In case anyone is interested in the original text :) : _Altissimu, omnipotente , bon Signore, tue so' le laude, la gloria e l'honore et onne benedictione._ _Ad te solo, Altissimu, se konfàno et nullu homo ène dignu te mentovare._ _Laudato sie, mi' Signore, cum tucte le tue creature, spetialmente messor lo frate sole, lo qual è iorno, et allumini noi per lui. Et ellu è bellu e radiante cum grande splendore, de te, Altissimo, porta significatione._ _Laudato si', mi' Signore, per sora luna e le stelle, in celu l'ài formate clarite et pretiose et belle._ _Laudato si', mi' Signore, per frate vento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale a le tue creature dài sustentamento._ _Laudato si', mi' Signore, per sor'aqua, la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta._ _Laudato si', mi' Signore, per frate focu, per lo quale ennallumini la nocte, et ello è bello et iocundo et robustoso et forte._ _Laudato si', mi' Signore, per sora nostra matre terra, la quale ne sustenta et governa, et produce diversi fructi con coloriti flori et herba._ _Laudato si', mi' Signore, per quelli ke perdonano per lo tuo amore, et sostengo infirmitate et tribulatione._ _Beati quelli che 'l sosterrano in pace, ca da te, Altissimo, sirano incoronati._ _Laudato si' mi' Signore per sora nostra morte corporale, da la quale nullu homo vivente pò scappare: guai a quelli che morrano ne le peccata mortali;_ _beati quelli che trovarà ne le tue santissime voluntati, ka la morte secunda no 'l farrà male._ _Laudate et benedicete mi' Signore' et ringratiate et serviateli cum grande humilitate_ Most High, all powerful, good Lord, Yours are the praises, the glory, the honour, and all blessing. To You alone, Most High, do they belong, and no man is worthy to mention Your name. Be praised, my Lord, through all your creatures, especially through my lord Brother Sun, who brings the day; and you give light through him. And he is beautiful and radiant in all his splendour! Of you, Most High, he bears the likeness. Praised be You, my Lord, through Sister Moon and the stars, in heaven you formed them clear and precious and beautiful. Praised be You, my Lord, through Brother Wind, and through the air, cloudy and serene, and every kind of weather through which You give sustenance to Your creatures. Praised be You, my Lord, through Sister Water, which is very useful and humble and precious and chaste. Praised be You, my Lord, through Brother Fire, through whom you light the night and he is beautiful and playful and robust and strong. Praised be You, my Lord, through Sister Mother Earth, who sustains us and governs us and who produces varied fruits with coloured flowers and herbs. Praised be You, my Lord, through those who give pardon for Your love, and bear infirmity and tribulation. Blessed are those who endure in peace for by You, Most High, they shall be crowned. Praised be You, my Lord, through our Sister Bodily Death, from whom no living man can escape. Woe to those who die in mortal sin. Blessed are those who will find Your most holy will, for the second death shall do them no harm. Praise and bless my Lord, and give Him thanks and serve Him with great humility.
Thank u!!! ❤️ 🫂
Mal wieder wunderschön und mit einer ganz tollen Ruhe gesungen.
Danke für deine immer ermutigende Worte liebe Tine! :)
Was für eine schöne englische Interpretation des _Canticum Creaturarum_ ! Danke für deinen schönen Gesang, Josma! 🌸🌙☀️
Danke, liebe Alica! :)
In case anyone is interested in the original text :) :
_Altissimu, omnipotente , bon Signore, tue so' le laude, la gloria e l'honore et onne benedictione._
_Ad te solo, Altissimu, se konfàno et nullu homo ène dignu te mentovare._
_Laudato sie, mi' Signore, cum tucte le tue creature, spetialmente messor lo frate sole, lo qual è iorno, et allumini noi per lui. Et ellu è bellu e radiante cum grande splendore, de te, Altissimo, porta significatione._
_Laudato si', mi' Signore, per sora luna e le stelle, in celu l'ài formate clarite et pretiose et belle._
_Laudato si', mi' Signore, per frate vento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale a le tue creature dài sustentamento._
_Laudato si', mi' Signore, per sor'aqua, la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta._
_Laudato si', mi' Signore, per frate focu, per lo quale ennallumini la nocte, et ello è bello et iocundo et robustoso et forte._
_Laudato si', mi' Signore, per sora nostra matre terra, la quale ne sustenta et governa, et produce diversi fructi con coloriti flori et herba._
_Laudato si', mi' Signore, per quelli ke perdonano per lo tuo amore, et sostengo infirmitate et tribulatione._
_Beati quelli che 'l sosterrano in pace, ca da te, Altissimo, sirano incoronati._
_Laudato si' mi' Signore per sora nostra morte corporale, da la quale nullu homo vivente pò scappare: guai a quelli che morrano ne le peccata mortali;_
_beati quelli che trovarà ne le tue santissime voluntati, ka la morte secunda no 'l farrà male._
_Laudate et benedicete mi' Signore' et ringratiate et serviateli cum grande humilitate_
Most High, all powerful, good Lord,
Yours are the praises, the glory, the honour, and all blessing.
To You alone, Most High, do they belong,
and no man is worthy to mention Your name.
Be praised, my Lord, through all your creatures,
especially through my lord Brother Sun,
who brings the day; and you give light through him.
And he is beautiful and radiant in all his splendour!
Of you, Most High, he bears the likeness.
Praised be You, my Lord, through Sister Moon and the stars,
in heaven you formed them clear and precious and beautiful.
Praised be You, my Lord, through Brother Wind,
and through the air, cloudy and serene,
and every kind of weather through which
You give sustenance to Your creatures.
Praised be You, my Lord, through Sister Water,
which is very useful and humble and precious and chaste.
Praised be You, my Lord, through Brother Fire,
through whom you light the night and he is beautiful
and playful and robust and strong.
Praised be You, my Lord, through Sister Mother Earth,
who sustains us and governs us and who produces
varied fruits with coloured flowers and herbs.
Praised be You, my Lord,
through those who give pardon for Your love,
and bear infirmity and tribulation.
Blessed are those who endure in peace
for by You, Most High, they shall be crowned.
Praised be You, my Lord,
through our Sister Bodily Death,
from whom no living man can escape.
Woe to those who die in mortal sin.
Blessed are those who will
find Your most holy will,
for the second death shall do them no harm.
Praise and bless my Lord,
and give Him thanks
and serve Him with great humility.