The Boys | Comparación del Doblaje Latino Original y Redoblaje | Temporada 1 [2019] Español Latino

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 มี.ค. 2023
  • SUSCRÍBETE
    -
    Título Original: The Boys
    Título Latino: (No se dobló el título en ninguna versión de doblaje).
    Año de la Película: 2019
    Creado por Evan Goldberg, Seth Rogen, Eric Kripke.
    Con Karl Urban, Jack Quaid, Antony Starr, Erin Moriarty, Elisabeth Shue, Laz Alonso, Tomer Kapon, Chace Crawford, Jessie T. Usher, Dominique McElligott.
    -
    [Primer Doblaje de El Salvador (BlaBlaBla)]: Mario Chévez, Francisco Sigüenza, Héctor Flores, Gabriela Cárdenas, Rita Monzón, José Fuentes, Mario Guardado, Javier Romero, José Rubio, Isabel López, Marcela Servano, Marcela Garay, Isabel López.
    [Segundo Doblaje Mexicano (Plan B3)]: Raúl Anaya, Andrés García, Dave Ramos, Polly Huerta, Dafne Gallardo, Salvador Reyes, Carlos Hernández, Ricardo Bautista, Daniel Lacy, Magda Giner, Leslie Gil, Adriana Casas, Irene Jiménez, Eduardo Garza.
    ======
    Dedicado a ustedes, que capturan, rescatan y sincronizan audios latinos originales y redoblajes. Videos subido únicamente con fines de muestra y entretenimiento 😊.
    Síguenos en redes sociales:
    👥 Facebook: / doblajeslatinoamerica
    📸 Instagram: / doblajeslatinoamerica
    📲 Tiktok: / doblajeslatinoamerica
    📽 Vimeo: vimeo.com/DoblajesLatinoamerica
  • ภาพยนตร์และแอนิเมชัน

ความคิดเห็น • 5K

  •  ปีที่แล้ว +2556

    Comparar los doblajes de una serie me toma 5 veces más de tiempo y trabajo 🥵. Disfrútenlo 😄.

  • @AlessandroLara345
    @AlessandroLara345 9 หลายเดือนก่อน +2216

    -Dame un pedazo de ese chocolate
    -se acabó
    -oh pero tenia tantas ganas de comerme un chocolate

    • @HelderGriff
      @HelderGriff 6 หลายเดือนก่อน +226

      -En serio?
      -en serio
      -No se preocupe papá haré chocolate casero, me cree?
      -solo si lo veo

    • @JoelMiller_-gh8oo
      @JoelMiller_-gh8oo 5 หลายเดือนก่อน +22

      Jajajajaa

    • @RamsesG108
      @RamsesG108 2 หลายเดือนก่อน +15

      Amaza la maza
      Dame un pedazo de ese chocolate

    • @mv2664
      @mv2664 หลายเดือนก่อน +23

      Ahí viene audaz papá 🗣🗣🗣

    • @internautaanonimo6630
      @internautaanonimo6630 25 วันที่ผ่านมา +2

      xD

  • @maximbgg
    @maximbgg ปีที่แล้ว +4314

    Las únicas voces que voy a extrañar son las de Frenchie y Hughie, el "acento" de Frenchie le daba su toque, y Hughie sonaba más como un jóven novato.

    • @-JamesH0LD
      @-JamesH0LD ปีที่แล้ว +424

      Tu si entiendes. Es lo único que me duele, las voces de Vengador, Butcher, Frenchie y Huguie

    • @lisandro_guerra
      @lisandro_guerra ปีที่แล้ว +57

      ​@@-JamesH0LD estoy de acuerdo con ambos

    • @maximbgg
      @maximbgg ปีที่แล้ว +162

      @@-JamesH0LD la antigua voz de Homelander suena más como la que me imaginaria leyendo los cómics, pero la del redoblaje suena realista y no como un villano de caricatura. Butcher yo lo sentí igual, solo que con otro actor de voz y una actuación un cuanto mejorada

    • @solano5846
      @solano5846 ปีที่แล้ว +73

      @@-JamesH0LD la de butcher no, esa mejoró muchísimo, la de Huggie y home Lander si eran buenas.

    • @joeramirez9667
      @joeramirez9667 ปีที่แล้ว +18

      En este momento me puse a volver a ver la serie pero creanme lo escuché raro no se no sincronice con ninguno asi de que mejor lo deje de ver.

  • @frankkksss
    @frankkksss หลายเดือนก่อน +197

    4:08 nada va superar ese momento tan icónico jajajajajaja

    • @Galahad_Hz
      @Galahad_Hz 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Aquí viene Heinsenwolf! 🏃‍♂️🚗

  • @lautarovillafane2447
    @lautarovillafane2447 หลายเดือนก่อน +128

    2:37 gran mejora en el doblaje.

    • @keev1526
      @keev1526 16 วันที่ผ่านมา

      Justamente por estás escenas no se porque dicen que su voz anterior era mejor, en el salvador se escucha como un tipo normal, en el mexicano se escucha como un verdadero hijo de Prra

    • @El_Tovis_237
      @El_Tovis_237 8 วันที่ผ่านมา +3

      Si.

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 6 วันที่ผ่านมา +1

      ​@@El_Tovis_237en vez de buscar 🔎 solo a México para hacer todos los doblajes de todas las películas 🎞️ y series de televisión 📺, ya es tiempo ⏲️⏱️ de que otros países del continente americano; hagan su propio doblaje.

  • @thejoe1113
    @thejoe1113 ปีที่แล้ว +3782

    When escuchas la voz de The Deep en ambos doblajes:
    NO CAMBIA NADA

    • @maxdraws908
      @maxdraws908 ปีที่แล้ว +379

      LITERAL!!! Es casi, identica, estoy muy agradecido xD se siente perfecto

    • @SeiyaDLuffy
      @SeiyaDLuffy ปีที่แล้ว +200

      La diferencia radica en que ya no lo traducen como profundo :)

    • @PepLaz0520
      @PepLaz0520 ปีที่แล้ว +96

      @@SeiyaDLuffy si de hecho Profundo, Translusido, Condesa Carmesí y más o menos Caporal auque siempre le decía Soldier Boy sonaban mejor en Español que en Inglés el resto de nombres están bien

    • @ska.ilan8918
      @ska.ilan8918 ปีที่แล้ว +23

      Exacto, es idéntica XD

    • @mrtobixrt
      @mrtobixrt ปีที่แล้ว +8

      XDDDDDD

  • @AldoGomezOficial
    @AldoGomezOficial 10 หลายเดือนก่อน +1157

    Primer doblaje: La voz perfecta para Homelander
    Segundo doblaje: La voz perfecta para Butcher
    Perfectamente equilibrado como deberia de estar
    Edit: gracias por los likes, nunca esperé tantos

    • @tiodarcky7714
      @tiodarcky7714 9 หลายเดือนก่อน +17

      La verdad

    • @valentinmaccio2473
      @valentinmaccio2473 9 หลายเดือนก่อน +46

      vengador, caporal, estrella, el flipante hombre invisible

    • @Victor-su2lf
      @Victor-su2lf 9 หลายเดือนก่อน +29

      También la de The Deep me parece bien, no cambio mucho y se parece a la original.

    • @jjacox
      @jjacox 9 หลายเดือนก่อน +6

      @@valentinmaccio2473 *emoji de fuego* *emoji de fuego*
      no lo encontre al emoji perdón 😿

    • @homerothompsonliberal7653
      @homerothompsonliberal7653 9 หลายเดือนก่อน +14

      El doblaje salvadoreño de homelander es horrible, pero si mejor que el segundo. En el primero estan perfectos frenchie, Hugh, butcher, estrella, deep. Casi todos

  • @Luis-atienzo
    @Luis-atienzo 3 หลายเดือนก่อน +208

    4:07 me gusta más el redoblaje mexicano pero está escena es oro

    • @sarfz9456
      @sarfz9456 13 วันที่ผ่านมา +4

      Le da más personalidad en el doblaje de el salvador

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 9 วันที่ผ่านมา

      ​@@sarfz9456si un día se puede encontrar el doblaje original de the boys hecho en El Salvador en copia pirata 🦜, vale la pena comprarlo; para estrenar en DVD 📀. Para los que nunca visitaron El Salvador, en El Salvador se pueden comprar películas 🎞️ piratas 🦜 para estrenar en DVD 📀 sin miedo 😱 a ser detenido por los defensores de la propiedad intelectual y los derechos de autor ©️; igual que en Estados Unidos.

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 7 วันที่ผ่านมา +1

      ​@@sarfz9456sí un día se puede encontrar el doblaje original de the boys hecho en El Salvador en copia pirata 🦜, vale la pena comprarlo; para estrenar en DVD 📀.

    • @EueueieiIeieiedii-vk7ub
      @EueueieiIeieiedii-vk7ub 3 วันที่ผ่านมา +1

      Cerca al bronce!!

  • @axelanchante3950
    @axelanchante3950 ปีที่แล้ว +1322

    4:07 Definitivamente extrañaré esta escena 🥲

    • @manuelh9196
      @manuelh9196 ปีที่แล้ว +187

      Pues vas y la buscas en TH-cam cuando te den ganas de verla, que ridicula es la gente

    • @Maikyl.
      @Maikyl. ปีที่แล้ว +142

      @@manuelh9196 es como si un redoblaje eliminará todo el contenido anterior de la faz de Internet jaja, que dramática es la gente

    • @aliennacion
      @aliennacion ปีที่แล้ว +83

      Aqui viene Audaz 😀!

    • @maxdraws908
      @maxdraws908 ปีที่แล้ว +35

      Yo igual xD jaja, AQUI VIENE AUUUUDAZ!

    • @maxdraws908
      @maxdraws908 ปีที่แล้ว +52

      ​@@manuelh9196 Y a ti que? Déjalo expresarse, supongo le gustará ver denuevo la serie y escuchar esa frase xd

  • @BeshkoOfficial
    @BeshkoOfficial ปีที่แล้ว +2245

    Es curioso que varios critiquen el redoblaje de The boys cuando ellos mismos querian hacer como si no existiera el doblaje original de FMA Brotherhood

    • @javieromarmorabonilla8790
      @javieromarmorabonilla8790 ปีที่แล้ว +120

      Ya sabes por cada persona satisfecha hay otro que no lo esta es vital que en cualquier cosa de este tipo tenga que estar el sector opuesto tiene que haber un equilibrio

    • @ranma2942
      @ranma2942 ปีที่แล้ว +87

      A mí me gusto el doblaje original de FMA Brotherhood.

