling a bit let down. By the way, he said he was from Nepal.
コメントありがとうございます。なるほど、そんなご経験が^^
It's a nice day today.とI've had a nice day today.の、a nice dayは意味が違う気がする。
何がいいたいかというと、ある単語にniceとgoodのどちらを使うという判断はそもそもできない。
ある文章にniceとgoodのどちらを使うかを考えなければいけない。
コメントありがとうございます。なるほど^^
Good is more objective than nice.
コメントありがとうございます。そうかもですね^^
👩Would you like some coffee ?☕
👨I'm good, thank you though.😊
🧔I'm nice, thank you though.🤣
コメントありがとうございます(笑)
Goodが「満たしている」という感じでしょうか?
コメントありがとうございます^^
チャーリー・ブラ...いや、なんでもない
コメントありがとうございます(笑)