Reddit screwing up in different languages

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 2.7K

  • @Matt_Rose
    @Matt_Rose  ปีที่แล้ว +741

    Seen a few comments asking for our friend WillBill to chop the ham, they have of course delivered: th-cam.com/video/G9DozKUYdU8/w-d-xo.html

    • @idoghacker8008
      @idoghacker8008 ปีที่แล้ว +9

      Out of curiosity, did the ham want to get chopped?

    • @stan_lego_eda
      @stan_lego_eda ปีที่แล้ว +6

      Nice video, Matt!

    • @n3r3sh77
      @n3r3sh77 ปีที่แล้ว +4

      Maaaaaatttttt, you added the prefix "на" in the Russian bit. It was without the на since it was continuous.

    • @Irobert1115HD
      @Irobert1115HD ปีที่แล้ว +4

      maybe ask your community for creative german insults or german wordplay next?

    • @The_Panther
      @The_Panther ปีที่แล้ว +1

      ​@@Irobert1115HD everything in german can be an insult.
      The context is what decides if it is one or not, the words you use don't really matter.
      And wordplay, i dont think any non german speaker would even understand them, specially since they cant ve translated most of the time.
      German compound words would work

  • @tuzikopalo
    @tuzikopalo ปีที่แล้ว +300

    The german word for "to get" is "bekommen". While in London my dad once told the waiter that he would like to become the pork chops

    • @Mara_1337
      @Mara_1337 7 หลายเดือนก่อน +25

      Oh yeah... I remember the struggle of unlearning "bekommen" when speaking english haha similar to "gift".

    • @celine9322
      @celine9322 5 หลายเดือนก่อน +1

      😳

    • @minthecarpenter6458
      @minthecarpenter6458 4 หลายเดือนก่อน +10

      I have a semi-similar story, trying to talk to a German friend about a vacation.
      I told her I wanted to eat Florida.
      (I wanted to tell her that I planned to eat IN Flordia. I…failed)

    • @swan_flute12
      @swan_flute12 11 วันที่ผ่านมา

      If you use “bekommen” it sounds like a demand, like I WILL GET THE PORK CHOPS…. or else😏
      To avoid this, just use “ich möchte” (i would like). Politeness goes a long way

  • @bramblestar334
    @bramblestar334 ปีที่แล้ว +3617

    Someone in my french class confused "poutine" and "putain" so instead of saying that canadians love french fries and gravy, he accidentally said canadians love bitches.

    • @MrChristianDT
      @MrChristianDT ปีที่แล้ว

      I feel terrible for ruining it, but that just reminds of the rape whistle baby shower PSA that said one in every two girls born in Canada will be raped.

    • @roxassora2706
      @roxassora2706 ปีที่แล้ว +204

      Puta also is a derogative term for women in Spanish.

    • @shytendeakatamanoir9740
      @shytendeakatamanoir9740 ปีที่แล้ว +184

      *Putain.
      In the south of France, it's apparently used as a punctuation, not as an insult (like f*ck, but less rude)

    • @reform-revolution
      @reform-revolution ปีที่แล้ว +170

      i mean
      they arent wrong either way

    • @bramblestar334
      @bramblestar334 ปีที่แล้ว +61

      @@shytendeakatamanoir9740 yeah, my french teacher mentioned something like that in the little lesson she gave us after (probably to prevent us from accidentally swearing)

  • @tristansoendergaard7867
    @tristansoendergaard7867 ปีที่แล้ว +1698

    I once mixed up “you” and “me” in Hungarian, and told a Hungarian guy he couldn’t speak Hungarian.

    • @rosellee
      @rosellee ปีที่แล้ว +99

      i did a similar thing in spanish

    • @Play_solosongs
      @Play_solosongs ปีที่แล้ว +130

      ​@@rosellee No hablas inglés

    • @khalifaadam1653
      @khalifaadam1653 ปีที่แล้ว +44

      Te nem tudsz beszélni magyarul lol

    • @mrtrollnator123
      @mrtrollnator123 ปีที่แล้ว +7

      ​@@khalifaadam1653😂

    • @EEEEEEEE
      @EEEEEEEE ปีที่แล้ว +6

      E‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎

  • @Northflowo
    @Northflowo ปีที่แล้ว +1696

    used to confuse "pass out" and "pass away" a lot. would sometimes try to tell my internet friends about the time i *passed away* in public and how embarrassing that was

    • @Redoxenfree
      @Redoxenfree ปีที่แล้ว +36

      Omg Northflower! I love your old Moomin videos XD

    • @Humulator
      @Humulator ปีที่แล้ว +198

      Gosh I hate it when I pass away in public!

    • @DogDogGodFog
      @DogDogGodFog ปีที่แล้ว +136

      I once was trying to tell my PE teacher that I was on my period, but I didn't know the word for a period yet. So I just kept frantically pointing at my vagina, hoping she would get what I was trying to get across. She didn't.

    • @him5501
      @him5501 ปีที่แล้ว +109

      Non-native English speaker here. Once I had a REALLY BAD fail. We were discussing dermatology in class, and I accidentally said that _the scalp secretes semen_ (I confused 'semen' and 'sebum'). I didn't realize that there was something wrong with my statement until I noticed that the entire class was laughing. Thankfully I was saved by the teacher who said that the students just misheard me (they didn't).