    • @tono6136
      @tono6136 ปีที่แล้ว +13

      @@ranma2942 x2 xd

    • @raskol_3961
      @raskol_3961 ปีที่แล้ว +61

      @@ranma2942 ps era igual q el doblaje de the boys voces muy bien elegidas pero mala actuación

    • @tono6136
      @tono6136 ปีที่แล้ว +31

      @@raskol_3961 aparte de mal dirigidas :"v

  • @InzidenzPanik
    @InzidenzPanik 28 วันที่ผ่านมา +29

    “Lo que quiero escuchar es cuánto chocolate casero hicieron, papá”

  • @elzorro.5923
    @elzorro.5923 9 หลายเดือนก่อน +67

    Siento que Mario Arvizu pudo haber hecho la voz de Homelander en el nuevo doblaje (como la hizo en Superman de los juegos de Injustice). Tiene una voz de héroe, pero al mismo tiempo sabes el mounstro que puede llegar a ser.

  • @holaqueonda4670
    @holaqueonda4670 ปีที่แล้ว +1329

    5:41 locutora que lee
    5:51 actriz que interpreta

    • @classicjackson97
      @classicjackson97 ปีที่แล้ว +310

      -Doblaje sobrepuesto de un documental de Discovery
      - Actuación ❤️

    • @maxentertainment3741
      @maxentertainment3741 ปีที่แล้ว +131

      Me gustó más el Salvadoreño siento que exagero un poco el mexicano

    • @solomonramsa
      @solomonramsa ปีที่แล้ว +54

      Estrella, Maeve y La senadora eran los doblajes necesarios los otros no estaban tan mal

    • @MrOnepiecem7
      @MrOnepiecem7 ปีที่แล้ว +148

      ​@@maxentertainment3741 No exagera.

    • @HolakaseGameplay
      @HolakaseGameplay ปีที่แล้ว +23

      ​@@solomonramsa OILO

  • @danman97
    @danman97 ปีที่แล้ว +598

    3:37 vaya que mejora de doblaje

    • @diegosierra3177
      @diegosierra3177 หลายเดือนก่อน +58

      Nahhh, las voces mexicanas suenan forzadas.

    • @danman97
      @danman97 หลายเดือนก่อน +210

      @@diegosierra3177 tan solo con ver el inicio se puede ver que el doblaje salvadoreño parece parodia por falta de profesionalismo en algunos personajes

    • @MartinitoCDG
      @MartinitoCDG หลายเดือนก่อน +9

      ​@@santiagoejhddfss8319 Solo dijo una probabilidad.

    • @santiagoejhddfss8319
      @santiagoejhddfss8319 หลายเดือนก่อน +14

      @@MartinitoCDG termina los estudios porfa de que probabilidad me hablas?

    • @MartinitoCDG
      @MartinitoCDG หลายเดือนก่อน +11

      @@santiagoejhddfss8319 ¿Ya empezamos con ser despectivo? ¡Buen récord!.
      Me refería al comentario sobre el profesionalismo que menciono el otro usuario, tal vez el se refiere sobre una probabilidad de una actualización "apropiada" o que conecté con la actuación del personaje.
      Al fin y al cabo que esté tema es subjetivo, solo es mi opinión.

  • @Netpune
    @Netpune 2 หลายเดือนก่อน +104

    Dame un pedazo de ese chocolate

    • @Fenxikis
      @Fenxikis หลายเดือนก่อน +10

      Se acabo ese era el ultimo

    • @pepitohot146
      @pepitohot146 29 วันที่ผ่านมา +10

      Pero tenia tantas ganas de comerme el chocolate

    • @MrOnepiecem7
      @MrOnepiecem7 16 วันที่ผ่านมา +3

      ​@@pepitohot146En serio?

    • @therexymangamerr6867
      @therexymangamerr6867 15 วันที่ผ่านมา +2

      @@MrOnepiecem7 En serio

    • @MrOnepiecem7
      @MrOnepiecem7 14 วันที่ผ่านมา +5

      @@therexymangamerr6867 No lo defraudaré papá, voy a hacer chocolate casero, me cree?

  • @_.0rang3._f
    @_.0rang3._f หลายเดือนก่อน +72

    lo único que me molesta del nuevo doblaje es que les dicen "Los Seven" eso sí lo dejaban cómo estaba no sonaba mal.

    • @SensaPictures
      @SensaPictures หลายเดือนก่อน +5

      En eso concuerdo

    • @lolshow9728
      @lolshow9728 14 วันที่ผ่านมา +12

      Pues todo el mundo les dice "los avengers" y no "los vengadores"

    • @UrielPrelis
      @UrielPrelis 14 วันที่ผ่านมา +8

      ​@@lolshow9728Jamás escuche que les digan los avengers o the avengers, siempre dicen los vengadores

    • @zero-vi6gl
      @zero-vi6gl 14 วันที่ผ่านมา +6

      @@UrielPrelispues en donde vives o qué pedo

    • @TagatosElma
      @TagatosElma 11 วันที่ผ่านมา

      ​@@zero-vi6gl se refiere al doblaje oficial

  • @alanscottrogers3632
    @alanscottrogers3632 ปีที่แล้ว +846

    Se va a extrañar bastante la personalidad de Hughie y Frenchie en el doblaje anterior, siendo honestos su doblaje concordaba mucho con su forma de ser

    • @Planetarium_Station
      @Planetarium_Station ปีที่แล้ว +27

      La de hughie y la de estrella eran las unicas malas, lastima que por eso arruinaran todo con el redoblaje :(

    • @Carlosbnavids
      @Carlosbnavids ปีที่แล้ว +10

      Por qué carajos harían un trabajo doble y mal hecho. Por qué cambiar algo que funcionaba

    • @sergiodq3872
      @sergiodq3872 ปีที่แล้ว +36

      ​@@Carlosbnavidsel problema es la gente estúpida que se quejan constantemente de un doblaje. Primero como si supieran lo que es hacer ese trabajo y segundo no dejan dar la posiblidad a otros estudios de otros países a mejorar el dobleje. Siempre quieren monopolizar con el doblaje mexicano, después esos mismo son lo que se quejan de la poca variedad de doblaje ...

    • @H3patitisB
      @H3patitisB 9 หลายเดือนก่อน +1

      Ambos doblajes la verdad son bastante mediocres, el castellano también bastante meh aunque me guste mas, una pena

    • @lasaventurasdelosjuguetes9211
      @lasaventurasdelosjuguetes9211 7 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@sergiodq3872sin ser gran fan del doblaje mexicano, es verdad que méxico tiene muchos estudios de doblaje; y el salvador solo tiene uno. Que méxico tenga muchos estudios para hacer doblajes de películas series y caricaturas, no quiere decir que todo el doblaje hecho en méxico es 100% perfecto; neutral y profesional. Es verdad que méxico, tiene más estudios de doblaje; que el salvador. Pero no en todos los estudios de doblaje que son mexicanos, hacen doblajes 100% perfectos; y bien hechos.

  • @ivan.s.n
    @ivan.s.n ปีที่แล้ว +981

    Hughie en el doblaje mexicano suena bastante serio XD

    • @MERCAderfilms
      @MERCAderfilms ปีที่แล้ว +84

      Y eso q es un personaje medio cómico lo camarón con el doblaje

    • @ivan.s.n
      @ivan.s.n ปีที่แล้ว +167

      @@MERCAderfilms JAJAJA si, suena como un hombre mamado en ese doblaje, no va con su personalidad del personaje.

    • @eddoblede4037
      @eddoblede4037 ปีที่แล้ว +65

      Pensé que era el único que pensaba así en el salvador se escucha como un devilucho sin capas de hacer nada

    • @andersonrcc2205
      @andersonrcc2205 ปีที่แล้ว +66

      Me gusta mas el anterior por que tiene como una voz de inmaduro, un tono mas juvenil e inferior a los demas del equipo.

    • @ramirocabrera6150
      @ramirocabrera6150 ปีที่แล้ว +12

      Le hubieran puesto a victor ugarte o a irwin dayaan y quedaba perfecto 👌

  • @HXCJv
    @HXCJv 19 วันที่ผ่านมา +30

    El doblaje salvadoreño suena mas como unas personas que simplemente leen su guion asi como uno leeria una presentacion de powerpoint

    • @user-vd5rx3mz1k
      @user-vd5rx3mz1k 4 วันที่ผ่านมา +1

      Exacto, suena montado, no suena natural y expresivo.

  • @Gon-p6p
    @Gon-p6p 4 หลายเดือนก่อน +241

    2:06 señor Lalo Garza 😲

    • @mrtobixrt
      @mrtobixrt 4 หลายเดือนก่อน +50

      así lo quiso el cliente

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 2 หลายเดือนก่อน +18

      ​@@mrtobixrtlo bueno del doblaje original de the boys hecho en El Salvador, es que no contiene modismos tales como órale chavo chamaco chilpayate escuincle que pasó 😱 pinche wey agarra la onda carnal; que padre que chido cuate me lleva ay caramba y de pelos. En el salvador, a los vehículos que van en la carretera 🛣️ nunca les dicen coches. Pero lo bueno del doblaje mexicano, es que no usa modismos y localismos que siempre abundan en el doblaje de España; dónde siempre se nota 📝 el acento fuerte de los españoles.

    • @kennywarp
      @kennywarp 2 หลายเดือนก่อน +15

      Pero le echó toda la hueva del mundo. Ni siquiera se siente la energía del Fallon

    • @LGDBS
      @LGDBS 2 หลายเดือนก่อน +11

      Ya le habia dado voz en iCarly

    • @user-uh9bo9cv6i
      @user-uh9bo9cv6i หลายเดือนก่อน

      El llorón Lalo garza

  • @jesusfernandosanchez2833
    @jesusfernandosanchez2833 ปีที่แล้ว +202

    6:38 La diferencia es abismal.

