El Cuervo [1994] Comparación del Doblaje Latino Original y Redoblaje | Español Latino

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 ส.ค. 2024
  • SUSCRÍBETE
    -
    Título Original: The Crow
    Título Latino: El Cuervo
    Año: 1994
    Dirigida por Alex Proyas
    Con Brandon Lee, Ernie Hudson, Michael Wincott, Bai Ling, David Patrick Kelly, Angel David, Anna Thomson, Rochelle David, Jon Polito, Sofia Shinas, Laurence Mason, Michael Massee, Tony Todd, Bill Raymond, Marco Rodríguez, Kim Sykes, Rock Taulbee, Norman Max Maxwell, Jeff Cadiente, Henry Kingi Jr., Erik Stabenau, Lou Criscuolo, Joe West, Thomas Rosales Jr., Jeff Imada.
    -
    [Primer Doblaje Mexicano (Procineas S.C.L.)]: Enrique Mederos, Mónica Estrada, Rolando de Castro, Bardo Miranda, Jorge Ornelas, Óscar Arzamendi, Elena Ramírez, Enrique Cervantes, Eduardo Fonseca, Alan Miró, José María Negri, Sarah Souza.
    [Segundo Doblaje Mexicano (Sonomex)]: Ricardo Tejedo, Gaby Ugarte, Mario Sauret, Enrique Cervantes, Ricardo Hill, Herman López, Alfonso Ramírez, Humberto Solórzano, Humberto Vélez, Laura Torres.
    -
    Dedicado a ustedes, que capturan, rescatan y sincronizan audios latinos. Subido únicamente con fines de Muestra y Entretenimiento, no de venta.
    Si tienes audios en Español Latino que aportar, escríbenos:
    Facebook: / doblajes-espa%c3%b1ol-...

ความคิดเห็น • 153

  • @Kashernn
    @Kashernn 3 ปีที่แล้ว +152

    Se extraña la voz de Enrique Mederos, no puedo mas que imaginar la cantidad de increíbles personajes que nos habría dado si aun estuviera con nosotros.

    • @leonhart5990
      @leonhart5990 3 ปีที่แล้ว +17

      Si siguiera vivo me hubiera encantado volverlo a escucho como Mewtwo o como Ryota Miyagi ahora que se viene una nueva película de Slam Dunk.

    • @estherrivera4530
      @estherrivera4530 3 ปีที่แล้ว

      @@felixpao84 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

    • @axlpena528
      @axlpena528 3 ปีที่แล้ว +3

      @@leonhart5990 seee

    • @batmananimationsespanol7642
      @batmananimationsespanol7642 3 ปีที่แล้ว +6

      Si era una voz clásica en los doblajes de los 80 y 90

    • @axlpena528
      @axlpena528 3 ปีที่แล้ว +2

      @@leonhart5990 seee

  • @rickidante8681
    @rickidante8681 3 ปีที่แล้ว +43

    El primer doblaje tiene un aura mas siniestra

  • @jackledger1
    @jackledger1 3 ปีที่แล้ว +44

    Ambos son gloriosos, pero la nostalgia hace que le de la victoria al original.

  • @universecomicstv
    @universecomicstv 3 ปีที่แล้ว +52

    Descanse en paz Enrique mederos

    • @martinrojas2737
      @martinrojas2737 2 ปีที่แล้ว +8

      y Brandon Lee ya que esta fue su ultima peli.

    • @lolo3084
      @lolo3084 ปีที่แล้ว +4

      Y también los demás actores de doblaje de la película

  • @andrescalva6801
    @andrescalva6801 3 ปีที่แล้ว +46

    _Mmm pues ambos doblajes tienen muy buen cast de voces, aunque muy en lo particular el doblaje original es el mejor, Procineas en verdad mis respetos ante tus grandiosos trabajos; el gran Enrique Mederos dando voz al buen Brandon Lee (ambos QEPD) se oye fantástico y su interpretación de 'El Cuervo' es realmente soberbia, Ricardo Tejedo interpretando a Eric Draven queda corto ante la épica actuación del maestro Mederos!!..._ 😐👍

