More videos like this please on verbs with different meanings/uses depending on context. I've had, and still have difficulty with Llevar becuase it's used in so many different ways, and used so often. I was very constantly confused by Llevar in my early Spanish speaking days because of this. Thanks for the vid!
When you think of llevar for the passage of time, an English equivilent (or at least a reminder) could be "carry on," as in, "I carried on for two weeks without her." Thanks again for your content, both free and paid.
In Spain we would say: "Mi coche se lo ha llevado la grúa" = "My car was taken away by the tow truck" "Corralón" seems to come from the word "corral". We have an masculine aumentative "-ón" that we add to a word to modify it. Sometimes the meaning is not something bigger but just different. Here are some examples: La rata ➡️ el ratón (the rat - the mouse) La caja ➡️ el cajón (the box - the drawer) La silla ➡️ el sillón (the chair - the armchair) La tabla ➡️ el tablón (the board - the plank) La cuerda ➡️ el cordón (the rope - the cord) La camisa ➡️ el camisón (the shirt - the nightgown) All the above examples are in Spanish from Spain. 🇪🇸 In other countries there may be variations.
As far as I see it, the standard language of Spain is a separate language from primary language of South America. It's like the difference between Portuguese and Italian. Though they have a common root in the 15th century Iberian Latin, today it's better to consider them separate languages and irrelevant to each other . Portuguese speakers don't worry about what's going on in French or Italian. They focus on what's going on in Portugal.
tbh the way you explain things and your tone and cadence made me understand this verb soooo much better. I had a hard time wrapping my head around using it for time expressions.
I appreciate the visual on the side because I’m a visual learner. I also love that you explain it in English, a lot of places speak Spanish the whole time and that isn’t helpful for people who are trying to learn the language. Your channel is awesome.
I am so happy to have discovered you. As I said previously, I live in queretaro and have been here for 3 1/2 years but because of the arrival of Covid two weeks after I arrived and then I got Covid myself and then long Covid ever since, it’s been difficult to keep up with learning Spanish. I chose Queretero for a number of reasons, one being that they aren’t as many extranjeros aqui and therefore, it is very important for me to know Spanish. I am finding that the more I learn the more difficult I am finding it to be.. for example, the word, llevar. When a word has so many different applications. It’s difficult to remember everything. And the more I learn, the more I understand that there is a lot to memorize. That many verbal patterns are irregular, and many words have different meanings for the same word. Anyways, I am grateful that I stumbled upon you and will keep watching and practicing from your videos. I also currently have a Spanish teacher who is quite wonderful. best to you. In gratitude, robin Valentina
Moved to Spain 2 months ago and have been taking beginner Spanish classes. Your videos are really helpful to watch in the evening after my classes to help me further understand
Considering that the language spoken in Spain and South America have diverged over 500 years. Is it relevant to bring up what's going on in Spain when talking about the primary language of South America?
This explanation is useful. I've only been learning Spanish for 6 months (through listening and reading at the same time), and I had noticed the different ways this verb was being used.
I've been watching your videos for several months and I'm really enjoying them and getting a lot out of them. Thanks for putting them together! Practico espanol todos los dias.
Hi! Estoy muy interesada en tu canal. Tus explicaciones son excelentes!!!. Te comento que yo soy de Argentina y sí se utiliza la expresión "se llevaron mi auto". En Argentina le decimos "auto" en lugar de "carro". Gracias!!
I second this! Except for carro we would use the exact same sentence in that situation. Although they say carro in our capitol city I think (Ciudad de Buenos Aires).
Tu eres una leyena Gracias por la leccion I've been watching a lot of your videos recently, really like the tip about learning locucion Perhaps a video condensing a few of the ones you find most useful in general conversation?
Echar is another Nice one. To fire someone from work echarlo del trabajo To take someone out of the bar/restaurant/etc echarlo de.... To put the pasta in the boiling water echar los fideos To have sex echar un polvo - echar uno To speed up the car echále nafta! To indicate the barman/friend how much liquor you want in the glass echale hasta acá And much moreeeee
Excellent video. I struggle with llevar all the time. Llegar too. The other day i was riding back from portugal with a new friend who was driving and he said something like, Nos llevamos bien hasta Chipiona. I was like what? confused. How is llevate used? Anyways, great one here. Thanks.