  • @andresvaughan1858
    @andresvaughan1858 ปีที่แล้ว +496

    4:08 lo mejor del doblaje original

    • @XDD07
      @XDD07 ปีที่แล้ว +9

      XD

    • @sisco5733
      @sisco5733 ปีที่แล้ว +30

      Lo mejor y lo único solo por el meme

    • @FranmolU
      @FranmolU ปีที่แล้ว +15

      A mí me gustó mucho más el 8:35 :0

    • @josealcatraz4635
      @josealcatraz4635 ปีที่แล้ว +3

      Plantilla para muchos memes

    • @diegovargas6178
      @diegovargas6178 ปีที่แล้ว +6

      Eso y Caporal, de resto ese doblaje es malísimo.

  • @TOMMY-cr9te
    @TOMMY-cr9te 7 หลายเดือนก่อน +57

    La voz de LecheMaterna en el redoblaje es perfectoo!!!

    • @yoshuabarbeitoloza8456
      @yoshuabarbeitoloza8456 29 วันที่ผ่านมา +2

      La unica que acierto en el redoblaje

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 25 วันที่ผ่านมา +5

      ​@@yoshuabarbeitoloza8456ahora por culpa de los estúpidos que pidieron un redoblaje de the boys hecho en México, con el pretexto de que no les gustó el doblaje original hecho en El Salvador ahora hay que aguantarse por fuerza viendo el redoblaje de la serie dónde cambiaron todas las voces del doblaje original; y también agregaron los nombres de todos los personajes en inglés. Hablando la verdad, no era necesario que se hiciera un redoblaje de la serie dónde cambiaron todas las voces del doblaje original ni tampoco era necesario; que se hiciera el redoblaje en México. Yo no sé porqué tuvieron que buscar 🔎 solo a México, para hacer el redoblaje de the boys si también se pudo hacer en Colombia Venezuela; chile y argentina. Realmente se va a extrañar el doblaje original de the boys hecho en El Salvador, por ser el primer doblaje hecho en El Salvador; de una serie de televisión 📺 extranjera. Para los que creen que todo el doblaje se hace solo en México, detrás del doblaje mexicano están los doblajes de Colombia Venezuela; chile y argentina. Para los mexicanos que se la pican de ser los maestros del doblaje, no todo el doblaje tiene que ser solo mexicano para que sea 100% bueno; y perfecto. Los mexicanos pueden presumir de una forma bien ❤️‍🩹 prepotente y arrogante, que son los maestros del doblaje porqué tuvieron los primeros estudios de doblaje; del continente americano. Hablando la verdad, lo bueno de la industria 🏭 del doblaje en El Salvador es que es nueva con nuevos talentos y nuevas voces; en el campo del doblaje. Sí un día se puede encontrar el doblaje original de the boys hecho en El Salvador en copia pirata 🦜, vale la pena comprarlo; para estrenar en DVD 📀. A veces es bueno ver las películas 🎞️ y las series con subtítulos, para poder entenderles bien ❤️‍🩹 toda la trama y el argumento y también para poder entender bien ❤️‍🩹 el idioma original; en el que se rodaron. Es verdad que los subtítulos, son más ➕ baratos que el doblaje.

    • @The_Doby
      @The_Doby 25 วันที่ผ่านมา +11

      @@HeberMedrano-gg7tn no eres listo cierto?

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 25 วันที่ผ่านมา

      @@The_Doby aquí está tú no eres listo, Big cerote 🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨🦨💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 25 วันที่ผ่านมา

      @@The_Doby que me veten todos los comentarios, por insultar a cerote trompudo; y lengua larga.

  • @joseijosei
    @joseijosei หลายเดือนก่อน +20

    Que buen redoblaje. Gran trabajo! Veo la serie en inglés, pero esto suena muchísimo mejor.

  • @aronsw3298
    @aronsw3298 ปีที่แล้ว +935

    Creo que las voces que más extrañare serán las de hughie y frenchie :(

    • @lisandro_guerra
      @lisandro_guerra ปีที่แล้ว +45

      Y la de Vengador

    • @darkjb778
      @darkjb778 ปีที่แล้ว +20

      Y audaz

    • @pedrogarabito8664
      @pedrogarabito8664 ปีที่แล้ว +57

      ​@@darkjb778 aquí viene audaz xd

    • @pedrogarabito8664
      @pedrogarabito8664 ปีที่แล้ว +13

      Y Butcher

    • @XboxSeriesDev
      @XboxSeriesDev ปีที่แล้ว +13

      Nah, la de Frenchie era insufrible, cada vez que hablaba tenía que adelantar la escena, el y su mrda de "Mongggku", gracias a dios le hicieron redoblaje.
      La de Hughie si era GOD

  • @marioezequielbordon6868
    @marioezequielbordon6868 ปีที่แล้ว +4435

    La voz de homelander del Salvador era perfecta igual que la de butcher .

    • @elvatmanzebziv7504
      @elvatmanzebziv7504 ปีที่แล้ว +645

      La voz, la actuación dejaba mucho que desear

    • @tomazod8528
      @tomazod8528 ปีที่แล้ว +132

      ​@@elvatmanzebziv7504 que tiene de malo la actuacion?

    • @iminnersw9150
      @iminnersw9150 ปีที่แล้ว +361

      ​@@elvatmanzebziv7504 damn, tal vez los demás actores no actuaban tan bien, pero los de Homelander y Butcher si actuaban bien

    • @elvatmanzebziv7504
      @elvatmanzebziv7504 ปีที่แล้ว +156

      @@tomazod8528 Algunos extras tenían muy mala dicción y en varias partes partes carecían de emoción, parecía que solo leían y no actuaban, no siempre y no todos pero en general no eran muy buenas las actuaciones, Los que mejor lo hacían eran butcher y el momazos jiui, con homelander y eso porque estaban bien las voces la actuación si era medio cuestionable pero bueno en mi opinión no estaba tan mal, me vi las 3 temporadas así y aunque me había acostumbrado a como estaban antes puedo reconocer que como están ahora están mejor en casi todos los sentidos.

    • @elvatmanzebziv7504
      @elvatmanzebziv7504 ปีที่แล้ว +101

      @@iminnersw9150 Si, sobretodo butcher, pero ahora la actuación es mejor, aunque a algunos no les guste que la voz de homelander no sea tan grave, la voz de Antony Starr no es grave, es más parecida a la nueva.

  • @ElXema
    @ElXema 12 วันที่ผ่านมา +3

    Y en que momento hacen chocolate casero? 🗣️🗣️

  • @Master-xb3ef
    @Master-xb3ef 13 วันที่ผ่านมา +5

    El doblaje de México siempre será superior, le da mucha personalidad a los personajes

  • @Tillinwin
    @Tillinwin ปีที่แล้ว +427

    El aqui viene audaz es irremplazable, le sale con tanta personalidad que es unico

    • @jugodenaranja32
      @jugodenaranja32 ปีที่แล้ว +54

      Y es todo un momazo

    • @lilpepper2241
      @lilpepper2241 9 หลายเดือนก่อน +22

      Es lo mejor el de ahora quita el chiste no me gusta

    • @PepLaz0520
      @PepLaz0520 9 หลายเดือนก่อน +10

      Osea que sólo porque un meme todo quemado y sin gracia ya no está eso hace el redoblaje horrible en ese caso la Liga de la justicia del 2017 es una obra maestra y el Snyder Cut una basura porque en el redoblaje ya no está el meme de "Estas enfermo Bruce Wayne"

    • @Aguszu
      @Aguszu 9 หลายเดือนก่อน +15

      ​@@lilpepper2241como q te gusta el de ahora ? Dios q asco el doblaje Méxicano

    • @redharlow9750
      @redharlow9750 9 หลายเดือนก่อน +11

      ​@@Aguszu el doblaje nuevo es 1000 veces superior tan solo fíjate el minuto 3:36 el doblaje original de Translucent es ridículo y al fin y al cabo ambos son latinoamericanos pero se nota el cambio superior

  • @carlos272708
    @carlos272708 ปีที่แล้ว +260

    La voz de homelander era perfecta para el personaje. Justo así es como esperas que suene un tipo invencible y patriotico

    • @The_Doby
      @The_Doby 7 หลายเดือนก่อน +25

      No, justo así es como se espera que suene un villano cliché

    • @lasaventurasdelosjuguetes9211
      @lasaventurasdelosjuguetes9211 7 หลายเดือนก่อน +29

      ​@@The_Dobysería bueno que regresara el doblaje original de the boys, que desgraciadamente desapareció por culpa de los estúpidos que pidieron un redoblaje hecho en méxico con el pretexto de que no les gustó el doblaje original; hecho en el salvador. Para los mexicanos que se la pican de ser los maestros del doblaje, no todo el doblaje tiene que ser hecho solo en méxico para que sea 100% perfecto; neutral y profesional.

    • @luisaviles9962
      @luisaviles9962 7 หลายเดือนก่อน +10

      ​@@lasaventurasdelosjuguetes9211exacto, ahora nos tenemos que aguantar la cagada que isieron 🗿🗿

    • @The_Doby
      @The_Doby 7 หลายเดือนก่อน +19

      @@lasaventurasdelosjuguetes9211 ah claro y la voz salvadoreña de traslúcido estaba perfecta no? Farolero y Caporal, Vengador, Audaz 🤑, Reina Maeve, Noctámbulo, debo decir más? El doblaje salvadoreño es patético, y simplemente ellos no deberían de meter en el doblaje si piensan poner locutores y narradores de comerciales de pacotilla.

    • @lasaventurasdelosjuguetes9211
      @lasaventurasdelosjuguetes9211 7 หลายเดือนก่อน +5

      ​@@The_Dobyno todo el doblaje tiene que ser hecho solo en méxico, para que sea 100% perfecto neutral y profesional. Solo falta que este trompudo, que habla solo pestes del doblaje salvadoreño diga que el doblaje mexicano es mejor que los doblajes de colombia venezuela; chile y argentina.