  • @walterbatista7594
    @walterbatista7594 3 ปีที่แล้ว +24

    Aguante el doblaje original, Enrique Mederos magistral prestando su voz a Eric Draven/El Cuervo y los demás actores del doblaje original también magistrales 👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏

  • @cristiantigse3484
    @cristiantigse3484 3 ปีที่แล้ว +29

    Ambos doblajes buenisimos..... Pero definitivamente me quedo con el inmortal ENRIQUE MEDEROS doblando a Brandon Lee.....

  • @manulem5020
    @manulem5020 3 ปีที่แล้ว +72

    Buenos doblajes , pero Enrique Mederos ,hace la diferencia .

    • @hardrocker1388
      @hardrocker1388 3 ปีที่แล้ว +9

      Procineas es Procineas, así de simple.

    • @danielbarrera972
      @danielbarrera972 3 ปีที่แล้ว +2

      La neta bro tu si sabes

  • @edgarcervantes1287
    @edgarcervantes1287 3 ปีที่แล้ว +40

    Yo estoy impresionado que en esa pelicula muriera el hijo de Bruce Lee durante la grabacion de la pelicula

    • @juan._.1942
      @juan._.1942 3 ปีที่แล้ว

      A

    • @francisko618rac8
      @francisko618rac8 3 ปีที่แล้ว

      Eso es totalmente falso

    • @edgarcervantes1287
      @edgarcervantes1287 3 ปีที่แล้ว

      @@francisko618rac8 ah no?

    • @francisko618rac8
      @francisko618rac8 3 ปีที่แล้ว

      @@edgarcervantes1287 No

    • @noctiferbatlore
      @noctiferbatlore 3 ปีที่แล้ว +3

      ​@@francisko618rac8 ​ @Edgar Cervantes
      Sí, Brandon Lee murió durante el rodaje de esta película, por una bala real que estaba en el revolver de la escena original donde matan al personaje de Eric Draven en su apartamento. Las escenas que faltaban rodar las completaron con el actor doble de riesgo, agregando digitalmente en algunas escenas la cara de Brandon sobre el actor, y el resto tomadas de espalda o en sombras para que no se le viera el rostro.

  • @JIRAFACOVERS
    @JIRAFACOVERS 3 ปีที่แล้ว +35

    Me gusta más la traducción/adaptación de los diálogos del primer doblaje.

    • @georgeling7305
      @georgeling7305 3 ปีที่แล้ว +2

      Si, nose que siempre preferimo la primera voz xon la q vemos la pelicula

  • @josetyler4059
    @josetyler4059 3 ปีที่แล้ว +36

    No sabía que tenía un segundo doblaje :0
    Se escucha bien a mi gusto
    Aunque me quedo con el original
    Tiene un toque especial

    • @hardrocker1388
      @hardrocker1388 3 ปีที่แล้ว +6

      Los que la vimos en los 90s y hasta el 2010 siempre la disfrutaremos con el primer doblaje, además ahí tienes a Enrique Mederos, la voz de Chucky en la 2da y 3era parte.

    • @josetyler4059
      @josetyler4059 3 ปีที่แล้ว +6

      @@hardrocker1388 de hecho
      De igual forma son buenos doblajes ambos
      Pero me quedo con el original

  • @Axel_D_Malignance
    @Axel_D_Malignance 5 หลายเดือนก่อน +2

    El doblaje original es buenísimo, incluso la distorsión del audio le da el toque gótico a ésa película, y el redoblaje no se queda nada atrás , el audio se escucha muy limpio dándole un toque más fresco a la película y ni hablar de los actores de voz, en especial la de Erick suena genial e incluso más oscuro el personaje, me quedo con las dos ✨🔥

  • @transformerslol1330
    @transformerslol1330 3 ปีที่แล้ว +13

    Que pedo no sabia que existía un redoblaje! Me quedo con el original con Enrique mederos

    • @ismaelrd7459
      @ismaelrd7459 3 ปีที่แล้ว

      Se redobló para la tele.