@QrooSpanish thanks Paul. I watch or listen to the 24 h news channel for about 2 hours or so a day to get used to hearing spanish. Hoping some will rub off. They tend to repeat stories over and over, so I get to revisit words I don't understand. The word puesto or puesta, along with parece, so much, I jerk to look as quick as I can to what they are talking about. I asked chatgpt to tell me how many spanish words had puesto or puesta in them. I was very surprised and somewhat relieved. I really thought I was going nuts. The difference between por supuesto, apuesto, prepuesto, presupuesto,..... it's pretty maddening. Just thought I'd share. There are lots of very commonly used words that have puesto in them.
I guess I've never thought much about the puesto thing. Watching the news is a great way to work on your listening comprehension. They tend to speak more clearly, and as you said, they repeat themselves a lot.
Could you please please please make video explaining the triggers for the Subjuntivo Futuro (iere). This is listed as a mood but I almost never see it, neither in text nor explained.
Please! What exactly do I do to get the PDF? Step by step please…. I’m 83 so I’m having a senior moment here maybe and I need instructions 🧐 Thanks 🙏 in advance
Hi. There are PDFs for different videos. I am adding more on a regular basis. The PDFs are all posted at the following link. They are $1 each; however, if you are a member of my Buy me a Coffee Site, there is no additional charge. You just have to make sure you are logged into that site when you download them: www.buymeacoffee.com/qroo/extras
I've gradually switched from "Cuanto tiempo has estado en los Estados Unidos" to "Cuanto tiempo llevas ..." The answer is still the same ("No es asunto tuyo."), but I feel more authentic with my Spanish.
So in English we typically would say we carry glasses or gloves or whatever in case we need to wear them (often shorthanded to "just in case") or put them on...how do we say that in spanish? Llevo guantes por si necesitaria llevarse? o Llevo guantes por si necesitaria llevarlos? or would we use a different word in place of carry/wear like usarlos?
Your videos have really helped me out! If I could subscribe again I would jajaja. Just got back from Merida and felt I did a little better with my Spanish! The locals may tell you different though 😁
Hey I love your content How can better my comprehension I wat h a lot of videos in Spanish and I write all the words I don’t know but I feel like it’s not enough
@@QrooSpanish thank I have been focusing on Spanish from the Dominican Republic which is one of the hardest accent so sometimes they use words that are not in the dictionary
There are often many ways to say something. When it comes to stealing something, I use robar, llevarse and despojar most often. With wearing clothes, definitely llevar. If I am talking about the act of getting dressed, then of course vestirse. I never use congeniar. I use llevarse bien/mal or caerle bien/mal.
I guess the difference between 'Llevar' used for food orders, and 'Llevarse' for carrying something away is a matter of direction: In the first case, one is carrying the food TO somewhere, and in the second case , one is carrying something FROM somewhere. Is that correct?
That's a good way to look at it. I dom't think I have thought about it to that extent. At some point duri g my Spanish learning journey, I just started accepting things at face value.
1:50 in this case it would be "siempre llevo guantes puestos", or " siempre llevo puestos los guantes", I am a native Spanish speaker, what you said just sounds wrong, people will understand, but is not correct.
The one with clothes or sunglasses is not openly used in all countries, but we all understand it. In some countries we use: he always use globes. El siempre usa guantes. El siempre se pone guantes.
Pregunta: I just joined because I would like to support your work; however, when I go your worksheet link, it asks for my cc. Are you saying I must enter my cc number and by doing so, I will not be charged?
No, you shouldn't have to. Make sure that you are logged into the page. In certain browsers it will kick you off. If you can read the post section, you are logged in. If you still have trouble, I will send them all to you. I am working on a better solution for this. You can send me an email at feedback@qroo.us if you can't get in. Update: I am creating a post in the Buymeacoffee site that will have all of the PDFs in one place. That should make it easier for people in the future.
Pregunta al resto de nativos, ¿no les resulta poco natural "llevo puestos guantes"? Por algún motivo siento que "llevo puesto guantes" suena mejor a pesar de que no coincida el número gramatical.
