Sientanse orgullosos de su cultura y de su idioma el gallego que es hermoso y me encanta, que yo siendo hija de gallego ( Ourence) y asturiana ( Oviedo) me siento gallega y estoy aprendiendo gallego porque me encanta asi que a defender el idioma va?
Déixoche os favoritos da miña avoa: Galerna (barullero, en realidad significa tormenta de mar) Tolemias (uno que dice locuras) Porfía (que inventa rumores para fastidiar a los demás) Mangallón (grande y burro) Teixugo (torpe y lento, significado literal es tejón) Papaberzas (uno que no se entera) Zambalambán / Vintenovetrinta (uno que camina zarandeándose de un lado para otro por una cojera o una malformación, pero también alguien que es fácil de hacer cambiar de opinión por influencia de otro) Virollo (tuerto). Ahora que suba a galicia ya recordaré alguno más xDD
Por certo. Gustariati facer un top 15 das similitudes o cosas iguales que hay entre o galego el o valenciano, porque habelas hailas. Si querres te podo axudar a elaborarlo porque eu falo valenciano normalmente e eu atopei do primer momento muitas similitudes entre galego e valenciano. Si querres dimelo e ti deixo algun medio de contacto para pasarte alguna similitudes e lo facemos xuntos
Hola, Mr. Cid. Me ha gustado muchísimo su video. Tengo una pregunta referente a la palabra soidade/saudade. En mi idioma, que es el portugués, usamos "saudade". Pero sé que en Galiza se utilizan las dos formas "soidade" y "saudade". Me gustaría saber en que sentido ustedes utilizan más "soidade", si es común todavía su uso, y en cual sentido usan el término "saudade". Gracias por su atención. Saludos desde Brasil.
Sandra Caldas Lourenço Hola! Son palabras que existen en el idioma, pero no se usan actualmente. Saudade, significa anhelo. Y soidade, soledad. Muchas gracias por tu comenrario ❤
Morrila y Saúdade no son sinónimos puros. Morriña se usa más habitualmente para los dias en que uno se siente poco vital y algo decaido: estas amorriñado ( o amurruxado, como diría mi abuela). La morriña es una consecuencia de la saúdade, que es un sentimiento más profundo y que pude referirse a la nostalgía de algo que nunca se ha tenido.
Y el famoso “repunante”, que en Gallego tiene un significado mucho más fuerte que el castellano “repugnante”. “Repunante” es alguien aguafiestas más o menos, no sé explicarlo mejor, no tiene traducción literal al Español.
Mr cid xa teño a lista preparada. Si querres facer isso das similitudes entre as nossas linguas dime onde te podo enviar a listiña. Saudos e bicos Carol ;)
Mr Cid te voy a intentar explicar un pelin mi historia. Lo voy a intentar hacer en gallego (te pido disculpas de antemano por mis erratas y me gustaria q me ayudases a corregirlas Eu me chamo Carol, teño 18 anos e estudio primer anno de traduccion en frances na universidade de Alicante. Teño muito contacto con xente das distintas partes de Galícia que vive o estudia conmigo e teño que decir que contra mais coñezo a vosa cultura mais querrola. Gustariame muito facer un master de traduccion audiovisual na universidade de Vigo cando termine a carrera dentro de tres anos (son ainda o primeiro) Saudos e Bicos de esta valenciana rodeada dos galegos que ama a tua terra Querro a Galicia moitissimo. Bicos Carol Pd perdoa as faltas era la primera vez q escribia no galego e gustariame coñecer os meus erros no escrito para mejorar. ;) ;)
@@carolvilamico7666 'Chámome Carol, teño dazaoito anos e estudo o primeiro ano de traducción en francés pola universidad de Alicante. Teño moito contato coa xente de diferentes partes da Galiza que vive ou estuda comigo, e teño que dicir contra máis coñezo a vosa cultura más a quero. (en las subordinadas se cambia de orden el pronombre). Gustaríame moito facer un maste en traducción audiovisual pola universidade de Vigo cando remate a carreira dentro de tres anos (aínda estou no primeiro). Saúdos e bicos desta valenciada cinguida por galegos que ama a túa terra. Á Galiza quéora moitísimo. Bicos. Carol' Espero que che empreste ^.^ (Ussé cinguir en lugar de arrodear porque las connotaciones son más 'cercano' uno puede estar rodeado pero no tiene por qué estarlo estrechamente, y me pareció qeu se ajustaba más al significado que buscabas.)
