immersion eichah 04 (Lamentations 3) part 2 - medium speed - Yirmeyah translates every word

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 8

  • @_SYDNA_
    @_SYDNA_ หลายเดือนก่อน +4

    This is moving scripture here as we move toward the center of Lamentations.
    I appreciate the Rabbi's comments after 12:22 where he points out that the verb used for "waiting" is given in what he calls an "elative form." Waiting and hoping is an essential strength in this passage, so it is enlightening to know that the words given to Jeremiah do carry an intentional focus on this aspect.
    For me, hearing the Rabbi work through the translatioon brought a tear or two to my eyes at this point. It brought to mind the song "I Will Wait For You (Lamentations 3)" published by a small Christian band about 15 years ago. The song also surfaces that core theme of waiting and how it is entertwined with hope. The song was lost to time for a while but apparently TH-cam brought it back because I was able to find it here: th-cam.com/video/sdfLMyPi_Ck/w-d-xo.html
    Powerful piece for translation. Thank you for walking us through this.

  • @P-P-L
    @P-P-L หลายเดือนก่อน +2

    01:50 crush=גרס, grits,crushed thing=גרש (lev 2.14)

  • @aaronhorvat9523
    @aaronhorvat9523 หลายเดือนก่อน +3

    Why are ayin ע and pey פ out of order in chapters 2, 3 and 4? Does not ayin refer to the eye and pey to the mouth? The alphabetical acrostic seems intentionally out of order for some poetic purpose...

    • @HebrewLiteracy
      @HebrewLiteracy  หลายเดือนก่อน +3

      A most excellent question Aaron; The Talmud provides the answer (1st understand that the letter "peh" when pronounced has the same meaning as "mouth" and the letter "ayin" as the same meaning of "eye")?
      With regard to the verse: “They have opened their mouths against you” (Lamentations 2:16), Rava says that Rabbi Yoḥanan says: For what reason did the prophet precede the verse beginning with the letter peh to the verse beginning with the letter ayin in several chapters of Lamentations? Since peh means mouth and ayin means eye, it is for the spies who said with their mouths [befihem] what they did not see with their eyes [be’eineihem].
      -Talmud Tractate Sanhedrin 104b:11
      Rabbi Rashi agrees further:
      They opened their mouths wide concerning you. Why did Scripture place the pei *Means ‘mouth’. before the ayin? Because they [i.e., the prophets] were saying with their mouths what they did not see with their eyes. -Rashi

  • @KiLeoLamHasto
    @KiLeoLamHasto หลายเดือนก่อน +1

    not sure if you will like it but your opening makes me think of this song.
    The Glory of God (Not to Us)
    Song by Shai Linne

    • @HebrewLiteracy
      @HebrewLiteracy  29 วันที่ผ่านมา +1

      Thanks, I searched for it and listened to it. I like it; very catchy.

    • @HebrewLiteracy
      @HebrewLiteracy  27 วันที่ผ่านมา

      I also found another song of his, "False teachers" which I like

    • @KiLeoLamHasto
      @KiLeoLamHasto 27 วันที่ผ่านมา +1

      @@HebrewLiteracy we know there are a lot of them. Their is so many people who teach against the commandments it's hard for me to comprehend.