A mi no me gusta como suena, en español mexicano, “traigo guantes puestos”, en Honduras decimos, ando los guantes puestos. O se puede decir como el lo estructuro, solo que ligeramente diferente: “traigo puestos los guantes”. “Llevo guantes puestos” suena mecánico, algo que un robot diría.
Vengo aquí porque me sirve para enseñar español a mis amigo extranjeros, en Chile no usamos corralón decimos corral la misma palabra que el lugar para animales
Argentina has a beautiful language called Rio platense. Though it shares roots with the Iberian vulgar Latin of the 15th century, it's diverged over the centuries to be another language and no longer relevant to the student of South America's primary language. In my classes, I teach that Argentina shares the same distinction Brazil has and it doesn't speak South America's primary language. The quicker people understand that Argentina speaks Rioplatense. For a sense of South American unity, we include Argentina in the spanish-speaking world to which it has effectively left centuries ago. en.wikipedia.org/wiki/Rioplatense_Spanish
@@FrankGarson-io9vj that's correct, but you need to remember that not all Argentina speaks the same. We have big differences between Buenos Aires, the north of the country, the south, the center, an so. Even sometimes we do not fully understand each other. As an example, this happened to myself: I'm from Buenos Aires, travelled to Córdoba, ordered a "tostado" in a restaurant, and have a different food to what I've asked. What we call "tostado" is a "Carlitos" for them, and a "tostado" for them is a totally different kind of sandwich.
Join the Qroo Crew for More Content
www.skool.com/qroo
Want to thank me? Buy me a coffee
www.buymeacoffee.com/qroo
I love that you also explain the literal meanings of phrases. It makes it easier to understand where native speakers are coming from when using them.
I’ve been studying the many uses of words like llevar, poner, hacer, quedar, etc.. and, lo and behold you did a video on llevar! ¡Gracias!
Glad it was helpful!
You are inspiring me !!
More videos like this please on verbs with different meanings/uses depending on context. I've had, and still have difficulty with Llevar becuase it's used in so many different ways, and used so often. I was very constantly confused by Llevar in my early Spanish speaking days because of this. Thanks for the vid!
When you think of llevar for the passage of time, an English equivilent (or at least a reminder) could be "carry on," as in, "I carried on for two weeks without her." Thanks again for your content, both free and paid.
In Spain we would say: "Mi coche se lo ha llevado la grúa" = "My car was taken away by the tow truck"
"Corralón" seems to come from the word "corral".
We have an masculine aumentative "-ón" that we add to a word to modify it. Sometimes the meaning is not something bigger but just different. Here are some examples:
La rata ➡️ el ratón (the rat - the mouse)
La caja ➡️ el cajón (the box - the drawer)
La silla ➡️ el sillón (the chair - the armchair)
La tabla ➡️ el tablón (the board - the plank)
La cuerda ➡️ el cordón (the rope - the cord)
La camisa ➡️ el camisón (the shirt - the nightgown)
All the above examples are in Spanish from Spain. 🇪🇸 In other countries there may be variations.
As far as I see it, the standard language of Spain is a separate language from primary language of South America. It's like the difference between Portuguese and Italian. Though they have a common root in the 15th century Iberian Latin, today it's better to consider them separate languages and irrelevant to each other .
Portuguese speakers don't worry about what's going on in French or Italian. They focus on what's going on in Portugal.
tbh the way you explain things and your tone and cadence made me understand this verb soooo much better. I had a hard time wrapping my head around using it for time expressions.
I'm glad my approach to teaching and delivery are working for you. I teach Spanish the way it makes sense to me as an English speaker.
Not a single dislike!
That speaks for itself
Great vid, thanks!
Man, great video. I was so confused an hour ago when somebody asked me in Spanish if I got along with my brothers and sisters. Now it makes sense.
I'm glad it helped. Thanks for watching.
I learned more than enough, Thank you Paul
Miss you Paul, I’m still retired and living in PDC mex
I appreciate the visual on the side because I’m a visual learner. I also love that you explain it in English, a lot of places speak Spanish the whole time and that isn’t helpful for people who are trying to learn the language. Your channel is awesome.
