Part 1: GUAL 'S GAISGICH with Iain MacPhàrlain of Taynuilt

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 3 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 5

  • @francismcmenaman1417
    @francismcmenaman1417 3 ปีที่แล้ว +1

    Bha sin sgoinneil. Tha Gàidhlig beo. Tapadh leibh.

  • @andymullins84
    @andymullins84 7 หลายเดือนก่อน +1

    Tapadh leibh. This Gaidhlig accent makes me gle toilichte to hear. Am fear a' dràibheadh is cho toilichte to tell an sgeul

  • @Sam-lb8xs
    @Sam-lb8xs 7 ปีที่แล้ว +2

    B'urrainn dhomh a choimhead seo h-uile latha! A chluinntinn a' chainnt ceòlmhor mhaiseach seo agus na sgeulachdan iongantach seo! Tha mòran fhios cudthromach aig na luchd aosda gum feum sinne cluinntinn!
    Agus an sgeulachd Dheirdre is na mic Ùisneach...! Cha robh fhios agam gu bheil i cho cudthromach gu h-Alba, ach a chionn 's gur e Eilèan (Helen) is Cassandra nan Gàidheal a th'innte chan eil sin clisgeadh dhomh.

    • @DorlachAlba
      @DorlachAlba  7 ปีที่แล้ว

      Och bha a' Gháidhlig riamh an t-seo. Cha mhór nach robh co-thiù. Tháinig i 'staigh air an dà thaobh Sruth na Maoile... nam bheachd·sa....

    • @Sam-lb8xs
      @Sam-lb8xs 7 ปีที่แล้ว

      Uill, tha fios a'm gun robh a' Gháidhlig air Alba. Chan eil mi an teagamh air sin.
      Agus tha mi air bárdachd a sgríobhadh oirre, a' labhradh rithe gu díreach. Tha meas agam oirre, air a gaisgeachd is a díorras chalma a stiúireadh a beatha féin an aghaidh nan oidhirpean rígh chrosda, aosda nach bu mhath leatha...!