Позвольте дополнить что в русском это можно заменить формой " есть ли" . Смысл останется , в некоторых русских оборотах такая форма предложения используется , у меня друг употреблял одну фразу " имеет место быть" когда отвечал на вопрос "есть ли у тебя идеи как решать эту проблему?" Или "есть ли у тебя отвёртка?" Причем для носителей русского такой вопрос и ответ они не стандартны но звучат абсолютно нормально, это уровень с2 . Когда ты как носитель можешь словно из пластилина лепить любые предложения не меняя их благозвучного звучания.
Ово је одговори на питањи у описаније видео. 1. Јесу ли Марко и Нада муж и жена? 2. Јесмо ли на послу? 3. Је ли хладно? 4. Јесам ли лепа? (Зашто није «љјепа»?)
Sve to može i bez da li i je li. Sam ja šef? Si ti student? Je l' ona iz Nemačke?* Smo mi susedi? Ste vi brat i sestra? Su oni prijatelji? *Only in 3rd person you need the LI but as an enclitic L'
Юлия, здравствуйте! Спасибо за уроки. Подскажите, а есть разница между этими способами вопросов в части употребления в той или иной ситуации. Или я могу выбрать один и все время его использовать? Мне, например, легче Да ли - ставишь это "да ли" в начале предложения и дальше пляшешь по ситуации
Je - приставка? Всегда считал, что это часть корня. Расскажите пожалуйста о глаголе быть, происхождении его форм н.в. Надеюсь, что многим бы было интересно.☺
ну приставка в том смысле, что она приставляется к корню спереди. Можно сказать, так легче запомнить, что впереди к глаголу надо ее прибавить. А так, конечно, часть корня. А что именно в происхождении? Есмь, еси и иже с ними :) как в старославянском
Уроки сербского языка А, ясно. Я было подумал, что в праславянском "jе" было приставкой. Или в праиндоевропейском. Слово "приставка" всегда ассоциировал с префиксом. Хотя это и не единственное значение, вот немного не так вас понял.😉
Уроки сербского языка 😁Точно! В таком случае ещё вопрос. Как называется часть корня, которая присутствует в полной форме, но выпадает в краткой?😯 Ведь как-то же лингвисты должны этот феномен именовать. Напишите, если найдёте (или уже знаете) ответ.😉
Обязательно ли говорить местоимения при построении предложений с полной ударной формой глагола в начале Например: Jesmo li (mi) profesori ? или можно его пропускать как в вопросительных предложениях с неполной формой глагола Например: Da li smo (mi) studenti? ?
А будут материалы, не для начинающих, а для продвинутых пользователей? Инет забит материалами для начинающих, и ничего для тех кто перешел эту ступень.
Я понимаю, что комментировать Гугло перевод странно, но все же. Вот я пишу вопросы по русски и получаю перевод: да ли сте муж и жена? Ја сам шеф? јеси ли ти Андрев? јесмо ли другари? Ми смо колеге? јесмо ли непријатељи? Т.е. вариант "је ли" и "да ли" есть. Но есть и просто "мы смо ....". Это нее правильно?
Гуглоперевод на сербский работает через английский. Ошибается практически везде, где есть более одного значения для слова, причем более одного с учетом английского. Такая фигня порой получается. Например, слово "странка" переводит как "вечеринка", вместо правильного "партия". Обратный перевод вечеринки дает уже "журка". А все потому, что и вечеринка и партия по-английски party.
@@MrLobpбольшое спасибо за объяснение. Честно говоря не знал, что оно кросс переводит через английский. Я обычно пишу текст сам, а потом свой уже текст перевожу на русский. Чтобы проверить, не фигню ли я написал. Ну и вы же догадываетесь, как ваше имя звучит для русского уха. )))
Живу в Сербии 5 месяцев и поняла,что я вообще не имею спрсобности к изучению языков((за сколько реально можно выучить сербский-разговорный?а то я прям депрессую на эту тему.Понимать понимаю,а говорить не могу
Евгения , один в один моя ситуация ! Полгода в Сербии , понимать понимаю , как коснется что то сказать все вылетает из головы , тоже как то комплексую по этому поводу ....