I am so happy to have discovered you. As I said previously, I live in queretaro and have been here for 3 1/2 years but because of the arrival of Covid two weeks after I arrived and then I got Covid myself and then long Covid ever since, it’s been difficult to keep up with learning Spanish.
I chose Queretero for a number of reasons, one being that they aren’t as many extranjeros aqui and therefore, it is very important for me to know Spanish. I am finding that the more I learn the more difficult I am finding it to be.. for example, the word, llevar. When a word has so many different applications. It’s difficult to remember everything.
And the more I learn, the more I understand that there is a lot to memorize. That many verbal patterns are irregular, and many words have different meanings for the same word.
Anyways, I am grateful that I stumbled upon you and will keep watching and practicing from your videos. I also currently have a Spanish teacher who is quite wonderful. best to you. In gratitude, robin Valentina
Don't worry, some Spanish verbs can have over 20 different meanings. 😁
Moved to Spain 2 months ago and have been taking beginner Spanish classes. Your videos are really helpful to watch in the evening after my classes to help me further understand
I'm glad they're helpful. Enjoy Spain!
Considering that the language spoken in Spain and South America have diverged over 500 years.
Is it relevant to bring up what's going on in Spain when talking about the primary language of South America?
Could you do a video on accent marks? When and where to use them?
Such a crystal clear explanation with great examples to learn the 'structure' by heart. Many thanks.
I'm glad you enjoyed it!
Orto gran video…gracias y hasta luego
Otro...... 🙋♂️
This explanation is useful. I've only been learning Spanish for 6 months (through listening and reading at the same time), and I had noticed the different ways this verb was being used.
I've been watching your videos for several months and I'm really enjoying them and getting a lot out of them. Thanks for putting them together! Practico espanol todos los dias.
Glad you like them!
Hi! Estoy muy interesada en tu canal. Tus explicaciones son excelentes!!!. Te comento que yo soy de Argentina y sí se utiliza la expresión "se llevaron mi auto". En Argentina le decimos "auto" en lugar de "carro". Gracias!!
Gracias. :)
I second this! Except for carro we would use the exact same sentence in that situation. Although they say carro in our capitol city I think (Ciudad de Buenos Aires).
Thanks!
Thank you!
Gracias-excellent breakdown of llevar-I often see the word y used in many forms!!!!
Thanks! I'm glad you enjoyed it.
Tu eres una leyena
Gracias por la leccion
I've been watching a lot of your videos recently, really like the tip about learning locucion
Perhaps a video condensing a few of the ones you find most useful in general conversation?
Wonderful channel to learn how to explain Spanish to English speaking learners
Thank you!
this video really helped. I also really like that you keep the videos short and sweet.
Thanks for the feedback.
Very helpful! Thank you Paul !
This is a really great explanation and helped me understand llevar
Excellent video
Oh yea!! Vamos!!
Great great GREAT video! Thanks so much! This really helped! What about one with quedar, salir, caer, and poner?
I'm glad you enjoyed it. Those are great topics too. I'll add them to my list.
Hi Paul, I really hope you get 100.000 subcribers in this year. You deserve it.
Thanks!
Thanks, Paul.
I enjoy so much your lessons
That's great to hear.
Me encanta mucho las hojas de ejercicios. ¡Muchas Gracias!
Me ayudaste!
Gracias! Esto llevó seis minutos
Muchas gracias por este vídeo. Piensas que puedes hacer más vídeos como este en el futuro? Tal vez sobre el verbo Echar?? Gracias
Echar is another Nice one.
To fire someone from work echarlo del trabajo
To take someone out of the bar/restaurant/etc echarlo de....
To put the pasta in the boiling water echar los fideos
To have sex echar un polvo - echar uno
To speed up the car echále nafta!
To indicate the barman/friend how much liquor you want in the glass echale hasta acá
And much moreeeee
Excellent video. I struggle with llevar all the time. Llegar too. The other day i was riding back from portugal with a new friend who was driving and he said something like, Nos llevamos bien hasta Chipiona. I was like what? confused. How is llevate used? Anyways, great one here. Thanks.
You're in a great place to improve your Spanish quickly. It's great that you are noticing those nuances in the language.