  • @sergiolopez3975
    @sergiolopez3975 3 หลายเดือนก่อน +30

    6:10 como que me recordó a la voz de Enrique Mederos

    • @jordirobles2976
      @jordirobles2976 27 วันที่ผ่านมา +2

      Es quien doblo a arthur shelby en peaky blinders

    • @jijija__
      @jijija__ 13 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Es cierto ​😮 @@jordirobles2976

  • @JobrielD
    @JobrielD 8 หลายเดือนก่อน +78

    Simplemente lo cambia todo.
    Extrañaré las anteriores voces.

  • @wichinkazzoie829
    @wichinkazzoie829 ปีที่แล้ว +838

    La gente: exigimos un redoblaje para the boys! >:v
    Se hace el redoblaje eliminando "aquí viene audaz"*
    La gente: el doblaje original era el mejor >:''''v

    • @isaacgamer4327
      @isaacgamer4327 ปีที่แล้ว +85

      Quien los entiende? Bueno yo fui unos lo que querían redoblaje, no me quejo pero si extrañaré el antiguo, solo por sus memes XD, es mi opinión

    • @20usuario
      @20usuario ปีที่แล้ว +42

      No puedes culparlos. "Nadie sabe lo que tiene hasta que lo pierde".
      No digo que el doblaje de el salvador sea bueno, es un hecho que tiene muchas fallas, pero el redoblaje mexicano pese a ser superior actoral y técnicamente no tiene el nivel versátil y carismático para conectar con la audiencia, al menos no aún.
      El tiempo dira con cual conecta mas la gente.

    • @MrOnepiecem7
      @MrOnepiecem7 ปีที่แล้ว +36

      ​@@20usuario Eso último es por costumbre por el anterior doblaje, nada más, se acostumbraran.

    • @Eduardo0110
      @Eduardo0110 ปีที่แล้ว +23

      @@20usuario 2 capítulos y ya ni se acordarán del doblaje anterior xd

    • @20usuario
      @20usuario ปีที่แล้ว +10

      @@Eduardo0110 Llevamos casi una semana y muchos clips comparando y al parecer aun no lo olvidan.

  • @brandonernesto1512
    @brandonernesto1512 ปีที่แล้ว +290

    La voz de deep es muy similar en ambos doblajes

    • @silvini_023
      @silvini_023 ปีที่แล้ว +7

      Es el mismo.

    • @ponchiux7
      @ponchiux7 ปีที่แล้ว +7

      No entiendo porque cambiaron el doblaje, ya era muy bueno el del Salvador, aunque es muy buen trabajo el de México (soy mexicano) y algunas son muy similares, voces como la de Homelander del actor del Salvador, me parece que le quedó ideal al personaje.

    • @avilescruzalanjesus218
      @avilescruzalanjesus218 11 หลายเดือนก่อน +4

      ​@@silvini_023JAJAJAJAJAJAJAJA No es el mismo nmms

    • @silvini_023
      @silvini_023 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@avilescruzalanjesus218 Ah pues mira... Son tan similares que me he creído que eran los mismos HAHAHAHA.

  • @pauladrianmelomedina9641
    @pauladrianmelomedina9641 4 หลายเดือนก่อน +12

    Aqui viene audaaazz, uf, lo mejor del primer doblaje xD

  • @edikall1999
    @edikall1999 17 วันที่ผ่านมา +5

    Todos dicen que el primer doblaje tiene la mejor voz HONELANDER y Butcher pero ami en el 2 doblaje si me gustan, tal vez un poco raro es el de Hugie en el 2 doblaje, lo que noto es que los actores del 1 doblaje tenian un tono de voz adecuado, lo malo es que no saben ponerle emocion o voluntad

  • @engel1816
    @engel1816 ปีที่แล้ว +124

    12:35 Audaz tiene una audacia natural

    • @TheDanhiJen
      @TheDanhiJen 11 วันที่ผ่านมา

      😂😂😂😂

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 9 วันที่ผ่านมา

      ​@@TheDanhiJensi un día se puede encontrar el doblaje original de the boys hecho en El Salvador en copia pirata 🦜, vale la pena comprarlo; para estrenar en DVD 📀.

    • @El_Tovis_237
      @El_Tovis_237 8 วันที่ผ่านมา +1

      Ahí el redoblaje si mejoró muchísimo esa escena XD.

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 8 วันที่ผ่านมา +1

      ​@@El_Tovis_237ahora por culpa de los estúpidos que pidieron un redoblaje de the boys hecho en México, con el pretexto de que no les gustó el doblaje original hecho en El Salvador ahora hay que aguantarse por fuerza viendo el redoblaje de la serie donde cambiaron todas las voces del doblaje original; y también agregaron los nombres de todos los personajes en inglés. Porqué se tuvo que hacer el redoblaje en México, en lugar de poder hacerlo siempre; en El Salvador? Hablando la verdad, yo no sé porqué tuvieron que buscar 🔎 solo a México, para hacer el redoblaje de the boys si también se pudo hacer en Colombia Venezuela; chile y argentina? Que en El redoblaje de the boys hecho en México hayan cambiado algunas algunas palabras del doblaje original y también hayan agregado los nombres de todos los personajes en inglés, no lo hace del todo mejor ❤️‍🩹 que el doblaje salvadoreño ni tampoco lo hace del todo 100% bueno; y perfecto. El ya fallecido Pedro de aguillon JR, no era Gran maestro del doblaje porqué una vez confesó que trabajar en el doblaje; era muy difícil. Ya sin tanta farsa, los que quieran más doblajes de todas las películas 🎞️ y series de televisión 📺 no tienen que mandar a hacer todos los doblajes; solo a México.

    • @El_Tovis_237
      @El_Tovis_237 8 วันที่ผ่านมา +6

      @@HeberMedrano-gg7tn WTF, tremendo texto te mandaste brother XD
      Yo lo digo porque en esa escena si suena muy chafa, yo personalmente prefiero el primer doblaje, especialmente en la tercera temporada.

  • @Tibial5667
    @Tibial5667 ปีที่แล้ว +21

    9:59 si no fuera por el redoblaje nadie se hubiera dado cuenta de la mención que le hacían a tek-knight

    • @ElnarizonYT
      @ElnarizonYT ปีที่แล้ว +1

      Ostia Tek night 😳

    • @The_Doby
      @The_Doby 19 วันที่ผ่านมา +2

      Caba tech xDxDxdXDXdD

  • @randylong4309
    @randylong4309 20 วันที่ผ่านมา +3

    No voy a mentir pero el doblaje del salvador suena cómo un Fandub

  • @golemdlt5303
    @golemdlt5303 15 วันที่ผ่านมา +3

    Agradecido de esperar años para ver la serie y tuviera un redoblaje xd

  • @destruyendohollywood
    @destruyendohollywood ปีที่แล้ว +55

    10:14 Butcher hablando
    10:20 Butcher realmente molesto

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP ปีที่แล้ว +5

      Que bárbaro, no suena ni poquillo alterado 🤣🤣

    • @FranmolU
      @FranmolU ปีที่แล้ว +2

      No sé, ahí si los siento al mismo nivel xd. Pero en el comentario que pusiste después estoy de acuerdo, muchos personajes secundarios suenan como Discovery Channel.

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP ปีที่แล้ว +5

      @@FranmolU noanes, ni se nota emoción en el salvadoreño

    • @FranmolU
      @FranmolU ปีที่แล้ว +1

      @@GabrielHdzLP Yo los siento casi igual, solo que el mexicano le añade un poquito más de agresividad, pero tampoco creo que sea tan grande.

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP ปีที่แล้ว +5

      @@FranmolU literalmente no cambia el tono del salvadoreño. No es subjetivo, velo hablar en otras escenas...

  • @renzoalfredolauraisidro8710
    @renzoalfredolauraisidro8710 ปีที่แล้ว +112

    Las únicas voces que voy a extrañar son las de Frenchie ,Hughie ,butcher y vengador 😢😢😢

    • @000JAV_QwQ
      @000JAV_QwQ 8 หลายเดือนก่อน +8

      Osea las principales xD

    • @fabriziogonzalez3880
      @fabriziogonzalez3880 8 หลายเดือนก่อน

      Nooo na k ver

    • @usuariorandom961
      @usuariorandom961 7 หลายเดือนก่อน

      ​@@fabriziogonzalez3880Las que él extrañará*

    • @fredlagg27
      @fredlagg27 7 หลายเดือนก่อน +3

      Confirmo. Todos vamos a extrañar esas 4 voces. Y la expresividad de audaz. De ahí en fuera todos suenan igual como profundo y annie

  • @silverex2976
    @silverex2976 12 วันที่ผ่านมา +3

    La voz de Frenchie en el primer doblaje me encantaba

  • @escharmander
    @escharmander 9 หลายเดือนก่อน +13

    No todo son si las voces les quedan a los personajes o no, también es la calidad del doblaje, como las emociones que expresan

    • @usuariorandom961
      @usuariorandom961 7 หลายเดือนก่อน +1

      Ya con lo que uno comenzó a escuchar, ya uno se fue acostumbrando. Hay que revivir la nostalgia 😢

  • @said_wyn
    @said_wyn ปีที่แล้ว +437

    Honestamente el nivel de todo el cast del doblaje de el Salvador fue bastante inconsistente, pero, joder como extrañaré las interpretaciones de Francisco Sigüenza como Homelander y Mario Chévez como Butcher, sus interpretaciones eran prácticamente perfectas.

    • @jesusalfredofernandezcruz1833
      @jesusalfredofernandezcruz1833 ปีที่แล้ว +11

      Chulada de voces ellos dos.

    • @fabiocastillo1972
      @fabiocastillo1972 ปีที่แล้ว +15

      Y FRENCHIE Y HUGHIE, ellos deberían trabajar en otro nivel, los demás valen ver

    • @TheCayoelrey
      @TheCayoelrey ปีที่แล้ว +7

      La de Audaz es mil veces mejor en el original.