  • @estevanquito3224
    @estevanquito3224 3 ปีที่แล้ว +23

    El segundo doblaje me parecio mas ver ha johnny depp interpretando al cuervo :v

    • @speedracer2008
      @speedracer2008 3 ปีที่แล้ว +6

      Claro, porque Ricardo Tejedo hizo la voz

    • @maximosalazar9985
      @maximosalazar9985 2 ปีที่แล้ว +6

      Ironicamente, Johnny fue pensado para interpretar a Eric en la película, antes de que Brandon fuera elegido.

  • @LuisGarcia-lj7zm
    @LuisGarcia-lj7zm 3 ปีที่แล้ว +11

    Me hubiera gustado que en este video se hubiera puesto aquella escena donde dice Erick Draven la frase It Can't Rain All The Time, que he visto que en uno de los doblajes se tradujo como no siempre llovera pero hubieramos querido ver como se tradujo esa frase en el otro doblaje que se hizo de la pelicula

  • @SAGAJJ
    @SAGAJJ 3 ปีที่แล้ว +13

    Ambos doblajes son buenos, no puedo decantarme por alguno en especial... Felicidades, buen trabajo!!!

  • @FurroPowerLaHienablanca
    @FurroPowerLaHienablanca 3 ปีที่แล้ว +14

    La voz de enrique mederos es muchísimo mejor en Erick

  • @axlcrow1981
    @axlcrow1981 3 ปีที่แล้ว +19

    Crecí con el primer doblaje, lamentablemente no esta disponible en ninguna de sus ediciones en DVD y BluRay.

    • @erikgarciabat90
      @erikgarciabat90 3 ปีที่แล้ว +4

      @@JesusFlores-ur1rb Oye, en que página la descargaste?

    • @naraku-1657
      @naraku-1657 3 ปีที่แล้ว

      Si esta en DVD

    • @murphypendleton7967
      @murphypendleton7967 3 ปีที่แล้ว

      @@naraku-1657 nop,yo tengo la primera edición que salió en dvd y luego compre el blue ray y ninguno tiene doblaje.

    • @batmananimationsespanol7642
      @batmananimationsespanol7642 3 ปีที่แล้ว

      Aquí en TH-cam está la película completa con el doblaje original

    • @rusgar.
      @rusgar. ปีที่แล้ว +1

      Yo lo tengo xd .____.

  • @ManuelGarcia-fp4qg
    @ManuelGarcia-fp4qg 2 ปีที่แล้ว +6

    El segundo doblaje tiene una mejor seleccion de voces, pero el original da mucha nostalgia

  • @hardrocker1388
    @hardrocker1388 3 ปีที่แล้ว +22

    Procineas es Procineas, así de simple.

    • @ismaelrd7459
      @ismaelrd7459 3 ปีที่แล้ว +1

      Lo mejor que le ha pasado al doblaje mexicano.

    • @melodyfinale2041
      @melodyfinale2041 ปีที่แล้ว +1

      @@ismaelrd7459 Nah. En términos de estudios no te niego lo de Procineas pero en eso va acompañado con Audiomaster 3000, SISSA-ORUGA, CINSA y porque no Grabaciones y Doblajes S.A (por lo menos antes del 2005)

  • @viggagotoku720
    @viggagotoku720 3 ปีที่แล้ว +6

    El segundo doblaje Alfonso Ramírez el actor que interpretó a Aldebaran de tauro una leyenda
    GRAN CUERNO!!
    Sokrates
    LLAMO A LA FUERZA DE HERAKLES

  • @marceloceballos3207
    @marceloceballos3207 ปีที่แล้ว +2

    increible, el prmer doblaje es mejor sin duda alguna.

  • @LucLeon
    @LucLeon 3 ปีที่แล้ว +57

    Estoy feliz y enojada, porque ambos tienen voces que AMO y odio no poder elegir de forma contundente, pero creo que el primero me gusta un pelin de más.