Moi bos! :) Chamoume a atención que na miña zona dise "zapalastrán" en lugar do teu zalapastrán! E engadiría dous insultos que me fan moita gracia: pinzamiñocas (non creo sequera que se poda traducir jeje) e sopragaitas (máis do mesmo...). Un saúdo! :)
Eso dillo os portugueses da parte sur de Portugal que falan mais en castela que en portugues e digocho por experencia vai a mamala cando queras expricamosche de onde procede o teu idioma portugues e mesmo a raiz do teu pais paspallan
@@alberduras Andas bastante 'apercebelhado'. "Explicar" non muda en Galego. Alem disso, este chico es del Brasil. Pareces muy ignorante aparte de infinitamente maleducado.
@@spaliverpool71 "Explicar" non muda no galego normativo, eu o escribin en galego tradiciona, o galego dos meus avos o galego que eu din na escola. Ademas me parece un chiste que tu me llames maleducado cuando en tus tres primeras palabras ya intentas insultarme.
No, si quieres te doy el Premio Nobel despues de poner eso de "vai mama-la" y "paspallan". Menudo impresentable. En vez d disculparte, aun tienes + q decir. Aparte, el chaval apenas se limito' a poner una cita de un celebre galleguista y escritor. Gallego tradicional? Anda, inventate algo mejor, q no tienes ni idea. Boca de lixo !!
a mi no me parecieron insultos, mas bien modismos y expresiones idiomáticas, regionalismos, muy light. Creo que los vascos insultan mejor y muy fuerte hay que conocerlos para no enojarse..
yo tambien soy de galicia y me encanta este video XD
Diegolince10 gracias! Cuanto me alegro!
Rt
Dielinx. Usted es galego mas habla castelhano!!?
Ghalisa Calidade!!!
Yo soy gallega y me e dado cuenta de que insultos que solo se dice aquí y pensaba que se decía en toda España
Rt
Thank you for your videos about Gallegos. I live in England but my family son Gallegos. It's nice to learn about my ancestors
Saudações do Brasil🇧🇷
E espero que vocês não percam a sua cultura!
Obrigado, irmao
Me gusta Galicia y su lengua,gracias por los videos
Non hai de que oooo
Me encantó!! Si Dios quiere estaré viviendo en Coruña pronto!! Tierra d mis abuelos!
Me gusto tu video de gallegos como insultar en gallego ahora puedo insultar a mis amigos en gallegos sin que se den cuenta que los insulto😂
Sientanse orgullosos de su cultura y de su idioma el gallego que es hermoso y me encanta, que yo siendo hija de gallego ( Ourence) y asturiana ( Oviedo) me siento gallega y estoy aprendiendo gallego porque me encanta asi que a defender el idioma va?
Va
En Chile al tonto le decimos "pailón" 😅 nunca pensé que venía del gallego 🤔
La palabra "pao" vendrá de pailon 🤔
En Galicia se le dice Pailan
Me encanta Galicia! Pailán y Toupeiro es mi favorito 😋
Diego Marcapaginas jajajja mira, toupeiro no lo conocía 😄
Hola Mr. Sid! Muy interesante el vídeo! Me causa mucha gracias como suena "zalapastrán". Saludos desde Argentina 🤣
Saudade y soidade no significan lo mismo .No son sinónimos.