    • @Stratlover
      @Stratlover 8 หลายเดือนก่อน +4

      Mexico es #1 en doblaje y casi siempre han sido solo ellos que tienen todo para hacer doblajes perfectos

    • @miguelangel503
      @miguelangel503 8 หลายเดือนก่อน

      Ya no harán doblaje los de Nicaragua? La voz de vengador es perfecta

  • @jc_thegreat
    @jc_thegreat ปีที่แล้ว +113

    8:40 no mmn Banda la voz del gran Andrés García se la voló en esa escena

    • @sygagency1514
      @sygagency1514 ปีที่แล้ว +8

      Naaa la voz del salvador tenis mucho mas Peso grave

    • @jc_thegreat
      @jc_thegreat ปีที่แล้ว +17

      @@sygagency1514 pero no se acerca más a la voz de Antony Starr, es como si tu le dieras voz al bully mamado del salon pero tu voz es muy aguda cuando realmente su voz es grave, ese es el ejemplo

    • @EricksinL0ra321
      @EricksinL0ra321 ปีที่แล้ว +11

      ​@@sygagency1514 que hablas si en el doblaje salvadoreño en esa escena se le salio su voz verdadera xd

    • @malzahar117
      @malzahar117 ปีที่แล้ว +3

      ​@@EricksinL0ra321zzz

    • @panchososapafrifiri8329
      @panchososapafrifiri8329 หลายเดือนก่อน

      No suena tan expresiva la verdad la voz del salvador suena sin emocion ​@@sygagency1514

  • @TZAR_NSG
    @TZAR_NSG หลายเดือนก่อน +12

    El único cambio malo fue Homelander.

  • @geordilemus4678
    @geordilemus4678 8 หลายเดือนก่อน +37

    No es porque sea salvadoreño🇸🇻, pero me gustaron mucho mas algunas voces que otras por ejemplo homelander , el doblaje de mexico esta correguido y tambien son muy buenos en su trabajo 🙌❤️❤️😉

  • @miguelgordon8130
    @miguelgordon8130 ปีที่แล้ว +608

    Agradecido de verme la serie en Inglés para poder disfrutar de este redoblaje

    • @Eduardo0110
      @Eduardo0110 ปีที่แล้ว +144

      Igual la veo en inglés por eso para mi es fácil darme cuenta que el redoblaje es mejor, los que extrañan el anterior es sólo por costumbre.

    • @Pat_AR02
      @Pat_AR02 ปีที่แล้ว +51

      También yo, nunca vi la serie con el doblaje original y me sorprende este redoblaje.

    • @LeonColvet
      @LeonColvet ปีที่แล้ว +17

      Mejoró con relación al original pero tampoco fue una increíble mejora...

    • @littleowl5786
      @littleowl5786 ปีที่แล้ว +23

      Agradecido de poder ver la serie en inglés para nunca ver el redoblaje

    • @Metaknight1805
      @Metaknight1805 ปีที่แล้ว

      @@littleowl5786 eres de ésos ratitos que ven en inglés las series solo para entender los chistes gringos madreado

  • @gabriellf_9304
    @gabriellf_9304 ปีที่แล้ว +168

    3:49 El redoblaje mejora bastante esta parte

    • @davidchoez132
      @davidchoez132 8 หลายเดือนก่อน +7

      Nel , el acento que que translúcido le pone es original

    • @holaqueonda4670
      @holaqueonda4670 8 หลายเดือนก่อน +26

      @@davidchoez132 osea es mejor mala actuacion que buena actuacion?

    • @davidchoez132
      @davidchoez132 8 หลายเดือนก่อน +3

      @@holaqueonda4670 no diría mala actuación, el doblaje le ponía un poco más de picante ; como Jake el perro ( comparado a lo de ahora que se siente más neutral )

    • @holaqueonda4670
      @holaqueonda4670 8 หลายเดือนก่อน +11

      @@davidchoez132 en realidad ese es el acento neutro del salvador

    • @davidchoez132
      @davidchoez132 8 หลายเดือนก่อน +4

      @@holaqueonda4670 lo que digo es que el primer doblaje es god y el segúndo se siente meh

  • @GT-bk8gp
    @GT-bk8gp 9 วันที่ผ่านมา +1

    segun una entrevista a un actor del salvador, el redoblaje se hizo por que rompieron un contrato de confidencialidad con amazon

  • @Theanonymo96
    @Theanonymo96 9 หลายเดือนก่อน +36

    0:16 la voz del redoblaje de estrella, esa si fue una voz que queda con ella

    • @Josemariaq977
      @Josemariaq977 8 หลายเดือนก่อน

      Es más joven

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 3 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@Josemariaq977ahora por culpa de los estúpidos que pidieron un redoblaje de the boys hecho en México, con el pretexto de que no les gustó el doblaje original hecho en El Salvador ahora hay que aguantarse por fuerza viendo el redoblaje de la serie donde cambiaron todas las voces del doblaje original; y también agregaron los nombres de todos los personajes en inglés. Lo bueno de la industria 🏭 del doblaje en El Salvador es que es nueva con nuevos talentos y nuevas voces; en el campo del doblaje. Quisiera ver a los mexicanos, haciendo redoblajes de los doblajes de national geogrphic y de Star channel que ya fueron hechos; en el salvador.

    • @rodriaban4522
      @rodriaban4522 3 หลายเดือนก่อน +7

      ​@@HeberMedrano-gg7tnTanto te duele que ahora usen un doblaje más profesional ??
      Lo único bueno del primer doblaje es el meme de audaz y la voz de Homelander y butcher de resto es muy malo en varias escenas

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@rodriaban4522para los mexicanos que se la pican de ser los maestros del doblaje, no todo el doblaje tiene que ser solo mexicano para que sea 100% bueno; y perfecto. Lo que no me gusta del doblaje mexicano, es que siempre está lleno de anglicismos dónde los actores de doblaje hablan español; usando palabras y nombres propios del idioma inglés. Otra cosa que no me gusta del doblaje mexicano, es el uso de mexicanismos tales como órale que chido agarra la onda 😎 carnal que pasó pinche wey no mames escuincle chilpayate chavo chamaco me lleva ay caramba: y de pelos. Ya sin tanta farsa, esto es lo que opino de los redoblajes de the boys y de invencible; hechos en México. 🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@rodriaban4522ahora por culpa de los estúpidos que pidieron un redoblaje de the boys hecho en México, con el pretexto de que no les gustó el doblaje original hecho en El Salvador ahora hay que aguantarse por fuerza viendo el redoblaje de la serie donde cambiaron todas las voces del doblaje original; y también agregaron los nombres de todos los personajes en inglés. Lo bueno de la industria 🏭 del doblaje en El Salvador es que es nueva, con nuevos talentos y nuevas voces; en el campo del doblaje. Para muestra un botón 🔼, todas las series y documentales de national geogrphic y de Star channel tienen doblaje salvadoreño. Que desgracia que Amazon prime video, tiró a la basura 🗑️🪰 el doblaje original de the boys hecho en El Salvador; para reemplazarlo con el redoblaje mexicano. Para los mexicanos que se la pican de ser los maestros del doblaje, no todo el doblaje tiene que ser solo mexicano para que sea 100% Bueno; y perfecto. Para los que siempre hacen solo críticas ofensivas y mordaces contra el doblaje salvadoreño, esto es lo que opino de los redoblajes de the boys y de invencible; hechos en México. 🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👹👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺👺💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩💩

  • @reac20
    @reac20 ปีที่แล้ว +515

    voy a extrañar el "Aquí viene Audaz" pero es mas por ser comedia involuntaria
    Pst: sabes que tu doblaje ira mal, cuando el estudio de grabación se llama "BlaBlaBla"

    • @aliangeles
      @aliangeles ปีที่แล้ว +57

      Yo también extrañaré el aquí viene Ezra perdón Audaz

    • @AlexZarD
      @AlexZarD ปีที่แล้ว +30

      Jajaja pensé lo mismo sobre el estudio "BlaBlaBla"

    • @sisco5733
      @sisco5733 ปีที่แล้ว +7

      ​​​@destroyer 7721
      🤸🤸🏻‍♀️🤸🏻‍♀️🤸🤸
      🏎️

    • @GothicServer
      @GothicServer ปีที่แล้ว +8

      ¿Que tiene de malo que se llame así el estudio?, El doblaje es mediocre pero no justifica el quejarse por como se llame un estudio de doblaje.

    • @Cronicasdeansiedad
      @Cronicasdeansiedad ปีที่แล้ว +1

      ¿Sabes que ese estudio que llamas mediocre doblo la serie "cosmos"?

  • @Dgutier01
    @Dgutier01 ปีที่แล้ว +238

    La voz de translucido del salvador sin duda me dio risa 😂

    • @taxmantaxman544
      @taxmantaxman544 ปีที่แล้ว +59

      Cómo me mató su diálogo de:
      "¡¿Quién eres?!
      ¡¿Un maldito espía?!
      ¡¿Para quién AH?!
      ¡Me lo vas a decir!
      ¡O te arrancaré el cuero cabelludo!"
      XDDD

    • @Dgutier01
      @Dgutier01 ปีที่แล้ว +14

      @@taxmantaxman544 y cuando interroga a hughie 😂

    • @Dgutier01
      @Dgutier01 ปีที่แล้ว

      @@taxmantaxman544 estoy sobre ti imbecil, somos los 7

    • @Citlalli_Lopez18
      @Citlalli_Lopez18 ปีที่แล้ว +1

      Mis partes favoritas del doblaje de translúcido son cuando está enjaulado, en lugar de dar miedo me mié de risa

    • @niconievas9739
      @niconievas9739 ปีที่แล้ว +8

      si al principio cuando ví la primera temporada en doblaje original me dio risa,pero después me acostumbre XD

  • @jai9576
    @jai9576 5 หลายเดือนก่อน +54

    da lastima pensarlo, imagina ser actor de doblaje y esforzarte por hacer un buen trabajo y luego ser criticado hasta el punto en el que eliminan todo tu trabajo de la faz de la tierra y lo cambian por el de alguien mas. si, puede que no sonara muy bien, pero sigue siendo algo triste

    • @SensaPictures
      @SensaPictures 3 หลายเดือนก่อน +20

      No fue por las críticas, un actor de doblaje salvadoreño rompió contratos de confidencialidad con Amazon prime, y debido a esto mandaron a redoblar la serie a México

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 2 หลายเดือนก่อน +6

      ​@@SensaPicturesahora por culpa de los estúpidos que pidieron un redoblaje de the boys hecho en México, con el pretexto de que no les gustó el doblaje original hecho en El Salvador ahora hay que aguantarse por fuerza viendo el redoblaje de la serie donde cambiaron todas las voces del doblaje original; y también agregaron los nombres de todos los personajes en inglés. Sin ser Gran crítico del doblaje, lo bueno del doblaje salvadoreño es que no tiene las mismas voces de los actores de doblaje mexicano que ya son muy conocidas y salen; en todos los doblajes de películas 🎞️ y series. Lo bueno del doblaje salvadoreño, es que no contiene mexicanismos tales como órale chavo chamaco no mames escuincle chilpayate cuate agarra la onda carnal que chido me lleva ay caramba: y de pelos. Para muestra un botón 🔼, basta con ver el doblaje de los Simpson lleno de mexicanismos y los nombres de todos los personajes; que fueron mexicanizados. Yo no sé porque, tuvieron que hacer el redoblaje de the boys en México si se pudo hacer también en Venezuela o también en chile; y en argentina. Para los mexicanos que se la pican de ser los maestros del doblaje, México no es el único país que hace doblajes para todos los países; del continente americano. Es verdad que en los años ochenta, se crearon estudios de doblaje en Colombia Venezuela chile y argentina para competir; con el doblaje mexicano.

