Sermon: Born of the Virgin, Mary (Isaiah

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 9

  • @Gnmercjr76
    @Gnmercjr76 15 วันที่ผ่านมา

    Amen

  • @putzgadol
    @putzgadol 8 ปีที่แล้ว +1

    the word in Hebrew is not virgin but maiden. secondly, she did not name her child Emmanuel. remember, numbers 23:19 God is not a man that he may deceive. learn the truth

    • @marcolucius5083
      @marcolucius5083 6 หลายเดือนก่อน

      The Jews themselves translated this as virgin 200years before Jesus.

    • @noahroad6577
      @noahroad6577 5 หลายเดือนก่อน

      @@marcolucius5083the proto Septuagint that you are thinking of only contained the Torah, not the entire Tanakh. There was a cottage industry of Greek copies of the prophets, but they were unreliable at best.

    • @Gnmercjr76
      @Gnmercjr76 15 วันที่ผ่านมา

      So what is the point?

  • @Horses4life1001
    @Horses4life1001 8 ปีที่แล้ว +1

    "Almah" mean "virgin," as young UNMARRIED women, in ANCIENT Hebrew culture AND THE LAW OF GOD were assumed TO BE virgins.
    Be honest with yourself for a moment,does UNMARRIED,young girl, by God`s
    standards means VIRGIN even TODAY? YES! PERIOD.This never going to
    change for God. In terms of Godly people does not matter what words you
    will use even today:
    young virgin or you will say unmarried young girl.
    Today`s world is so fallen that some CAN question God`s standard,
    and use it to support and justify their wrong theology. COME ON. God
    knows what He means by UNMARRIED you do not need 2000 year old debates
    of scholars, by knowing nature of God and HOLY SPIRIT,you do not need
    them. For me who KNOWS the nature of God ,the debate does not exist.
    Well, unless you do not know Him...

    • @Qendrese3549
      @Qendrese3549 4 ปีที่แล้ว

      It does not mean UNMARRIED, that is pure invention. It simply means a young woman of childbearing age and says nothing about their marital status.
      Even leaving aside the translation issue, a more significant issue is that, in context, it's obvious that Isaiah 7:14 has nothing to do with the Messiah. It's a story about a King of Judea who is worried about enemy armies preparing to make war on him. The prophecy tells him "look, the young woman is pregnant [present tense. she's already pregnant] and will have a son, and by the time that son is old enough to know right from wrong, your enemies will be gone." It has nothing to do with the Messiah. The child is just a marker of time. The prophecy is fulfilled in the next chapter.

    • @TheGianluman
      @TheGianluman 2 ปีที่แล้ว

      ​​@@Qendrese3549hat verse is likely concerning about Hezekiah, son of Ahaz, who will be his successor as the King of Judah.
      That _almah_ i.e. the young woman was Abi (or Abijah).

    • @pepepena1937
      @pepepena1937 11 หลายเดือนก่อน

      @@Qendrese3549-“it does not mean UNMARRIED”- Why don’t you find *JUST ONE* example where it was married?