Saudade significa , añoranza , nostalgia. ..Soidade significa soledad.
Yo buscando videos de aprender gallego
Encuentro este:esperate primero aprendo a saludar luego a cagarme en los ancestros ajenos😂😂😂
Fervellasberzas e apirolado son os mellores
KenwaY apirolado, mola!
Tamen aconachado/a. Em brasileiro, e' a piroca ou a rola
Eu son de Carballo, ACoruña, Galicia
Mi abuela tenía uno muy gracioso que era porcayan para decir que alguien era un sucio un dejado jajs un puerco vamos.
Porcalleiro / Porcallento. Son tipicos !!
@@spaliverpool71 e porcalhom
Acá en el norte de México a Zalapastrán le decimos Zarrapastroso, Fodongo, Pandroso
Y yo aquí en 2020 viendo este vídeo JAJAJAJ
no creo q haya nadie más como yo xdd
De que sitio de Galicia eres?
Déixoche os favoritos da miña avoa:
Galerna (barullero, en realidad significa tormenta de mar) Tolemias (uno que dice locuras) Porfía (que inventa rumores para fastidiar a los demás) Mangallón (grande y burro) Teixugo (torpe y lento, significado literal es tejón) Papaberzas (uno que no se entera) Zambalambán / Vintenovetrinta (uno que camina zarandeándose de un lado para otro por una cojera o una malformación, pero también alguien que es fácil de hacer cambiar de opinión por influencia de otro) Virollo (tuerto). Ahora que suba a galicia ya recordaré alguno más xDD
Mangallón / Mamalón. 29-30 ??? hA hA hA
Vivamos como galegos! Saludos desde Ourense❤️
Yo también soy de Galicia
Por certo. Gustariati facer un top 15 das similitudes o cosas iguales que hay entre o galego el o valenciano, porque habelas hailas. Si querres te podo axudar a elaborarlo porque eu falo valenciano normalmente e eu atopei do primer momento muitas similitudes entre galego e valenciano. Si querres dimelo e ti deixo algun medio de contacto para pasarte alguna similitudes e lo facemos xuntos
Jajaja furabolos , manda carallo , trapallan jajaja son OS que más recordo . Saudos desde Bos Aires
E viracopos
Hola, Mr. Cid. Me ha gustado muchísimo su video. Tengo una pregunta referente a la palabra soidade/saudade. En mi idioma, que es el portugués, usamos "saudade". Pero sé que en Galiza se utilizan las dos formas "soidade" y "saudade". Me gustaría saber en que sentido ustedes utilizan más "soidade", si es común todavía su uso, y en cual sentido usan el término "saudade".
Gracias por su atención.
Saludos desde Brasil.
Sandra Caldas Lourenço Hola! Son palabras que existen en el idioma, pero no se usan actualmente. Saudade, significa anhelo. Y soidade, soledad. Muchas gracias por tu comenrario ❤
¿Puedo decir que los gallegos utilizan "morriña" en el sentido de "saudade"?
Sandra Caldas Lourenço siiiiii es el mismo concepto pero no tiene traducción al español 🖒
Sí, lo sé. Solo quería saber si el sentido es lo mismo que la saudade en portugués. Gracias.
Morrila y Saúdade no son sinónimos puros. Morriña se usa más habitualmente para los dias en que uno se siente poco vital y algo decaido: estas amorriñado ( o amurruxado, como diría mi abuela). La morriña es una consecuencia de la saúdade, que es un sentimiento más profundo y que pude referirse a la nostalgía de algo que nunca se ha tenido.
Se supone que algunos de mis ancestros sean de allí.
Acá en Puerto Rico se dice "pasmao" también con esa misma connotación.