    • @SensaPictures
      @SensaPictures 2 หลายเดือนก่อน +14

      @@HeberMedrano-gg7tn waa waa 😭😭 xDDDD, el doblaje salvadoreño tambien tiene modismos seudofan

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 2 หลายเดือนก่อน +5

      ​@@SensaPicturesEl doblaje salvadoreño no contiene modismos, igual que el doblaje mexicano. Los modismos se usan solo en el lenguaje salvadoreño, conocido en El Salvador; como caliche. En el doblaje original de the boys hecho en El Salvador, nunca se ha visto al protagonista que le digan chero; o Maje.

    • @SensaPictures
      @SensaPictures 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@HeberMedrano-gg7tn se usan modismos mexicanos, usan "pendejito" "pendejo" "pito" "verga", en varios capítulos

  • @haruo8253
    @haruo8253 วันที่ผ่านมา

    El salvador: Somos los siete.
    México: Somos los seven.
    El salvador: Vengador.
    México: Homelander

  • @ellalo2540
    @ellalo2540 ปีที่แล้ว +50

    Tengo que decir que me sentí extraño cuando la volví a ver con el redoblaje, la voz de homlander es la que más note pero como en el cap 3 me acostumbre, y la verdad hicieron un buen trabajo

  • @sr.leucocito7218
    @sr.leucocito7218 ปีที่แล้ว +21

    La voz del viejito del 6:10 le quedaba como anillo al dedo para Frenchie, y la de Frenchie le queda muy bien a Hughie :'c

  • @breton_flash
    @breton_flash 8 หลายเดือนก่อน

    Saludos. 🖖
    Hace un oar de días me enteré del redoblaje, y opinando como alguien que no se vió la serie en doblaje latino, admito que, respecto a interpretación, prefiero el doblaje mexicano.
    Soy alguien que se suele fijar más en la interpretación, pero respeto a los que prefieren las voces y les agarran más cariño.
    Yo me ví la serie hace relativamente poco, hace nos cuantos meses, cuando conseguí Prime Video. La serie me encantó y la disfruté mucho. Mi personaje favorito, es Butcher, o Carnicero. No me gustan las escenas setsuales, pero la historia y los personajes son una maravilla.
    Los primeros dos episodios, los ví con doblaje latino; más específicamente, el de El Salvador, y no me gustó, así que quise ver qué onda el doblaje castellano (español de España), y me pareció una pasada. A partir del tercer capítulo, me ví toda la serie en castellano, includo el reciente spin-off, "Gen V".

  • @nepeekisde240
    @nepeekisde240 9 วันที่ผ่านมา +1

    Ambos tienen voces mejores en destacados personaje, pero si tomamos en cuenta la cantidad de mejores voces,tomo el redoblaje,si es por calidad en pocos tomo la original

  • @elcuervosolitario8711
    @elcuervosolitario8711 ปีที่แล้ว +210

    ¿Ya no se va a utilizar el doblaje original? la voz de homelander era muy buena se veía como que trataba de fingir una voz heroica.

    • @alannavarro8978
      @alannavarro8978 ปีที่แล้ว +6

      Es algo que ame de ese doblaje

    • @venanciomiki
      @venanciomiki ปีที่แล้ว +9

      Totalmente, su voz se modulaba en una solemnidad sarcástica, muy afín a todo su concepto. No captura la misma esencia el doblaje mexicano.

    • @vgilgv2211
      @vgilgv2211 11 หลายเดือนก่อน

      @@venanciomiki se la mamas al original simplemente porque estás institucionalizado con el primer doblaje tanto que te cuesta aceptar que el de México es mejor

  • @DANKDNNY
    @DANKDNNY ปีที่แล้ว +9

    Estas haciendo el trabajo dios Brother, gracias por subir esto

  • @alexisfierro2749
    @alexisfierro2749 9 หลายเดือนก่อน +3

    El redoblaje que necesitábamos 👏🏻👏🏻

  • @gonzalr_
    @gonzalr_ 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Lo que mas extraño es el acentro frances en la voz de frenchie, le daba mas personalidad

  • @isauhernandezmorales495
    @isauhernandezmorales495 ปีที่แล้ว +775

    El doblaje salvadoreño hacia la serie más chistosa
    El doblaje mexicano le da más seriedad

    • @c4mz952
      @c4mz952 ปีที่แล้ว +197

      La voz de homelander en el redoblaje es un chiste.

    • @maxdraws908
      @maxdraws908 ปีที่แล้ว +42

      Si la verdad que si, se siente más serio, pero me gustaría ver ese cambio de tono así que hay que evaluar

    • @OrionB4181
      @OrionB4181 ปีที่แล้ว +62

      ​@@c4mz952 Acaso dudas del chingón Andrés García?

    • @josuegilmour6123
      @josuegilmour6123 ปีที่แล้ว +77

      ​@@c4mz952 lo dices como si fuera buena en el doblaje salvadoreño cuando se oía forzado el actor que lo interpretaba al hacer su voz

    • @elvatmanzebziv7504
      @elvatmanzebziv7504 ปีที่แล้ว +69

      Y lo chistoso en el salvadoreño ni siquiera es a propósito, es de tan malo que es da risa, lo memes de los nombres caporal, audaz etc. Las malas exageradas actuaciones.

  • @joaquinfernandez1728
    @joaquinfernandez1728 ปีที่แล้ว +58

    Sinceramente yo empecé a verla ahora y con el redoblaje la verdad me encantó y se me hizo chistosa xd, pero ahora q escucho el anterior doblaje menos mal hicieron el cambio, porque es superior la verdad, lo unico q se perdio fue el meme de audaz xDD
    Edit: xddddddd como mama lo de audaz

    • @vgilgv2211
      @vgilgv2211 11 หลายเดือนก่อน

      Definitivamente

    • @fathe1075
      @fathe1075 8 หลายเดือนก่อน +11

      De echo los memes fueron por burla al doblaje, pero vieron que México lo doblo , se pusieron en modo xenofobo .

  • @Ner0-Angel0
    @Ner0-Angel0 8 หลายเดือนก่อน +5

    Ufff no había escuchado el mexicano, esta mucho mejor que los demás. 😮

  • @psygdl
    @psygdl 15 วันที่ผ่านมา +9

    Les arde a muchos, pero awebo es un cambio abismal, El mexicano rifa, les guste o no niñas

  • @wikel2d
    @wikel2d ปีที่แล้ว +44

    En todo este tiempo no sabía que el estudio de doblaje Salvadoreño se llama BLABLABLA

    • @Andre_Silva55
      @Andre_Silva55 ปีที่แล้ว +40

      Y el estudio de doblaje en México se llama plan B, curioso

    • @ThePathOfTheWind
      @ThePathOfTheWind ปีที่แล้ว +6

      @@Andre_Silva55
      Terrible coincidencia xD

    • @wikel2d
      @wikel2d ปีที่แล้ว +3

      @@Andre_Silva55 todo estaba planeado :0

    • @Andre_Silva55
      @Andre_Silva55 ปีที่แล้ว +13

      @@wikel2d es como si los de amazon dijeran "el doblaje salvadoreño no funcionó, hora de sacar el plan B" xdd

    • @eddydani635
      @eddydani635 ปีที่แล้ว +2

      ​@@Andre_Silva55 El plan B salvandonos en todo jajaja

  • @aronimus900
    @aronimus900 ปีที่แล้ว +287

    12:30 complejo B 😂

    • @valeandrade5
      @valeandrade5 หลายเดือนก่อน +17

      AJAJAJAJAJJ

    • @sasrar1475
      @sasrar1475 หลายเดือนก่อน +17

      jajajaj siempre que veia esos errores me reía pq se equivocaban

    • @mattstevemr
      @mattstevemr หลายเดือนก่อน

      No fue un error, lo dijo a propósito como un apodo 😐

    • @sasrar1475
      @sasrar1475 หลายเดือนก่อน +14

      @@mattstevemr no, si es un error porque muchos otros personajes lo dicen así, y en el nuevo doblaje fue solucionado

    • @mattstevemr
      @mattstevemr หลายเดือนก่อน +7

      @@sasrar1475 Exactamente en donde? Todos dicen compuesto V excepto en esa escena, he visto la serie hace 3 semanas

  • @huno123
    @huno123 9 วันที่ผ่านมา +1

    amo el redoblaje

  • @jaimecaicedo7049
    @jaimecaicedo7049 วันที่ผ่านมา +2

    El doblaje mexicano le queda al pelo con los rostros de los personajes, el doblaje del Salvador suena como si fuera hecho por fans.

  • @stigmaderespaldo9535
    @stigmaderespaldo9535 ปีที่แล้ว +141

    Sin duda alguna, el redoblaje arreglo tanto esta serie, no sólo los nombres por dios las intenciones de cada personaje por fin se sienten.