    • @chrisunfall337
      @chrisunfall337 3 ปีที่แล้ว +3

      Es que estan geniales el cast lo malo es el nuevo texto no necesite mucha información pero en el otro se escucha totalmente distinto

    • @elazotadordepiperos5299
      @elazotadordepiperos5299 3 ปีที่แล้ว

      Que linda mami dame wasap

  • @TheSuperVideoRey1
    @TheSuperVideoRey1 3 ปีที่แล้ว +14

    El doblaje original de Procineas es superior. Enrique Mederos como el Cuervo encaja perfectamente con la fisonomía y personalidad. La mamá, niña y demás secundarios en ambos son interpretaciones y voces muy buenas. La mezcla de audio es muy adecuada en ambos aunque prefiero el sonido del Procineas porque siento que encaja más con la atmósfera. La adaptación del libreto está a la par en los dos. Ricardo Tejedo como el cuerpo es bueno y es muy difícil decidirse por uno pero el magistral trabajo de Enrique Mederos en la dirección y su propia actuación hace que me decante por el doblaje original de Procineas así como por la espléndida voz de Mónica Estrada como Sarah/La narradora.

    • @hardrocker1388
      @hardrocker1388 3 ปีที่แล้ว +4

      Los que la vimos en los 90s y hasta el 2010 siempre la disfrutaremos con el primer doblaje, además ahí tienes a Enrique Mederos, la voz de Chucky en la 2da y 3era parte.

    • @domingorodriguez2113
      @domingorodriguez2113 2 ปีที่แล้ว

      es cierto, pero lamentablemente el doblaje de procineas es opaco y seco.

  • @loujack3959
    @loujack3959 3 ปีที่แล้ว +14

    me gusta mas el primero, aunque prefiero la voz de gaby ugarte para sarah

  • @alancruzdominguez5074
    @alancruzdominguez5074 3 ปีที่แล้ว +21

    Los dos tienen buenas voces estan casi parejos pero hay voces que me gustan más en uno y unas en otro Enrique Mederos me gustó más para Brandon Lee pero Ricardo Tejedo lo hace bien Mario Sauret le quedó más a Ernie Hudson que Rolando de Castro Gaby Ugarte se escucha mejor como Sarah porque se escucha más como niña que Mónica Estrada que no me convence mucho Sarah Souza está mejor como Bai Ling Laura Torres no está mal pero habla como un poco bajito en general creo que gana el primero es el que más he escuchado

  • @pandemicdude
    @pandemicdude 9 หลายเดือนก่อน +2

    Muy buenas las voces en ambos doblajes.
    Obvio Chucky ed entrañable y Dom muy bueno.

  • @chestercorey7826
    @chestercorey7826 6 หลายเดือนก่อน +1

    Inolvidable voz de Enrique Mederos como Eric Draven (Brandon Lee)

  • @KYOREVIEWS
    @KYOREVIEWS 2 ปีที่แล้ว +3

    La primera vez que escuché su voz fue en la película de Dragon Ball Z: Los 3 grandes Súper Saiyajin (1992) haciendo la voz del androide 13. En verdad se extraña su voz 😢

  • @mrrios2881
    @mrrios2881 3 ปีที่แล้ว +9

    Me.gusta más la primer voz del cuervo

    • @hardrocker1388
      @hardrocker1388 3 ปีที่แล้ว

      Procineas es Procineas, así de simple.

  • @MHCP
    @MHCP 3 ปีที่แล้ว +4

    Como siempre Procineas demostrando la alta calidad que siempre hicieron en ese estudio, y mira que la versión de Miramax no está mal.
    Enrique Mederos era un tremendo monstruo para hacer doblaje QEPD.

  • @alexantovalentin2636
    @alexantovalentin2636 3 ปีที่แล้ว +6

    Me gusta el 2 doblaje Ricardo Tejedo hace un estupendo trabajo, me hubiera gustado que se quede como su voz oficial de BRANDON LEE, lamentablemente murio en paz, aparte q es lo q pasan en la TV osea es la VERSION PARA TV, concuerda con todas las voces de cada actor.

