偶然(徐志摩詩/周鑫泉曲) - National Taiwan University Chorus

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 35

  • @彭淑芬-n6j
    @彭淑芬-n6j 3 ปีที่แล้ว +10

    把文學詩文與音樂合音結合的很棒,每部合音都掌握的很好。讚!

  • @Appleng0313
    @Appleng0313 3 ปีที่แล้ว +3

    我是天空里的一片云,
    偶尔投影在你的波心--
    你不必讶异,
    更无须欢喜--
    在转瞬间消灭了踪影。
    你我相逢在黑夜的海上,
    你有你的,我有我的,方向;
    你记得也好,
    最好你忘掉,
    在这交会时互放的光亮

  • @fwu-shansheu18
    @fwu-shansheu18 4 ปีที่แล้ว +5

    好美的一首合唱曲,讓我回到四十多年前的台大和建中的時光!

  • @linmenglemon2974
    @linmenglemon2974 2 ปีที่แล้ว +3

    太喜歡了。人生夢想之一就是能在台大合唱團中唱一支歌。。

  • @dodiddone5827
    @dodiddone5827 7 ปีที่แล้ว +15

    大家喜歡這個版本,還是張清芳的版本呢?兩個版本都很優美。這個版本給我較寧謐的感覺,若有若無,幻得幻失,既無奈但感慨,好像漫無目的漂浮在無極的太空中。

  • @playourole
    @playourole 7 ปีที่แล้ว +10

    恰好最近上課上到徐志摩〈我所知道的康橋〉,課本有補充這首詩,又正巧發現這首極動人的歌曲。找時間會放給學生聽!

  • @蔡家祥-s4l
    @蔡家祥-s4l 2 ปีที่แล้ว +1

    沒有籌碼,怎有條件心怡的偶然相遇,別自作多情。

  • @veggieelf
    @veggieelf 5 ปีที่แล้ว +7

    By Chance (translator not known)
    I am a cloud in the sky,
    casting a random shadow in your mind;
    you need not startle,
    nor take delight
    for I'd forthwith vanish out of your sight.
    You and I met at sea in the darkness of night,
    You have your destination, I have mine;
    You may remember,
    though it'd be best if you could forget,
    we glowed as our paths crossed and brightly shined.

  • @李中明
    @李中明 7 ปีที่แล้ว +15

    我喜歡此版本 ,久久不能忘懷 !

  • @tgvincent7638
    @tgvincent7638 7 ปีที่แล้ว +8

    真好!!!!!
    年少時的回憶啊!

  • @李李-f6u
    @李李-f6u ปีที่แล้ว

    在B站也关注了你们,很喜欢你们的音乐

  • @ferdinandomaniscalco2303
    @ferdinandomaniscalco2303 2 ปีที่แล้ว +1

    Fai vibrare il mio cuore..... Solo!

  • @hanmaylee6079
    @hanmaylee6079 2 ปีที่แล้ว +1

    Thank you for the nice song 👍

  • @yu-hsinlee6218
    @yu-hsinlee6218 7 ปีที่แล้ว +4

    一直重複聽

  • @huipeng3746
    @huipeng3746 ปีที่แล้ว

    真好!

  • @anlihlin2932
    @anlihlin2932 7 ปีที่แล้ว +8

    更無須"歡" 喜, 這個字, 唱出來, 啊! 格外觸動人心.

  • @lirenchan
    @lirenchan 6 ปีที่แล้ว +3

    Love it a lot: the poem, song, singing, the group, this recording. Many thanks for sharing.

  • @DrEdwardTsang
    @DrEdwardTsang 2 หลายเดือนก่อน

    👏👏👏👏👏👏👍🙏

  • @jameswu5380
    @jameswu5380 2 ปีที่แล้ว +1

    《陳秋霞曲》版被許多歌手翻唱,亦值得參考。

  • @WilliamSong
    @WilliamSong 8 ปีที่แล้ว +6

    真是好听啊

  • @ktwwwww
    @ktwwwww 7 ปีที่แล้ว +3

    好美!

  • @tenpon4fun
    @tenpon4fun 7 ปีที่แล้ว +3

    it's really amazing, nice chorus

  • @jackgallo5616
    @jackgallo5616 8 หลายเดือนก่อน

    My version in English:
    A Chance Encounter by Hsu Chih-Mo
    I, a mere cloud in the sky,
    By chance cast a shadow in your eye.
    You needn’t be pleased nor surprised:
    In a flash, poof! I vanish into the night.
    In the dark stormy sea,
    You and I, we chance to meet,
    You’re heading west, I, east;
    Fine if you remember - better if you forget
    That sparks fly when you run into me.
    😂😂😂

  • @huangyz6050
    @huangyz6050 8 ปีที่แล้ว +4

    好听!!

  • @aristeuduarte1938
    @aristeuduarte1938 6 ปีที่แล้ว +3

    fantastic!!! wonderful!!!

  • @ferdinandomaniscalco2303
    @ferdinandomaniscalco2303 2 ปีที่แล้ว +1

    Quella voce dall, 'alto

  • @crystaltai4545
    @crystaltai4545 7 ปีที่แล้ว +2

    真優美!比所有這首詩的獨唱曲都美,特别是结束時那種“消滅了踪影”的飘渺感覺。若有人對此詩的英譯有興趣,請看(与原詩一樣押韻而且有意境):th-cam.com/video/TWA8iB1KdS8/w-d-xo.html

  • @joncaju
    @joncaju 2 ปีที่แล้ว +4

    這指揮很有氣質啊,那時她是學生指揮吧,不知道她現在人在哪兒?

  • @宣霖-d2e
    @宣霖-d2e 4 ปีที่แล้ว +2

    17.

  • @aristeuduarte1938
    @aristeuduarte1938 6 ปีที่แล้ว +1

    Please, TH-cam!! Put the traduction of these musics in portuguese!

  • @kuoliangkuo
    @kuoliangkuo 7 ปีที่แล้ว +1

    歌ㄑㄩ華ㄇㄟ,歌ㄔ清ㄒ一ㄣ,予ㄖㄣ安ㄉ一ㄥ感。
    徐ㄓ摩ㄒ一ㄢ生,創ㄗㄨㄛ優ㄇㄟ,深ㄉㄜ我ㄒ一ㄣ。
    偶然,現ㄉㄞ詩,範ㄅㄣ之ㄗㄨㄛ。

  • @zhenfan2
    @zhenfan2 4 ปีที่แล้ว +2

    伴奏失誤連連好可惜

  • @chailaisheng6317
    @chailaisheng6317 2 หลายเดือนก่อน

    抱歉!唱词不清。