    • @universojohrex
      @universojohrex ปีที่แล้ว +15

      Por fin veo a alguien sensato

    • @pichulanegra7662
      @pichulanegra7662 ปีที่แล้ว +14

      Nada que ver

    • @stigmaderespaldo9535
      @stigmaderespaldo9535 ปีที่แล้ว

      @@pichulanegra7662 me alegra que uses foto de payaso para dejarme en claro que dices pura payasomamadas

    • @greatestocaution
      @greatestocaution ปีที่แล้ว +18

      En muchas comparaciones, el original parece fandub, saludos.

    • @c4mz952
      @c4mz952 ปีที่แล้ว +5

      JAJAJAJA pero si con el redoblaje las voces se escuchan muy genéricas, pésima idea por cierto al mantener los nombres en inglés, ahora no hay chiste ni contenido para memes.

  • @jaimealejandroguzmanmoreno6834
    @jaimealejandroguzmanmoreno6834 ปีที่แล้ว +11

    8:35 te das cuenta que la gente que cree saber de doblaje y dice que el original es mejor esta tan errónea jjajaja

    • @andrespaoloski
      @andrespaoloski ปีที่แล้ว +2

      Por favor, el redoblaje mexicano también tiene malas actuaciones y voces que no encajan. Ambos doblajes están a la misma altura

    • @holaqueonda4670
      @holaqueonda4670 ปีที่แล้ว +4

      ​@@andrespaoloski ni tanto el salvador es mas locucion en cambio el mexicano tiene actores

    • @Dakssus
      @Dakssus ปีที่แล้ว +3

      2:05 el doblaje mexicano también es horrible y está parte lo demuestra mucho xd

    • @Dakssus
      @Dakssus ปีที่แล้ว +4

      ​@@holaqueonda4670 actores mis huevos, enserio dices actores a esos? XD

    • @holaqueonda4670
      @holaqueonda4670 ปีที่แล้ว

      @@Dakssus esa escena no significa nada en cambio esta y otras demuestran la superioridad, y si son actores

  • @EueueieiIeieiedii-vk7ub
    @EueueieiIeieiedii-vk7ub 3 วันที่ผ่านมา +1

    10:25 se ve quien es él mejor doblaje

  • @808BLXXDED
    @808BLXXDED 9 หลายเดือนก่อน +1

    Me gusta que digan los nombres de los personajes como son en realidad, pero les quedaban mejor el primer doblaje

  • @ChiludoSmith
    @ChiludoSmith ปีที่แล้ว +312

    Para los que les gusta más el doblaje original:
    3:36 - 3:48
    5:40 - 5:51
    8:35 - 8:40
    12:30 - 12:41

    • @enderman03pro26
      @enderman03pro26 ปีที่แล้ว +27

      Gracias a esto pude volver a ver: AQUI VIENE AUDAZ

    • @mendezgonzalezmartin3028
      @mendezgonzalezmartin3028 ปีที่แล้ว +64

      @@mrumbra5778 el menos conformista:

    • @adrisas4852
      @adrisas4852 ปีที่แล้ว +6

      es la primera temporada, despues en las siguientes el doblaje mejora

    • @elprincipeencantador3070
      @elprincipeencantador3070 ปีที่แล้ว +8

      Yo vi la serie con la intención de entretenerme y el doblaje original se me hace más entretenido y gracioso, no es mejor que el redoblaje, pero aún así lo disfruto más.

    • @DC-iu7gn
      @DC-iu7gn ปีที่แล้ว +8

      Prefiero mas eso que sagrarme los oido con el redoblaje, simplemente no aguanto ese asqueroso redoblaje.

  • @DarthRatchet
    @DarthRatchet ปีที่แล้ว +15

    Ey, no sabía que se realizó doblaje The Boys aquí en El Salvador 🇸🇻. Esto si que me sorprendió.

    • @adolfithowborja7380
      @adolfithowborja7380 ปีที่แล้ว +4

      Soy del salva, y ni sabía de eso, la verdad le siento más gracias al primero que al segundo, la verdad, es cierto soy del salva, y ni sabía de esto.
      Jajaja
      Igual solo ví la primera tempo.

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@adolfithowborja7380ahora por culpa de los estúpidos que pidieron un redoblaje de the boys hecho en México, con el pretexto de que no les gustó el doblaje original hecho en El Salvador ahora hay que aguantarse por fuerza viendo el redoblaje de la serie donde cambiaron todas las voces del doblaje original; y también agregaron los nombres de todos los personajes en inglés. Para los mexicanos que se la pican de ser los maestros del doblaje, no todo el doblaje tiene que ser solo mexicano para que sea 100% bueno; y perfecto. Lo bueno de la industria 🏭 del doblaje en el salvador, es que es nueva con nuevos talentos y nuevas voces; en el campo del doblaje. Para muestra un botón 🔼, todas las series y documentales de national geogrphic y de Star channel tienen doblaje salvadoreño. Lo que no me gusta del redoblaje de the boys hecho en México, es que siempre lleva las mismas voces de los actores de doblaje mexicano; que ya son muy conocidas. Hablando la verdad, lo bueno del doblaje original de the boys hecho en El Salvador es que tiene voces diferentes en lugar de solo las mismas voces de los actores de doblaje mexicano; que ya son muy conocidas. Que desgracia que Amazon prime video, tiró a la basura 🪰 el doblaje original de the boys hecho en El Salvador para reemplazarlo; con el redoblaje hecho en México.

    • @SensaPictures
      @SensaPictures 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@HeberMedrano-gg7tncuando te enteras de que la culpa la tuvo el estudio de doblaje salvadoreño por filtrar datos importantes de la tercera temporada, y así por eso mandaron a redoblar la serie

    • @ernexdemonr.s.0499
      @ernexdemonr.s.0499 2 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@SensaPictures Es verdad? No que cagada porque me acostumbre con el doblaje salvadoreño y no puedo creer q haya pasado eso 😢

    • @HeberMedrano-gg7tn
      @HeberMedrano-gg7tn 2 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@SensaPicturesahora por culpa de los estúpidos que pidieron un redoblaje de the boys hecho en México, con el pretexto de que no les gustó el doblaje original hecho en El Salvador ahora hay que aguantarse por fuerza viendo el redoblaje de la serie donde cambiaron todas las voces del doblaje original; y también agregaron los nombres de todos los personajes en inglés. Para los mexicanos que se la pican de ser los maestros del doblaje, el doblaje no tiene que ser solo mexicano, para que sea 100% bueno; y perfecto.

  • @mrducky5287
    @mrducky5287 9 วันที่ผ่านมา +12

    Siendo sincero, el primer doblaje está feo

  • @VRLaser
    @VRLaser หลายเดือนก่อน

    Me tocó ver la serie con el redoblaje, no había escuchado el doblaje original hasta ahora, me quedo con el nuevo.

  • @erikmex9485
    @erikmex9485 ปีที่แล้ว +11

    Te extraño Frenchi, su voz me causaba más simpatía jaja 😢

  • @Cooficarl
    @Cooficarl ปีที่แล้ว +165

    Raul Anaya es sin duda alguna lo mejor de ese doblaje
    Le queda de maravilla Butcher

    • @tono6136
      @tono6136 ปีที่แล้ว +3

      Tru

    • @ManuelGarcia-fp4qg
      @ManuelGarcia-fp4qg ปีที่แล้ว +19

      Raul Anaya y Gerardo Reyero son de lejos lo mejor

    • @Alexis-tz2ui
      @Alexis-tz2ui ปีที่แล้ว +16

      @@ManuelGarcia-fp4qg Raúl anaya nació para darle voz a super soldados

    • @Mike13
      @Mike13 ปีที่แล้ว +13

      Es Master Butcher Chief

    • @lizardopalominolavander9111
      @lizardopalominolavander9111 ปีที่แล้ว +3

      @ShinjiTetzu560 en series animadas del capitan america

  • @jeshuaaragon835
    @jeshuaaragon835 8 หลายเดือนก่อน +2

    Vrg a mi me paso un efecto mandela yo vi la serie con un doblaje que era combinación de los dos en su totalidad era la verdion mexicana pero ciertas voces como la homlander, starligth, deep, y otros eran del salvador estuvo raro ese pedo porque volvi a ver la serie ya que mi familia no la habia visto y me di cuenta de esto la voz de homlander no era la que recordaba jajajaj

  • @RdMb1000
    @RdMb1000 8 หลายเดือนก่อน +1

    La voz de Butcher y Frenchie son de primer nivel en el salvadoreño, pero la de Butcher en el mexicano está muy a la altura también, da igual la voz que tenga Billy siempre sonará imponente porque es el goat de la serie👊🏼

  • @ojooido5819
    @ojooido5819 ปีที่แล้ว +70

    Mi opinión es que lo único que diferencia a ambos doblajes es la experiencia.
    Un ejemplo es en 8:35 dónde podemos ver a Homelander en una situación de tensión, el actor de El Salvador no logra expresar lo que si puede el del Doblaje Mexicano.
    Otro ejemplo se ve en 12:05 dónde el actor Salvadoreño se mantiene en el mismo tono mientras el actor mexicano logra incrementar progresivamente su ira para pasar abruptamente a decepción (bajando de golpe el tono).
    Esto es algo que solo se obtiene con experiencia, cosa que le faltó al doblaje de El Salvador

    • @Artur-kc8ep
      @Artur-kc8ep ปีที่แล้ว +8

      También está el 7:46 dónde la escena muestra a un a-train algo sereno para la situación, incluso en la última toma dónde ese “dime a quien más se lo dijiste” si bien suena fuerte y enojado, da más Impresión de como si quisiera sorprender a alguien, en el Mexicano también se mantiene parecido al anterior en cuanto al tono, pero ese “dime a quien más se lo dijiste carajo” suena más agresivo quedando mejor con la actuación del personaje 🧐🧐🧐🧐🧐🧐🧐🧐☝️☝️☝️☝️👌
      XD

    • @FranmolU
      @FranmolU ปีที่แล้ว +3

      En las de Butcher y Homelander no estoy tan de acuerdo, ambos están al mismo nivel en esas escena, Homelander salvadoreño solo queda medio mal en diálogos comunes, pero esa escena en el avión quedó excelente xd.
      Y en el de A-Train sí es muchísimo más épico el mexicano. 👌

    • @rauls.946
      @rauls.946 8 หลายเดือนก่อน +1

      Excelente análisis, la voz del Salvador de Homelander era muy buena, pero pequeños detalles así es que no la hacían perfecta.
      Del nuevo doblaje amo la voz de Butcher, se parece mucho más a la original

    • @angelornetti18
      @angelornetti18 6 หลายเดือนก่อน +2

      Lo mismo pasa en 5:40 se nota que en el mexicano starlight si le mete irá a la confrontación con deep

  • @migueltorres9896
    @migueltorres9896 ปีที่แล้ว +45

    soy de mexico , y ya me habia acostumbrado a el doblaje del salvador ajajaj. Por cierto muy buen doblaje de ambos, aunque particularmente me quedo con el primero.