@QrooSpanish thanks Paul. I watch or listen to the 24 h news channel for about 2 hours or so a day to get used to hearing spanish. Hoping some will rub off. They tend to repeat stories over and over, so I get to revisit words I don't understand. The word puesto or puesta, along with parece, so much, I jerk to look as quick as I can to what they are talking about. I asked chatgpt to tell me how many spanish words had puesto or puesta in them. I was very surprised and somewhat relieved. I really thought I was going nuts. The difference between por supuesto, apuesto, prepuesto, presupuesto,..... it's pretty maddening. Just thought I'd share. There are lots of very commonly used words that have puesto in them.
I guess I've never thought much about the puesto thing. Watching the news is a great way to work on your listening comprehension. They tend to speak more clearly, and as you said, they repeat themselves a lot.
The best! Thanks Paul Happy Thanksgiving!
Thanks! Happy Thanksgiving!
Just subscribed! Thank you so much :)
Thanks for subbing!
Can we also use llevar when talking about what ingredients food contains?
Yes, that's a good use of it too.
Creative as usual ❤
Awesome video Paul! Happy Holidays-I’ve been subbed but hope you meet that goal of 100k subs! Almost there!
Happy Holidays! Yep, getting close to that 100K goal!
Could you please please please make video explaining the triggers for the Subjuntivo Futuro (iere). This is listed as a mood but I almost never see it, neither in text nor explained.
That tense is rarely used in modern Spanish. I did a video talking about it: th-cam.com/video/iNhWRtSZgZc/w-d-xo.html
@@QrooSpanish thanks for the quick reponse, I suppose that saves me a lot of headaches
Great Video amigo. I also heard you can use llevarse as a replacement for ganar, to win, achieve. Is that true?
Please! What exactly do I do to get the PDF? Step by step please…. I’m 83 so I’m having a senior moment here maybe and I need instructions 🧐 Thanks 🙏 in advance
Hi. There are PDFs for different videos. I am adding more on a regular basis. The PDFs are all posted at the following link. They are $1 each; however, if you are a member of my Buy me a Coffee Site, there is no additional charge. You just have to make sure you are logged into that site when you download them: www.buymeacoffee.com/qroo/extras
I am a member but the PDF came up as Blank 🧐😬
It shows there. Are you downloading it to a phone, PC or tablet?
I sent you an email with the PDFs. :)
Are the work sheets included in the five dollar a month membership Gracias
I think in Spain you can use llevar to ask if a dish in a restaurant includes something - eg lleva patatas fritas?
Yes, that is common everywhere when asking about ingredients: ¿Qué lleva la sopa?
I've gradually switched from "Cuanto tiempo has estado en los Estados Unidos" to "Cuanto tiempo llevas ..." The answer is still the same ("No es asunto tuyo."), but I feel more authentic with my Spanish.
Haha
So in English we typically would say we carry glasses or gloves or whatever in case we need to wear them (often shorthanded to "just in case") or put them on...how do we say that in spanish?
Llevo guantes por si necesitaria llevarse? o Llevo guantes por si necesitaria llevarlos? or would we use a different word in place of carry/wear like usarlos?
spanish has "por si acaso" wich means "just in case"
Do you not also use llevar for describing a hair style/colour which is not natural?
Yes, you could say lleva el pelo teñido, or tiene el pelo teñido.
Hello Paul, in Colombia, We dont use Corralón I think it is Los patios.
Thanks! I wouldn't have guessed that.
Your videos have really helped me out! If I could subscribe again I would jajaja. Just got back from Merida and felt I did a little better with my Spanish! The locals may tell you different though 😁
Just curious.. would "Tomó una copia del informe para estudiarlo en casa." also work? Or is that an improper way to use "tomar"?
Yes, that would work too.
Hey I love your content How can better my comprehension I wat h a lot of videos in Spanish and I write all the words I don’t know but I feel like it’s not enough
That's a great way to l
Improve. Another way to improve comprehension is to focus on the Spanish in one country or region.
@@QrooSpanish thank I have been focusing on Spanish from the Dominican Republic which is one of the hardest accent so sometimes they use words that are not in the dictionary
But what about the verbs vestir-to dress/wear, robar-to steal, congeniar- to get along? Or would you just use llevar/llevarse instead?