@@user-db3rv8gr6w прошло 8 месяцев и потихоньку начала говорить) пока совсем немного,но все мои сербские друзья и родственники хвалят) главное,что меня стали понимать без мужа "переводчика",а я понимаю почти всё.Раньше я очень стеснялась говорить по сербски,а как начала,так поняла,что все понимают,что я иностранка и ни кому не смешно, главное пытаться говорить и не паниковать,как мне и советовала Юлия)))
Хм, не понимаю, зачем это все если есть "Да ли" да и в жизни они спрашивают вообще даже без "Да ли", просто с интонацией) или это нужно для понимания дальнейших уроков?)
Готов поспорить что за последнее время просмотры выросли. Спасибо за уроки.
Намного
Благодарю Вас, Юлия! Всё объяснено понятно и доступно.
Очень интересно, спасибо большое 😊
1) Jesu li Nada i Marko muž i žena?
2) Jesmo li mi na poslu?
3) Je li hladno?
4) Jesam li ja lepa?
Большое спасибо за урок! :)
Позвольте дополнить что в русском это можно заменить формой " есть ли" . Смысл останется , в некоторых русских оборотах такая форма предложения используется , у меня друг употреблял одну фразу " имеет место быть" когда отвечал на вопрос "есть ли у тебя идеи как решать эту проблему?" Или "есть ли у тебя отвёртка?"
Причем для носителей русского такой вопрос и ответ они не стандартны но звучат абсолютно нормально, это уровень с2 . Когда ты как носитель можешь словно из пластилина лепить любые предложения не меняя их благозвучного звучания.
Спасибо
Большое спасибо, за урок!
Ово је одговори на питањи у описаније видео.
1. Јесу ли Марко и Нада муж и жена?
2. Јесмо ли на послу?
3. Је ли хладно?
4. Јесам ли лепа? (Зашто није «љјепа»?)
баш тако. Може лепа или љепа, не може љјепа.
Добре. «Љепа», тако «љепа».
Привет вам из Сербии братья , очень интересно увидеть как наши братья учат сербский :)
Драго ми је.
Sve to može i bez da li i je li. Sam ja šef? Si ti student? Je l' ona iz Nemačke?* Smo mi susedi? Ste vi brat i sestra? Su oni prijatelji? *Only in 3rd person you need the LI but as an enclitic L'
Юлия, здравствуйте! Спасибо за уроки. Подскажите, а есть разница между этими способами вопросов в части употребления в той или иной ситуации. Или я могу выбрать один и все время его использовать? Мне, например, легче Да ли - ставишь это "да ли" в начале предложения и дальше пляшешь по ситуации
Смысловой разницы нет, используйте да ли. Это более литературно
Спасибо за разъяснения
Я бы практиковал второй вариант, если первый понятен. ))) Ну просто потому что общаться будут уж какими вариантом придется.
Je - приставка? Всегда считал, что это часть корня. Расскажите пожалуйста о глаголе быть, происхождении его форм н.в. Надеюсь, что многим бы было интересно.☺
ну приставка в том смысле, что она приставляется к корню спереди. Можно сказать, так легче запомнить, что впереди к глаголу надо ее прибавить. А так, конечно, часть корня. А что именно в происхождении? Есмь, еси и иже с ними :) как в старославянском
А где је «ѣ»? На старо/црквено-славенском ово пише се тако:
«Ѣсмъ, ѣси иже с ними»
Уроки сербского языка А, ясно. Я было подумал, что в праславянском "jе" было приставкой. Или в праиндоевропейском. Слово "приставка" всегда ассоциировал с префиксом. Хотя это и не единственное значение, вот немного не так вас понял.😉
М'Айк Лжец хочешь как проще, а оказывается надо быть осторожней и чётче со словами)
Уроки сербского языка 😁Точно! В таком случае ещё вопрос. Как называется часть корня, которая присутствует в полной форме, но выпадает в краткой?😯 Ведь как-то же лингвисты должны этот феномен именовать. Напишите, если найдёте (или уже знаете) ответ.😉
Обязательно ли говорить местоимения при построении предложений с полной ударной формой глагола в начале Например: Jesmo li (mi) profesori ? или можно его пропускать как в вопросительных предложениях с неполной формой глагола Например: Da li smo (mi) studenti? ?
Можно опустить
@@juliasopilniak Спасибо.
Добар дан! Подскажите пожалуйста ссылки на сайты, где можно посмотреть сербские фильмы, может даже есть с субтитрами. Хвала)
Dina Matyunina наберите на Ютубе или Гугле domaći filmovi
Я вк как-то вбил "Сербский фильм"
@@user-mr1un7cg8u Хвала на савету ))
😂@@user-mr1un7cg8u
Jecy ли Нада и Марко муж и жена?