  • @eduardoalvarado3713
    @eduardoalvarado3713 3 หลายเดือนก่อน +1

    El primero es el mejor el más nostalgico

  • @enn2605
    @enn2605 ปีที่แล้ว +1

    Los dos doblajes están bastante buenos, difícil elección. Me inclino por el original, nací en los 80’s y El Cuervo fue y sigue siendo una de mis películas favoritas. Crecí en los 90’s y Enrique Mederos fue el estandarte de doblaje de la década.

  • @carlosgrey37
    @carlosgrey37 5 หลายเดือนก่อน +1

    Que feo que ahora los actores se doblajes sean olvidados por los.redoblajes

  • @hugoescobar8922
    @hugoescobar8922 2 วันที่ผ่านมา

    Jamás había escuchado el 2do doblaje😮

  • @Lottex
    @Lottex 7 หลายเดือนก่อน

    Me gusta como sonomex hace voces tranquilas y como procineas tiene mas exprecion en gritos

  • @ZaikoAF702
    @ZaikoAF702 7 หลายเดือนก่อน +1

    1:21 Champa y Majin Buu

  • @alexcastillo8373
    @alexcastillo8373 3 ปีที่แล้ว +2

    he estado buscando por meses el redoblaje de la pelicula, creí que era material perdido

  • @camiloalejandrolobosaraos4694
    @camiloalejandrolobosaraos4694 3 ปีที่แล้ว +2

    No soy de mexico, pero esta muy claro que el elenco del estudio procineas s.c.l. ha hecho buen doblaje para esta pelicula y siempre han destacado reconocidos actores de doblaje mexicano como: enrique mederos, alan miro, eduardo fonseca, enrique cervantes, jose maria negri (argentino), gustavo lopez, roberto carrillo, elena ramirez, jorge ornelas, rolando de castro, sarah souza, oscar arzamendi, carlos aguila, bardo miranda, angel casarin, monica estrada etc...

  • @danmont.3483
    @danmont.3483 10 วันที่ผ่านมา

    estan muy bien los dos, pero la costumbre la nostalgia me quedó con la original

  • @andresllerena9745
    @andresllerena9745 5 หลายเดือนก่อน

    Hermoso.

  • @deadpool261
    @deadpool261 ปีที่แล้ว +1

    Y la pregunta es, dónde se puede conseguir la versión doblada, cualquier doblaje

  • @myluciferianblood_canaloficial
    @myluciferianblood_canaloficial ปีที่แล้ว +2

    El primero hace que parezca personaje de Tim Burton con el tipo Jhonny deep
    El segundo suena como el joker del 2019 , solo le falta reír como enfermó

  • @angelmejia4268
    @angelmejia4268 3 ปีที่แล้ว +3

    A mi me encantó el primer doblaje aún lo recuerdo y me sigue fascinando

    • @hardrocker1388
      @hardrocker1388 3 ปีที่แล้ว +1

      Los que la vimos en los 90s y hasta el 2010 siempre la disfrutaremos con el primer doblaje, además ahí tienes a Enrique Mederos, la voz de Chucky en la 2da y 3era parte.

    • @murphypendleton7967
      @murphypendleton7967 3 ปีที่แล้ว

      Si, a mi también.

  • @helldante100
    @helldante100 2 ปีที่แล้ว +2

    Los 2 doblajes son buenos, difícil elegir uno

  • @PhilipKDick-lf7dl
    @PhilipKDick-lf7dl 10 หลายเดือนก่อน

    "Procineas forever."

  • @erikgarciabat90
    @erikgarciabat90 3 ปีที่แล้ว +7

    No sé ustedes chicos pero yo prefiero más el redoblaje

    • @hardrocker1388
      @hardrocker1388 3 ปีที่แล้ว +2

      Los que la vimos en los 90s y hasta el 2010 siempre la disfrutaremos con el primer doblaje, además ahí tienes a Enrique Mederos, la voz de Chucky en la 2da y 3era parte.

