Russian grammar lessons: ABSOLUTE NEGATION in Russian

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ก.ค. 2024
  • We are not done with those negatives yet. Let's study more of the Russian grammar! We are going to discuss the so-called "absolute" negative pronouns in Russian: how to say in Russian phrases like "I don't have anyone to talk with", etc.
    We will talk about different cases in Russian and how to form negation in Russian.

ความคิดเห็น • 15

  • @mwgood523
    @mwgood523 6 ปีที่แล้ว +3

    Excellent video! clearly explains the difference between the ни- and не- versions like ничего/нечего, никому/некому, etc. Thank-you so much!! So helpful!
    1. Ты рассказал кому-нибудь об этом? Нет, я никому об этом не рассказал, потому что мне некому рассказать.
    2. Ты пошёл/поехал с кем-нибудь в ресторан? Нет, я ни с кем не пошёл/поехал, потому что мне не с кем идти/ехать.
    3. Они пишут письма кому-нибудь? Нет, они никому не пишут, потому что им некому писать.
    4. Ты ждёшь кого-то? Нет, я никого не жду, потому что мне некого ждать.
    5. Ты спросил у кого-нибудь? Нет, я ни у кого не спросил, потому что мне не у кого спросить.

    • @AnnaCherRussianfromtheHeart
      @AnnaCherRussianfromtheHeart  6 ปีที่แล้ว +2

      Michael, молодцы, вы замечательно выполнили задание!
      В #2 также можно использовать глаголы "ходить/ездить".
      В #4 можно сказать "Ты кого-то ждешь?" или "Ты кого-нибудь ждешь?".

  • @chadandrews98
    @chadandrews98 6 ปีที่แล้ว +1

    1. Вы говорили кому-нибудь об этом? Нет я никому не говорили об этом потому что мне некому говорить 2. Вы ходили в ресторан с кем нибудь? Нет я ни с кем не ходили в ресторан потому что мне не с кем ходить . 3. Они пишут кому-нибудь? Нет, они никому не пишут потому что им некому писать 4. Вы ждете кого-нибудь? Нет, я никого не жду , потому что мне некого ждать 5. Вы спросили у кого- нибудь? Нет, я никого не спросили потому что мне некого спросить. Спасибо за урок! Я никогда не видел урок про эту тему.

    • @AnnaCherRussianfromtheHeart
      @AnnaCherRussianfromtheHeart  6 ปีที่แล้ว +1

      Chad, вы молодец! У меня только небольшие исправления:
      #2 'Нет, я ни с кем не ходил (masc.sing)"; #5 "Нет, я ни у кого не спросил (the same, it must be singular), потому что мне не у кого спросить" или 'Я никого не спросил...".
      Прекрасно выполненное задание!

  • @francal2312
    @francal2312 6 ปีที่แล้ว +2

    Wonderful! I have been struggling with this topic, and was actually going to ask you to make a video on this after your last video about negations. It seems this topic is very rarely covered. I have only seen it in books. I am glad you are making a part two! BTW, I love your hair like this. :)
    I have some questions which I will ask in a separate reply. Here are my answers to your questions.
    1. Ты рассказывала кому-нибудь об этом?
    Нет, я никому не рассказывала, потому что мне некому рассказать.
    2. Ты ходила в ресторан с кем-нибудь?
    Нет, я не с кем ходила в ресторан, потому что мне не с кем ходить.
    3. Они пишут письма кому-нибудь?
    Нет, они не пишут письма кому-нибудь, потому что им некому писать.
    4. Вы ждёте кого-нибудь?
    Нет, я никого не жду, потом что мне некого ждать.
    5. Вы спросите у кого-нибудь?
    Нет, я не спросила у никого, потому что мне не у кого спросить.

    • @AnnaCherRussianfromtheHeart
      @AnnaCherRussianfromtheHeart  6 ปีที่แล้ว

      Franca, прежде всего, спасибо за комплимент :) И я очень рада, что видео было вам полезно. Вы молодец! У меня есть только пара комментариев к вашим ответам.
      В #2 первая часть - regular negative, поэтому нужно сказать "нет, я НИ с кем НЕ ходила в ресторан, потому что мне не с кем ходить".
      То же самое в #3: "Они никому не пишут письма, потому что им некому писать". "Кому-нибудь" is mostly used in questions.
      В #5 в вопросe вы использовали будущее время - 'спросите' (perfective future). В английском предложении было прошедшее время, поэтому лучше было сказать "Вы спросили у кого-нибудь?".
      And don't forget that preposition "у" has to divide the pronoun, so we will get "Я ни у кого не спросила, потому что мне не у кого спросить".

  • @StevenWJRichards
    @StevenWJRichards 6 ปีที่แล้ว +1

    Excellent-as always

  • @deezzzzz488
    @deezzzzz488 ปีที่แล้ว

  • @francal2312
    @francal2312 6 ปีที่แล้ว

    I noticed you used the present tense in the second clauses. How would I say "I didn't ask anyone for help because I had no one to ask" (maybe now I have someone) or "When I move to a new city, I will have no one to visit." Is there a particular word order that should be used?

    • @AnnaCherRussianfromtheHeart
      @AnnaCherRussianfromtheHeart  6 ปีที่แล้ว

      Great question! For the past tense you will use "было".
      Я никого не просил о помощи, потому что мне некого БЫЛО просить.
      я никому не звонил, потому что мне некому БЫЛО звонить.
      For the future you will use "будет"
      Мне некого БУДЕТ просить.
      Мне некому БУДЕТ звонить.
      Понятно? :)

    • @francal2312
      @francal2312 6 ปีที่แล้ว

      Спасибо!

  • @traduciendoconroger.7494
    @traduciendoconroger.7494 ปีที่แล้ว

    7:44 Например:
    Я ни с кем не говорю по-русски, потому что мне не с кем говорить.
    Это правильно, да?

  • @AP-ol7tj
    @AP-ol7tj 6 ปีที่แล้ว +1

    1. Ты рассказал кому-нибуд об этом? Нет я никому об этом не рассказал, потому что мне некому рассказать.
    2. Ты ездил с кем-нибуд в ресторан? Нет я ни с кем не ездил, потому что мне не с кем ездить.
    3. Они пишут письма кому-нибуд? Нет они никому не пишут, потому что им некому писать.
    4. Ты ждёшь кого-либо? Нет я никого не жду, потому что мне некого ждать.
    5. Ты спросил у кого-нибуд? Нет я ни у кого не спросил, потому что мне не у кого спросить.

    • @AnnaCherRussianfromtheHeart
      @AnnaCherRussianfromtheHeart  6 ปีที่แล้ว +1

      Ahmet, прекрасно! Пожалуйста, пишите "нибудь" с мягким знаком.
      Также, в #4 лучше сказать "Ты кого-нибудь ждёшь?". "Либо" звучит слишком официально.

    • @AP-ol7tj
      @AP-ol7tj 6 ปีที่แล้ว

      Спасибо вам большое.