Jecмо ли на послу?
Je ли хладно?
Jeсам ли ja лепа?
Да ли су Нада и Марко муж и жена?
Jесмо ли на послу?
Да ли jе хладно?
Jесам ли jа лепа?
А почему в вопросе...да ли си студент нет слова ти?
И да ли сам шеф нет слова ja?
А в остальных предложениях местоимения появляются?
По форме глагола сербы понимают, какое местоимение имеется ввиду.
А будут материалы, не для начинающих, а для продвинутых пользователей? Инет забит материалами для начинающих, и ничего для тех кто перешел эту ступень.
Пока не знаю. А какие конкретно темы вас интересуют?
В первую очередь, повышение словарного запаса.
evropaedu по словарному запасу видео будут, но без спешки.
Jeсу ли Нада и Марко муж и жена?
Jeсмо ли ми на послу?
Jе ли хладно?
Jeсам ли ja лепа?
Jeсу ли Нада и Марко муж и жена?
Jeсмо ли ми на послу?
Je ли хладно?
Jeсам ли ja лепа?
Я понимаю, что комментировать Гугло перевод странно, но все же. Вот я пишу вопросы по русски и получаю перевод:
да ли сте муж и жена? Ја сам шеф? јеси ли ти Андрев? јесмо ли другари? Ми смо колеге? јесмо ли непријатељи?
Т.е. вариант "је ли" и "да ли" есть. Но есть и просто "мы смо ....". Это нее правильно?
Гуглоперевод на сербский работает через английский. Ошибается практически везде, где есть более одного значения для слова, причем более одного с учетом английского. Такая фигня порой получается.
Например, слово "странка" переводит как "вечеринка", вместо правильного "партия". Обратный перевод вечеринки дает уже "журка". А все потому, что и вечеринка и партия по-английски party.
@@MrLobpбольшое спасибо за объяснение. Честно говоря не знал, что оно кросс переводит через английский.
Я обычно пишу текст сам, а потом свой уже текст перевожу на русский. Чтобы проверить, не фигню ли я написал.
Ну и вы же догадываетесь, как ваше имя звучит для русского уха. )))
@@AndreyZharkikh >> Ну и вы же догадываетесь, как ваше имя звучит для русского уха. )))
Я китаец! Нихао ))
Jesu Nada i Marko muz i zena?
Jesmo li na poslu?
Je li hladno?
Jesam li ja lepa?
tak?
Елена Шепелевич первое предложение частица ли
А можно говорить так и так или это зависит от чего то ? Я про первую часть и вторую
Можно так и так
Живу в Сербии 5 месяцев и поняла,что я вообще не имею спрсобности к изучению языков((за сколько реально можно выучить сербский-разговорный?а то я прям депрессую на эту тему.Понимать понимаю,а говорить не могу
Зависит от того, будете ли вы практиковать! Чтобы заговорить, пробуйте говорить, хотя бы по чуть чуть. Без паники :)
Спасибо Вам за уроки, многое стало мне понятнее!
Евгения , один в один моя ситуация ! Полгода в Сербии , понимать понимаю , как коснется что то сказать все вылетает из головы , тоже как то комплексую по этому поводу ....
@@user-db3rv8gr6w прошло 8 месяцев и потихоньку начала говорить) пока совсем немного,но все мои сербские друзья и родственники хвалят) главное,что меня стали понимать без мужа "переводчика",а я понимаю почти всё.Раньше я очень стеснялась говорить по сербски,а как начала,так поняла,что все понимают,что я иностранка и ни кому не смешно, главное пытаться говорить и не паниковать,как мне и советовала Юлия)))
Правильно говорится ^ на конкретных примерах^ 1:45
Jesu li Nada i Marko muz i zena?.
Jesmo li mi na poslu?.
Je li hladno?.
Jesam li ja lepa?.
В чем разница между "јеси ли" и "да ли"?
По смыслу одно и то же
@@juliasopilniak спросил у серба, говорит, что "да ли" менее формально
Jesu li Nada i Marko muz i zena?
tak.
Да
Хм, не понимаю, зачем это все если есть "Да ли" да и в жизни они спрашивают вообще даже без "Да ли", просто с интонацией) или это нужно для понимания дальнейших уроков?)
Спасибо