    • @erikgarciabat90
      @erikgarciabat90 3 ปีที่แล้ว +1

      @@hardrocker1388 la primera vez que ví esta película fue con el redoblaje, yo no sabía nada del original y además tengo esta película con el redoblaje.

    • @hardrocker1388
      @hardrocker1388 3 ปีที่แล้ว +2

      @@erikgarciabat90 Claro, el redoblaje no suena tan mal, pero en mi caso yo me voy mas a lo nostálgico además que hay voces que están bien impregnadas en los personajes como la de Enrique Mederos, Bardo Miranda, Enrique Cervantes, Eduardo Fonseca, entr otros. De hecho el doblaje original ya está digitalizado y creo que aun lo pasan en algunos canales de cable.

    • @TUZOIVAN16
      @TUZOIVAN16 3 ปีที่แล้ว

      Sí, ambos son muy buenos. Yo me quedo con el primer doblaje por Enrique Mederos.

    • @ArcangelMaurice
      @ArcangelMaurice 2 ปีที่แล้ว

      @@erikgarciabat90 Descargada o en DVD? ya que quisiera escuchar el redoblaje que según se hizo solo para TV así como el de Las Tortugas Ninja de 1990

  • @rodrigopena1237
    @rodrigopena1237 3 หลายเดือนก่อน

    Es una obra de arte... pero la prefiero en audio original

  • @axelrami1462
    @axelrami1462 3 ปีที่แล้ว +2

    La verdad si necesitaba un redoblaje esta pelicula. Aunque quedo mejorcito, no me convencen tampoco las actuaciones, no dieron lo suficiente. No hablo de todos los personajes, solo los principales.

  • @thefourboy5541
    @thefourboy5541 10 หลายเดือนก่อน

    Este doblaje ejemplifica muy bien el como una obra puede ser condicionada tanto para bien como para mal dependiendo no solo del contexto en el que es echa sino también de las limitaciones tecnicas de su época. Muchos comentan como el 1er doblaje tiene cierto aire tetrico y grandilocuente, cono si se viera una obra de teatro y que eso le da un toque distintivo a la película ys que queda bien con el tono, la dirección y el material de origen, y estoy totalmente de acuerdo pero estoy 100% seguro de que la mayoría de esas cosas no se hicieron de manera conciente sinó que mas bien son resultado de las limitaciones que se dieron, la calidad de los micrófonos, la teatral actuación y la forma tan característica de decir sus dialogos es algo que actualmente no se hace porque se busca la mayor naturalidad y neutralidad en las voces, haciendo que algo que de buenas a primeras no fue planeado sinó el resultado de múltiples acontecimientos junto con la época, sea ahora un sello característico sobre como el doblaje original encaja y transmite mas el aura "Noir" de la película

  • @everardovazquez8143
    @everardovazquez8143 3 ปีที่แล้ว +2

    Me gustan ambos doblajes. Saludos

  • @CarlosZamalloa007
    @CarlosZamalloa007 3 ปีที่แล้ว +1

    los dos tienen lo suyo

  • @jdgari
    @jdgari 3 ปีที่แล้ว

    Los dos son buenos. Amo estas voces.

  • @ramirovelandia2641
    @ramirovelandia2641 2 ปีที่แล้ว +1

    El primer doblaje sin duda aunque la segunda vercion tiene mejor calidad de audio

  • @hernanfarias5015
    @hernanfarias5015 ปีที่แล้ว

    La original me encanta

  • @luisomar7129
    @luisomar7129 3 ปีที่แล้ว +3

    Empate!