There are often many ways to say something. When it comes to stealing something, I use robar, llevarse and despojar most often. With wearing clothes, definitely llevar. If I am talking about the act of getting dressed, then of course vestirse. I never use congeniar. I use llevarse bien/mal or caerle bien/mal.
Here in El Salvador, apparently to dine-in is "para aca", not "para aqi".
It sounds like llevarse can be used similarly to traer in the "third party taking an item somewhere else" sense?
could you also say maria esta llevando una blusa
La pregunta es, hacia donde la está llevando? 🤔
I guess the difference between 'Llevar' used for food orders, and 'Llevarse' for carrying something away is a matter of direction: In the first case, one is carrying the food TO somewhere, and in the second case , one is carrying something FROM somewhere. Is that correct?
That's a good way to look at it. I dom't think I have thought about it to that extent. At some point duri g my Spanish learning journey, I just started accepting things at face value.
1:50 in this case it would be "siempre llevo guantes puestos", or " siempre llevo puestos los guantes", I am a native Spanish speaker, what you said just sounds wrong, people will understand, but is not correct.
The one with clothes or sunglasses is not openly used in all countries, but we all understand it.
In some countries we use: he always use globes. El siempre usa guantes. El siempre se pone guantes.
Pregunta: I just joined because I would like to support your work; however, when I go your worksheet link, it asks for my cc. Are you saying I must enter my cc number and by doing so, I will not be charged?
No, you shouldn't have to. Make sure that you are logged into the page. In certain browsers it will kick you off. If you can read the post section, you are logged in. If you still have trouble, I will send them all to you. I am working on a better solution for this. You can send me an email at feedback@qroo.us if you can't get in.
Update: I am creating a post in the Buymeacoffee site that will have all of the PDFs in one place. That should make it easier for people in the future.
Thank you and Happy Thanksgiving! 🦃
Is it wrong to use poner en lugar de llevar? cuando estamos hablando de ropa
Pregunta al resto de nativos, ¿no les resulta poco natural "llevo puestos guantes"? Por algún motivo siento que "llevo puesto guantes" suena mejor a pesar de que no coincida el número gramatical.
A mi no me gusta como suena, en español mexicano, “traigo guantes puestos”, en Honduras decimos, ando los guantes puestos. O se puede decir como el lo estructuro, solo que ligeramente diferente: “traigo puestos los guantes”. “Llevo guantes puestos” suena mecánico, algo que un robot diría.
How about using "llevar' when taking a taxi? = Puedes llevarme al terminal de autobuses?
Yes, I use llevar when asking for a ride.
Vengo aquí porque me sirve para enseñar español a mis amigo extranjeros, en Chile no usamos corralón decimos corral la misma palabra que el lugar para animales
Argentinean here, corralón is ok, but we use more playa (beach)... Here playa means beach or parking lot.
And corralon also means a place where to buy construction materials, like home depot
Argentina has a beautiful language called Rio platense. Though it shares roots with the Iberian vulgar Latin of the 15th century, it's diverged over the centuries to be another language and no longer relevant to the student of South America's primary language.
In my classes, I teach that Argentina shares the same distinction Brazil has and it doesn't speak South America's primary language.
The quicker people understand that Argentina speaks Rioplatense. For a sense of South American unity, we include Argentina in the spanish-speaking world to which it has effectively left centuries ago.
en.wikipedia.org/wiki/Rioplatense_Spanish
@@FrankGarson-io9vj that's correct, but you need to remember that not all Argentina speaks the same. We have big differences between Buenos Aires, the north of the country, the south, the center, an so. Even sometimes we do not fully understand each other. As an example, this happened to myself: I'm from Buenos Aires, travelled to Córdoba, ordered a "tostado" in a restaurant, and have a different food to what I've asked. What we call "tostado" is a "Carlitos" for them, and a "tostado" for them is a totally different kind of sandwich.
Corralón = the big corral ¿No?
Yep!
llevar a cabo = carry out
Luckily I live in the 209 so mx Spanish is the only Spanish around.
Mucha informacion en 6 minutos.
Thanks!
Thank you!