Non sei moi ben se é galego de todo pero encántame o insulto "trenco"
Paula Arias ai, a min tamen
orgullosa de ser gallega ostia :((
Pasmar? En mi pais Argentina 🇦🇷 es como pegar un recuerdo o dibujos pero no se lo utiliza mucho esa palabra
Con ese significado, me suena + a "plasmar"
O meu insulto gallego favorito e ti es parbo macho
Viva Galicia ❤️
como he llegado hasta aquí ?
Yo pensaba q parvo se decía en toda españa XD
Ha Ha Estas medio aparvada
Nooo jajaj yo soy de Madrid y aquí en Madrid no se dice jajajj
Mamalon
Pasmón seria pasmado cachola o cachucha seria la cabeza del cerdo para comer
Y el famoso “repunante”, que en Gallego tiene un significado mucho más fuerte que el castellano “repugnante”. “Repunante” es alguien aguafiestas más o menos, no sé explicarlo mejor, no tiene traducción literal al Español.
Sabéis dónde está Ribadeo?
En Lugo?
Pos soy de ahí xD
P.D por qué no paro de escribirte
P.D.D Ayudaaaa :(
Lucía Penelo Méndez sí, está en Lugo :)
Como que no paras de escribirme? Por donde? Saludos
Eu estou cerca de alí :]
Fui ahí de vacaciones xd
Yo de Rianxo xd
Mr cid xa teño a lista preparada. Si querres facer isso das similitudes entre as nossas linguas dime onde te podo enviar a listiña.
Saudos e bicos
Carol ;)
Papahostias 😅
Hola, las letras pasan muy rápido. creo que seria mejor si quedan estatísticas.
Saudos me ha encantado la palabra cacholan. No la conocia. Me estoy integrando aùn en vuestra cultura. Soy valenciana. Os adoro
Carol vila gracias a ti! Jajajaja con los brazos abiertos te recibimos 😘
Mr Cid te voy a intentar explicar un pelin mi historia. Lo voy a intentar hacer en gallego (te pido disculpas de antemano por mis erratas y me gustaria q me ayudases a corregirlas
Eu me chamo Carol, teño 18 anos e estudio primer anno de traduccion en frances na universidade de Alicante.
Teño muito contacto con xente das distintas partes de Galícia que vive o estudia conmigo e teño que decir que contra mais coñezo a vosa cultura mais querrola. Gustariame muito facer un master de traduccion audiovisual na universidade de Vigo cando termine a carrera dentro de tres anos (son ainda o primeiro)
Saudos e Bicos de esta valenciana rodeada dos galegos que ama a tua terra
Querro a Galicia moitissimo. Bicos
Carol
Pd perdoa as faltas era la primera vez q escribia no galego e gustariame coñecer os meus erros no escrito para mejorar. ;) ;)
Dou-che um Carolo
@@carolvilamico7666 'Chámome Carol, teño dazaoito anos e estudo o primeiro ano de traducción en francés pola universidad de Alicante.
Teño moito contato coa xente de diferentes partes da Galiza que vive ou estuda comigo, e teño que dicir contra máis coñezo a vosa cultura más a quero. (en las subordinadas se cambia de orden el pronombre).
Gustaríame moito facer un maste en traducción audiovisual pola universidade de Vigo cando remate a carreira dentro de tres anos (aínda estou no primeiro).
Saúdos e bicos desta valenciada cinguida por galegos que ama a túa terra.
Á Galiza quéora moitísimo. Bicos.
Carol'
Espero que che empreste ^.^ (Ussé cinguir en lugar de arrodear porque las connotaciones son más 'cercano' uno puede estar rodeado pero no tiene por qué estarlo estrechamente, y me pareció qeu se ajustaba más al significado que buscabas.)
