DALRIADA GAELIC with the late Ràibeart Mac a' Bhiucair (2016)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 2 ธ.ค. 2024
- Àdhamh Ó Broin conducts collection work with the late Robbie MacVicar, the last original native speaker of the Bute, Cowal and Mid-Argyll dialect, in order to preserve and pass on the language of his childhood.
Interviewed by Àdhamh Ó Broin
Lochgilphead, Argyll
16th Dec 2016
(c)Dòrlach
This contributor falls into the following status:
• This contributor has passed away but has granted unreserved permission to do whatever is necessary with the material given for the preservation and promotion of his Gaelic dialect.
Terms of Use of Recording
YOU MAY:
Listen to the recording, including in a classroom setting for educational purposes.
Quote material found in the recording in accordance with fair dealing and citation.
YOU MAY NOT: (including but not restricted to)
Copy or download sound files or videos
Alter or modify the quality of any sound recording or video
Give public performance, reproduce for personal gain or attempt to profit from any content, or use materials in a misleading context
Remove, obscure or modify copyright notices, nor any text acknowledging identification of the copyright holder
Any requests regarding publication or reproduction or any further use of material collected by individuals affiliated with Dòrlach should be addressed directly to the email address supplied:
gaelic@dorlach.scot
You are my language hero, what you're doing is SO necessary!
Thank you x
what a beautiful sounding language
It is, isn't it? Even as a fluent speaker, I can still hear it the way non-speakers do, when it's all just "music"! :)
Duolingo is a great resource to start learning but WOW nothing beats actually being there and speaking directly with folks who grew up with it ❤️❤️ this is incredible and I hope to get to this point sooner than later.
Cum ort, Alasdair!
Wonderful to hear. One day I'll live in the UK. My dad came out from East Kibride to Australia, but my family is Kidd (paternal) and McKinnon (maternal). When I've visited my whole body feels at ease in this area of the world. Until then I'll start learning more language. Thank you!!!
This is truly great to see. My boyfriend's father lives in Largs, but was raised in Lochgoilhead with his mother's family during the 2nd world war. That's where he learned the language. Last time we visited, he told me a story about visiting Bute as a child, and him and his father ran into a local. After speaking with him and saying good day, his father turned to him and said "remember his language, it may be the last time you ever hear it". I suspect is was the Dalriada dialect, but I was not familiar with it at the time of the story. If he used his computer much, I'm sure he would find this video delightful!
Rebecca Clifton I hope you don't consider it impertinent to ask Rebecca, but is there any way that I could be put in touch with this man? It sounds as if he may be able to provide us with golden information! Thank you so much for writing.
Àdhamh Ó Broin absolutely. In fact, I'm sure it would be a highlight to his day. I will message you with more information.
Rebecca Clifton marvellous! Please drop us a line to:
gaelic@dalriada.scot
A beautiful language, it just flows so gently and thank you for the subtitles or I would be so lost haha. Robbie sounds like a lovely man to sit and have a chat with.
Leigh Walker och he's the best. Great sense of humour and energy right into his mid-eighties :)
Tha thu a ’dèanamh obair mhath. Tapadh leibh. Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig ann an Cumar nan allt.
Lovely! Thanks so much for the work you do!
Ah, brilliant. I'm just around the corner from Robbie.
Great video, Àdhamh. Gu robh math agad!
Shin u fhé!
You can actually hear hints of Greek and Nordic / European notes. But of course not. It’s beautiful and i hope it never goes away!! Bless,
Even though I'm from way far away, all the way over in Stockholm, Sweden, I love and support what you're doing for this language! Keep up the fantastic work!
Thank you for posting this. Fabulous.
I am a descendants of Mohican Indians and Scottish people, including the MacGregors who supposedly came from Dal Riada. I find your title very amusing. I just started learning gàidhlig on-line. I can't do that with Mohican yet.
'S toigh leam seo! Tapadh leibh airson gam bhrosnachach a chluinntinn nas dlùithe ri fileantaich na Gàidhlige!
*tapadh leibh airson mo bhrosnachadh gus éisteachd nas dlùithe ri fileantaich na Gàidhlig(e)! :)
Nach e do bheatha gu dearbh!
Glè mhath. An suimiùil.
Moran taing. A treasure. Breagha
Aaagh , that’s my Papa 😁😁, god bless him
Great to hear from you Daryl! We spent years going up to visit / record your seanair and became very close friends. An absolute gentleman and so generous with his time. He is greatly missed!
Interesting.
He said _"Rugadh i ann an Tiriodh"_ pronouncing _rugadh_ as if it were spelt _rugabh_.
You'll hear the same in south west Munster.