  • @aleex24mr
    @aleex24mr 10 วันที่ผ่านมา +2

    Ambos doblajes son buenos pero en actuación gana el doblaje mexicano sin duda.

  • @pablo.p.6798
    @pablo.p.6798 8 วันที่ผ่านมา +2

    MEJOR SALVADOREÑO: El patriota, Hughie,Frenchy, Atrain
    MEJOR MEXICANO: Leche materna
    AMBOS BUENOS: Butcher,The Deep, Annie

  • @tomnidhogg9272
    @tomnidhogg9272 ปีที่แล้ว +162

    La voz de homelander era espepcional y se extraña, todas las demás mejoran o se mantienen al mismo nivel.

    • @Aguszu
      @Aguszu 9 หลายเดือนก่อน +2

      La de audaz es horrible no se q dices

    • @lasaventurasdelosjuguetes9211
      @lasaventurasdelosjuguetes9211 8 หลายเดือนก่อน +6

      ​@@Aguszusolo quisiera saber, si esta serie regresará algún día; con el doblaje original hecho en el salvador. Hablando sin pena, sería bueno que volvieran a hacer la versión de esta serie; con el doblaje salvadoreño. En otras palabras, sería bueno que no destruyan el doblaje original de esta serie; para reemplazarlo con el doblaje mexicano. Esta serie de amazon prime time video, no es la única serie; con doblaje salvadoreño. Para los que quieran otro redoblaje de the boys con el pretexto de que no les gustó el doblaje salvadoreño, se pueden hacer más de doblajes nuevos de the boys en colombia venezuela; chile y argentina. Para los mexicanos que se la pican de ser los maestros del doblaje, méxico no es el único país del continente americano que hace doblajes; para todos los países de américa latina. Detrás del doblaje mexicano están los doblajes de colombia venezuela chile y argentina sin mencionar el doblaje de puerto rico: que ya quedó obsoleto. México siempre es famoso por ser la cuna del doblaje, donde se hicieron los primeros doblajes de películas; y series de televisión. Hablando la verdad, el doblaje mexicano actual no es del todo bueno; neutral ni profesional. Para muestra un botón, el doblaje mexicano actual está lleno de anglicismos; donde los actores de doblaje hablan español usando palabras y nombres propios del idioma inglés. Otra cosa negativa del doblaje mexicano actual, es que está lleno de modismos tales como órale que chido agarra la onda carnal oye no te rajes cuate que pasó pinche wey de pelos: y ay caramba. Para los que critican el doblaje salvadoreño, existe un doblaje más horrible que el doblaje salvadoreño; que es el doblaje de españa lleno de malas palabras y de modismos y caliches propios de los españoles.

    • @Aguszu
      @Aguszu 8 หลายเดือนก่อน

      @@lasaventurasdelosjuguetes9211 tarde mucho pero leí td

    • @andrescontrerascespedes4530
      @andrescontrerascespedes4530 8 หลายเดือนก่อน

      ​@@Aguszutaco taco 🌮?

    • @MrOnepiecem7
      @MrOnepiecem7 8 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@lasaventurasdelosjuguetes9211Nope, salvador no volverá Y México sigue siendo mejor

  • @bengygod3673
    @bengygod3673 ปีที่แล้ว +8

    4:07 Aqui vieneeee Audaaaaz...

  • @salvadormunoz7286
    @salvadormunoz7286 9 หลายเดือนก่อน +1

    Pero que avance, se ve una mejoría en el doblaje
    La mayoría de los que se quejan del nuevo doblaje es más por nostalgia que por calidad

  • @TywinLannister201
    @TywinLannister201 23 วันที่ผ่านมา +3

    Todos los que prefieren el doblaje salvadoreño no tienen ni remota idea de actuación

    • @elvatmanzebziv7504
      @elvatmanzebziv7504 21 วันที่ผ่านมา +3

      Totalmente de acuerdo y son muchos es lo peor

  • @destruyendohollywood
    @destruyendohollywood ปีที่แล้ว +74

    Sigo sin entender porque critican tanto el nuevo doblaje, está épico. Grande el Jefe Maestro

    • @Fox-1524
      @Fox-1524 ปีที่แล้ว +6

      Por que son sensibles xd

    • @wenmichells
      @wenmichells ปีที่แล้ว

      Por que es de México y la gente del resto de paices nos envidian saben que somos mejores pero no lo pueden admitir

    • @TsuyAr
      @TsuyAr ปีที่แล้ว +15

      Porque es de México y está de moda odiar a México

    • @farcrisfb0709
      @farcrisfb0709 ปีที่แล้ว +30

      La razon por la que se odia el redoblaje es que uno ya se acostumbra al original. Ademas el original tiene mas gracia debido a que la serie es una satira a los superheroes

    • @El_wey_de_la_pantalla
      @El_wey_de_la_pantalla ปีที่แล้ว +5

      ​@@TsuyAr no es cierto, está de moda odiar a Perú

  • @silly_billie
    @silly_billie ปีที่แล้ว +28

    ¿Le quitaron el acento francés a Frenchie? 😢

  • @rpcarbonero
    @rpcarbonero หลายเดือนก่อน

    10:00 Dato curioso, Tek Knight (parodia de Batman en The Boys) se llama CabaTek en el doblaje salvadoreño.

    • @The_Doby
      @The_Doby 19 วันที่ผ่านมา

      Caporal y noctámbulo tienen significado, pero cabatech?

  • @javivr4510
    @javivr4510 2 หลายเดือนก่อน

    Aquí viene audaaaz!

  • @greatestocaution
    @greatestocaution ปีที่แล้ว +56

    Saludos de Panamá.
    Me sorprende que lo hayan redoblado. Las quejas debieron ser muchas para que Amazon le hiciera caso al público.
    Los comentarios me desilusionan de nuevo. Que la gente defienda el original salvadoreño, con todos sus defectos, porque no les gusta que México doble cosas, habla muy mal de nosotros como audiencia.
    Chicos, no debemos mostrar esa intolerancia y rencor porque alguien sea bueno en algo. Más deberíamos celebrar que gracias a qué alguien tiene talento en algo, podemos disfrutar de cosas de calidad en latinoamerica. Imagínense si le exigieramos a los clubes de europa que compraran más jugadores de mi país porque argentinos y brasileños ya hay muchos, lo que bajaria de calidad la Champions.
    El doblaje salvadoreño, si está hecho con poco esmero y preparación, dejando muchos imperfectos que pesan en el público, hacia falta un redoblaje. No lo criticamos por ser del Salvador, ni defendemos al otro, por ser mexicano. En actuación, traducción, diccion y demás, le pasa por encima al otro. Quitemonos de esas envidias y apreciemos la calidad.

    • @mrs.brighteyes9504
      @mrs.brighteyes9504 ปีที่แล้ว +4

      Gracias por tu honestidad y coherencia.

    • @slunk1236
      @slunk1236 ปีที่แล้ว +5

      Tu punto, es el punto, pero en Latinoamérica nunca lo van a entender. Y empeora cuando un país que saca por primera vez un producto, es el orgullo de la nación.

    • @jesusaramayo8109
      @jesusaramayo8109 ปีที่แล้ว

      Virgen

    • @INdustrialMEtalMEx
      @INdustrialMEtalMEx ปีที่แล้ว +4

      @@slunk1236 creo que debieron empezar con un proyecto más pequeño, no está mal la competencia pero sentía algo acartonadas las voces, si querían hacer doblaje "barato" se hubieran ido a Argentina, ha sacado muy buenos doblajes.

    • @axenmoreg5469
      @axenmoreg5469 ปีที่แล้ว

      No

  • @davidjuarez8473
    @davidjuarez8473 ปีที่แล้ว +100

    Lograste cambiar el doblaje? 😳
    Si 😄
    A que costo? 😟
    Aquí viene audaz 😔

    • @Citlalli_Lopez18
      @Citlalli_Lopez18 ปีที่แล้ว

      Caporal... 😞

    • @palmirhaxwuel7511
      @palmirhaxwuel7511 ปีที่แล้ว +1

      U vengador y caporal ☹

    • @jorgeestrada298
      @jorgeestrada298 ปีที่แล้ว +2

      que tiene de especial esa frase, ni siquiera tiene algo gracioso o buena actuación...

    • @littleowl5786
      @littleowl5786 ปีที่แล้ว +6

      ​@@jorgeestrada298 -el mexicano menos orgulloso

    • @jorgeestrada298
      @jorgeestrada298 ปีที่แล้ว +3

      @@littleowl5786 hablame de exceso de orgullo, cuando los salvadoreños no festejen semejante producto de baja calidad, por ser del Salvador...

  • @maurip2606
    @maurip2606 หลายเดือนก่อน +8

    Voy a extrañar el doblaje de El Salvador, tenía lo suyo me apena que lo hayan cancelado porque ya me había acostumbrado.
    Ahora no voy a tener un pedazo de ese chocolate nunca😢 🍫 saludos desde Argentina 🇦🇷

  • @Alasdepoio
    @Alasdepoio 3 วันที่ผ่านมา +2

    Dame un pedazo de ese chocolate🗣🔥