  • @JulioReyFenix
    @JulioReyFenix 3 ปีที่แล้ว

    Que buen vídeo, no sabía que tenía redoblaje

  • @sergiogama4376
    @sergiogama4376 ปีที่แล้ว

    Escuchar esa voz de Enrique es como escuchar a Chucky. Me quedo con el nuevo
    Y ni se diga la voz de top dollar, más similar a la original

  • @luisvicente5474
    @luisvicente5474 3 ปีที่แล้ว +2

    Me quedo con el primer doblaje

  • @domingorodriguez2113
    @domingorodriguez2113 3 ปีที่แล้ว +8

    el redoblaje aclara los sonidos nitidos mientras que el original procineas es muy seco

  • @camiloalejandrolobosaraos4694
    @camiloalejandrolobosaraos4694 3 ปีที่แล้ว +2

    No se si sera verdad, pero se dice que tambien hay un tercer doblaje argentino para esta pelicula, y que la voz de eric draven es de alejandro graue

    • @yecz9798
      @yecz9798 6 หลายเดือนก่อน

      Buen dato

    • @chestercorey7826
      @chestercorey7826 6 หลายเดือนก่อน

      Ese dato estaba en Wikipedia puesto, pero lo borraron, aún así dudo de la existencia de ese supuesto tercer doblaje argentino

    • @chestercorey7826
      @chestercorey7826 6 หลายเดือนก่อน

      Y quién sabe! Si existiera ese doblaje entonces sería otro lost media

  • @fabianchavez3645
    @fabianchavez3645 11 วันที่ผ่านมา

    Chucky😮❤

  • @arnoldmorales7616
    @arnoldmorales7616 2 ปีที่แล้ว

    Original 100%

  • @otrocosmonauta4916
    @otrocosmonauta4916 ปีที่แล้ว

    yo pienso que la la primera voz de Erick le da el toque siniestro y burlón del Erick por parte de los demas si les vino bien el re doblaje

  • @abrahamsevilla645
    @abrahamsevilla645 3 ปีที่แล้ว

    Sin duda alguna el doblaje original de Procineas es el mejor.

  • @luisvicente5474
    @luisvicente5474 3 ปีที่แล้ว

    El primer doblaje el mejor

  • @jpexiliado1591
    @jpexiliado1591 ปีที่แล้ว

    La voz de enrique mederos es nostalgia pura la voz de chucky de eric draven ryota miyagi uff que buena epoca

  • @dakishochannel1534
    @dakishochannel1534 3 ปีที่แล้ว

    Con esa película me enseñe a leer ya qué solo la tenia en ingles y con subtítulos...
    También aprecie mas el idioma original.

  • @joaquinporto4871
    @joaquinporto4871 3 ปีที่แล้ว +2

    01:32 , 01:53 ... _Hola soy Troy McClure tal vez me recuerden el películas como El Cuervo_

    • @joaquinporto4871
      @joaquinporto4871 3 ปีที่แล้ว

      En el 03:28 paso de ser Troy McClure a ser Ox Satán 😂

    • @AudiosRetro
      @AudiosRetro 3 ปีที่แล้ว

      Era excelente esta voz de Los Simpsons. Lástima que no la volvimos a escuchar, ya que el personaje desapareció, debido a que el actor (Phil Hartman) que le prestó su voz en Inglés, falleció hace años.

  • @ryanmartinezfonseca4455
    @ryanmartinezfonseca4455 ปีที่แล้ว

    Ambos doblajes son bastante buenos y tienen lo suyo aclaro qué no desacredito el segundo doblaje pero creo qué el primer doblaje me gusta más.

  • @davidalejandropinagonzalez4220
    @davidalejandropinagonzalez4220 ปีที่แล้ว

    Alguien sabe donde puedo comprar la pelicula en español latino?

  • @mrnickymaster
    @mrnickymaster 2 ปีที่แล้ว +1

    el segundo doblaje es mejor, las voces estan mejor trabajadas con el ambiente

  • @danimendez9389
    @danimendez9389 3 ปีที่แล้ว

    No sabía que hubo un redoblaje

  • @selenacabrera1902
    @selenacabrera1902 ปีที่แล้ว

    Me gusta mas el doblaje español que el latino

  • @SNOWR7
    @SNOWR7 4 หลายเดือนก่อน

    El doblaje primero es memorable no digo q el otro sea malo pero dany fan retro losiento

  • @rodrigopena1237
    @rodrigopena1237 3 หลายเดือนก่อน

    Cosa mía.. o la voz de la niña, en el 1 doblaje es la de Bart S.