Aye, it's actually "rugamh". The same thing happens at the end of the vast majority of our present participle forms of verbs, eg smaoineachamh, deasachamh
Fascinating. Thanks
Adhamh, I was wif you might post some phrases that you use with your family? Endearments, rebukes, banter etc. Just thinking of useful phrases to use at home with loved ones. Much appreciated
Adrianne Hogan we were just talking about that the other day. Coming soon I hope!
@@DorlachAlba Can’t help but be curious about language and gender as it relates to Gaidhlig. Might you have any for the references? Sincere thanks-Genuinely, it’s helpful to have healthy diversions right now.
@@adriannehogan7738 Aye, it's definitely that.
Gender is m & f - there used to be a neuter gender, but that's been lost.
@@adriannehogan7738 visit the TH-cam page for Auchindrain Township. There's a video there on how to greet people in the dialect which I'm sure you'll enjoy.
Dont let it be the last of them. What a shame that would be
Well thankfully, he's not. My youngest three children all speak the dialect fluently.
Ba bhreá liom féin cuairt a thabhairt ar Alban uair éicint agus bualadh leis na sean-Ghaeil úd. Ach, bfhéidir go mbeadh fadhbanna cumarsáide againn, is féidir liom roinnt-mhaith Gáidhlig a thuiscint, ach nuair a bhíonn sibh ag labhairt Béarla, sin scéal eile ar fad haha
Bithidh sinn gad fhaicinn uaireigin ma-tà!
S toil leamsa moran tang. Tha mi as an Gaelteahcd agus chan eil mhath Gaidhlig agam an duigh tha mi duillich!
Eirich mo brathairean..eirich! Cum Gaidhlig beo!
Nì sinn ar dìcheall fhathast....
@@DorlachAlba Tha mi as an dochas, moran tang mo charaid
Thánaig mé ar an chlar seo anocht. Ar dóigh ar fad. Go raibh maith agat as. Ní mór an diféar idir seo agus teangaidh s'againne i mBéal féirste
Och gu dearbh. Chan eil e na strìgh idir a bhith an cuideachd muinntir Thìr Chonail mar an ciadna. 'S e an aona chànan a th' againn, a laoich, Sruth na Maoil' ann no ás!
I have a question if anyone can help - so my Scottish- raises but Irish family - farmer grandfather whom raised family around England - then oz -So surname Slevin - many relations in Ireland- What would the original spelling be? - As I know many changed their spelling on purpose. ? Thanks,
claidheamh (sword) fear claidheamh (swordsman) claidheamh-mor (great sword)
"claidheamh" is indeed what is heard to the north, but the form "claidh" is what was used in Argyll and other Highland border area, hence the English for the great sword not being "clavemore" but "claymore"
my dictionary says claidhemh-mor but i dont think its a very good on. im norse celtic by the way, mostly celtic. still waiting for 101 part 3 :-)
- Also is it very different from welsh? Or are there any similar words? Cheers.
Welsh and Scottish are like first cousins - you can see the family resemblance if you look closely :)
Ón bhlian 1609 agus na Statutes of Iona tá siad ag iarraidh an ghàilig a ruaigeadh as croíthe na ndaoine agus tá ag éirí go breá leo ach chun an fód a sheasamh ní gá ach í a labhairt len ár bpáistí agus tiocfaidh teanga na nGaeil i réim arís. Mo leithscéal nach bhfuil gàilig na hAlban agam chun é seo a scríobh.
Coinnigh ort dá dhéanamh iad seo, tá mo chanúint i Maigh Eo ag fáil bháis agus mise ag féachaint leis an méid is mó di a choinneáil. Tá dúil agam a goil anonn ag foghlaim na Gaidhlige nuair a n-imeofas an galar uainn
Briagh, a charaid. Bha mi ann am Maigh Eo bho cheann trì blianaichean 's bhruidhinn mi ri na h-iasgairean ann. Bha mi 'feòraich dhiùcha mun cuairt air Seán Ó h-Einrigh! Faodaidh tu an corr fhaicinn an seo: www.dalriada.scot
@@DorlachAlba tapadh leut a charaid! Bha mi i gCill a'Ghallagáin an'diugh!
It's great that Ireland could give Scotland the great gift of the Irish language
The Gaelic language. We're all Gaels, a chara, whatever side of the Straits we're on....
@@DorlachAlba totally agree
@@DorlachAlba I learned Arabic. But I'm interested in learning Gaelic now.My grandad was a Gaelic speaker from Donegal, but my mum was raised in Greenock. Before she died, she told me my grandad worked up in Argyl in the 1940s and I'm wondering if his Donegal Gaelic would be similar to the Argyl one?
@@MrResearcher122 Yes, absolutely. Mutually intelligible with a little effort / patience!
@@DorlachAlba I only wish it was widely spoken. I have a talent for languages which comes, no doubt, from a love of words and how the mind, in a sense, seems to look at the world differently when you use another language to describe it.