Panterma , papam , axoutado da cona xD , bacallueiro ,
Moito nivel
Calvoooo
Pienso que si fuera a Galicia o si me comunicara con alguien de allí, diría mucho cara de cona. 😂😂😂😂😂
Jajajjajaja
El "de" no hace falta, suena mejor Cara cona xd
Jajaaaajaaa
Pois mira, se queres máis insultos en galego eu douchos eh? HUEHUEHUEHUE
piterleik kvi hahaha XD se queredes facemos unha segunda parte
Por min ven.E podes por lameconas
*Lambeconas*. Em Colombia, tamen lamben
Hola wenes cacholen
Moi bos! :) Chamoume a atención que na miña zona dise "zapalastrán" en lugar do teu zalapastrán!
E engadiría dous insultos que me fan moita gracia: pinzamiñocas (non creo sequera que se poda traducir jeje) e sopragaitas (máis do mesmo...).
Un saúdo! :)
Lu Lita hahaha encántame. Notas grazas
Entiendo q Zalapastran debe ser el vocablo original. SAU2 : )
Eu son de Ourense e encantume este video
Leire a.g graciñas!! Unha aperta forte
De la city neeeeenoo
Eu són moi lercha e moi trapalleira
Chimpafigos, estes hai que incluilos tamen, abrazafarolas
MARIO VERDE encantame
Fato
Yo soy de vigooo
y no lo niego
De onde saiu el primer . . .
«O galego, ou é galego-português ou é galego-castelhano» (Ricardo Carvalho Calero)...
Arrea, iso doe!
Eso dillo os portugueses da parte sur de Portugal que falan mais en castela que en portugues e digocho por experencia vai a mamala cando queras expricamosche de onde procede o teu idioma portugues e mesmo a raiz do teu pais paspallan
@@alberduras Andas bastante 'apercebelhado'. "Explicar" non muda en Galego. Alem disso, este chico es del Brasil. Pareces muy ignorante aparte de infinitamente maleducado.
@@spaliverpool71 "Explicar" non muda no galego normativo, eu o escribin en galego tradiciona, o galego dos meus avos o galego que eu din na escola. Ademas me parece un chiste que tu me llames maleducado cuando en tus tres primeras palabras ya intentas insultarme.
No, si quieres te doy el Premio Nobel despues de poner eso de "vai mama-la" y "paspallan". Menudo impresentable. En vez d disculparte, aun tienes + q decir. Aparte, el chaval apenas se limito' a poner una cita de un celebre galleguista y escritor. Gallego tradicional? Anda, inventate algo mejor, q no tienes ni idea. Boca de lixo !!
A mí me da rabia no se porque
Carallo
Eu son de Trives Calidadee
Mr Cid de donde eres de que parte de Galicia
poderoso dios de ourense 😋
Mr Cid yo de ma coru neno
Mr Cid como wismichu
poderoso dios bua chorvo!! XD
Mr Cid XD JJJJJJJJ
a mi no me parecieron insultos, mas bien modismos y expresiones idiomáticas, regionalismos, muy light. Creo que los vascos insultan mejor y muy fuerte hay que conocerlos para no enojarse..
a ver... tampoco ha dicho las expresiones fuertes que usamos aquí
XD
falta zoupon
non é papamoscas é papaostias
viva galicia cojones
Por que falas em moçarabe?
Apenas um pouco d saudade
ostalgia hispano-galega d como acostumavam a falar as nossas avoas. Lamentavelmente . . .
Christian, es un mazacollóns de manual. Vai rañala!!!
hbl con huev. is
Lercho és cotilla
No Brasil pasmamos
Lo sabía a válido a pena os que abla portugués entienden o gallego :,)
Como te chamas
Che falta cara de coña
Si
*Caracona* = Cara d coño
O lambeconas e o qe mais uso eu
Trapalleiro non é ese o seu significado
que significado coñeceslle ti?
Mr Cid En partes de galicia trapalleiro significa persoa que conta moitas trolas ou mentireiro.
@@MrCid chapucero. dejado. falto de interés y energía al a hora de realizar algo y lo hace 'como salga' con el menor esfuerzo posible.
Dislike por parvo
Cabeza esterco
Fecho do cu
Retratista