  • @renzocarlosarroyogarnica5045
    @renzocarlosarroyogarnica5045 2 ปีที่แล้ว +1

    Ambos son buenos el primero es chucky y el segundo es jack sparrow

    • @SasukeShadowLoquendero
      @SasukeShadowLoquendero 6 หลายเดือนก่อน

      quiero ver la película con el segundo donde puedo verla

  • @eric.ibacache
    @eric.ibacache 2 ปีที่แล้ว

    me he dado cuenta que los doblajes de Procineas utilizaban mucho la palabra Patán, es curioso.

  • @domingorodriguez2113
    @domingorodriguez2113 3 ปีที่แล้ว +1

    el redoblaje tiene los sonidos mas nitidos mientras que el doblaje original procineas es muy opaco y seco.

  • @elsheddars3918
    @elsheddars3918 3 ปีที่แล้ว

    El segundo :)

  • @lmania7792
    @lmania7792 2 ปีที่แล้ว

    Es muy superior el primer doblaje

  • @yamilacitlalialvaradoherna8748
    @yamilacitlalialvaradoherna8748 3 ปีที่แล้ว

    Megusta el mejor es el primer doblaje

  • @natyesc
    @natyesc 2 ปีที่แล้ว

    Ambos doblajes están perfectos. No como los redoblajes de ahora. Dan vergüenza.

  • @moiseslopezrivera314
    @moiseslopezrivera314 3 ปีที่แล้ว

    Órale cuando Jack Sparrow era Eric Draven alias El Cuervo

  • @zaletaderick1612
    @zaletaderick1612 3 ปีที่แล้ว

    El segundo doblaje tiene la voz como la del guason de batman el caballero de la noche

    • @maximosalazar9985
      @maximosalazar9985 3 ปีที่แล้ว +1

      El guason (del caballero de la noche) fue doblado por Jose Antonio Macias, pero aun asi Ricardo Tejedo doblo a Dos Caras en la película

  • @lucasnahueldiaz5278
    @lucasnahueldiaz5278 3 ปีที่แล้ว

    Mmmm...digamos que la primer voz de Eric draven es la que mejor queda,en cuanto al redoblanje del resto de los personajes no está mal

  • @dionetayala6899
    @dionetayala6899 3 ปีที่แล้ว

    Solo hace falta Hellraiser.

  • @ericguzman4367
    @ericguzman4367 3 ปีที่แล้ว

    Me gusta más procineas

  • @Rocker_666
    @Rocker_666 3 ปีที่แล้ว

    Nunca e entendido por que hacen re doblaje osea para que plata?

    • @nestorbarboza7911
      @nestorbarboza7911 3 ปีที่แล้ว +1

      En realidad, lo hacen por el tema de los Blu-Ray o por qué no encuentran los doblajes originales. En el caso de Caracortada

    • @murphypendleton7967
      @murphypendleton7967 3 ปีที่แล้ว

      @@nestorbarboza7911 yo compré los blue ray de the Shawshank redemption y the amistad y tienen los doblajes originales

    • @MHCP
      @MHCP 3 ปีที่แล้ว

      En este caso, fue porque hubo 2 empresas que la distribuyeron y cada una hizo un doblaje (Warner Bros y Miramax).
      Actualmente creo que solo Miramax retiene los derechos y por eso se difunde más el redoblaje

    • @murphypendleton7967
      @murphypendleton7967 3 ปีที่แล้ว

      @@MHCP creo qué pasó lo mismo con la película pandillas de Nueva York que fue distribuida por Miramax y Sony.

    • @ArcangelMaurice
      @ArcangelMaurice 2 ปีที่แล้ว

      @@MHCP En donde se puede encontrar el redoblaje?

  • @edisonramirez1682
    @edisonramirez1682 3 ปีที่แล้ว

    El segundo doblaje es una porquería