    • @jackiele8311
      @jackiele8311 ปีที่แล้ว +58

      Oh gosh! I sure do hate dying in the middle of the street, having to write a will after I die, and having to come to my own funeral!

  • @mrseemsg00d
    @mrseemsg00d ปีที่แล้ว +468

    "I'm not really aware of cars as a concept" had me lmaooo

    • @BarelyConsciousPotato
      @BarelyConsciousPotato 8 หลายเดือนก่อน +1

      wait is your pfp a damsel from spelunky

    • @bwayagnes
      @bwayagnes 8 หลายเดือนก่อน +5

      TFW from the 19th century

    • @JustSomeoneHi
      @JustSomeoneHi 8 หลายเดือนก่อน +8

      I mean, it gets the point across

    • @BilliSmithson
      @BilliSmithson 4 หลายเดือนก่อน

      301st like

    • @mrseemsg00d
      @mrseemsg00d 4 หลายเดือนก่อน

      @@BarelyConsciousPotato yes, it is Pooch the hampter

  • @TheLobsterCopter5000
    @TheLobsterCopter5000 ปีที่แล้ว +9469

    A word of advice. If you ever encounter a native German speaker and wish to give them something edible as a gift of some kind, do not under any circumstances refer to it as a "gift". They will think you are trying to poison them.

    • @tr7zw
      @tr7zw ปีที่แล้ว +2041

      Also for the reverse. A German wanting to "become" a burger or whatever... He "wants" one, not turn into one(bekomme -> to get).

    • @wordgeneratorrecyclemachine
      @wordgeneratorrecyclemachine ปีที่แล้ว +2406

      @@tr7zw LET THE MAN BECOME A BURGER

    • @Idkpleasejustletmechangeit
      @Idkpleasejustletmechangeit ปีที่แล้ว +743

      I have been offered many gifts in my life. I didn't accept any of them, since I didn't want to become poison.

    • @animal_empyre
      @animal_empyre ปีที่แล้ว +420

      If I remember correctly the word for "gift" is "Geschenk," right?

    • @animal_empyre
      @animal_empyre ปีที่แล้ว +421

      @@jessicastjames6202 The word for poison is "Gift" (I'm nonnative but have German in my family)

  • @leebicr9
    @leebicr9 ปีที่แล้ว +1898

    Many years ago in France, my French teacher once tried to say "Thank you" to a waiter, but said "Merci beau cul" instead of "Merci beaucoup".
    So he basically said "Thanks, you have a nice ass".

    • @japanpanda2179
      @japanpanda2179 ปีที่แล้ว +48

      Those are pronounced the same aren't they?

    • @slytherinlady3907
      @slytherinlady3907 ปีที่แล้ว +152

      @@japanpanda2179 beacoup is pronounced bo coo, beau cul is pronounced bo cool (although the french u sound is very different but that’s something you’d have to look up on your own cause i cant explain it in words)

    • @shytendeakatamanoir9740
      @shytendeakatamanoir9740 ปีที่แล้ว +80

      ​@@slytherinlady3907 It's pronounced like "ü" for the German speakers

    • @tfan2222
      @tfan2222 ปีที่แล้ว +28

      @@slytherinlady3907 Y to anyone who speaks Greek or any form of Latin.

    • @delibhj5099
      @delibhj5099 ปีที่แล้ว +15

      @@japanpanda2179 the "u" in "cul" has a very odd pronunciation while beaucoup is just bo-coo

  • @bonecanoe86
    @bonecanoe86 ปีที่แล้ว +1257

    One of the first things I learned in Spanish class is that one little omission of the ~ symbol is the difference between saying "I am 16 years old" and "I have 16 anuses"

    • @kaminu4471
      @kaminu4471 ปีที่แล้ว +237

      my 8th grade spanish teacher taught me that too, she said "if you ever study abroad in a spanish-speaking country, never forget to pronounce the little ~ boi or else... well, imagine your reaction if someone told you they have 20 anuses" absolute highlight of 8th grade

    • @LaGamerLia666
      @LaGamerLia666 ปีที่แล้ว +80

      In portuguese they don't have ñ, so they use "ano" for year, and keep anus with the same properties as in latin

    • @moonythespoonie9551
      @moonythespoonie9551 ปีที่แล้ว +262

      It gets even funnier if you stack on more easy mistakes to make
      If you mess up "my father is 40 years old", depending on your inflection you'll get either "my potato has 40 anuses" or "the pope has 40 anuses" and I'm not sure which is more cursed

    • @comradehannes
      @comradehannes ปีที่แล้ว +163

      Another great mistake for english-speaking Spanish learners: the word “embarazada”.
      Do not, under any circumstances, say “Estoy muy / un poco embaradazo/a” because that word does not, in fact, mean “embarrassed”, but instead “pregnant”.
      I love Spanish.

    • @weird_art_kid
      @weird_art_kid ปีที่แล้ว +9

      Been taking Spanish for 5 years and I didn’t know that

  • @somebloke2238
    @somebloke2238 ปีที่แล้ว +198

    Someone my mum knows was ordering food abroad with her husband and while trying to advise the waiter that they were "vegetarians that eat fish" accidentally said "we are vegetables but we eat fishermen"

  • @tjking7457
    @tjking7457 ปีที่แล้ว +119

    “They took my ham.”
    This is devastating

  • @bluebaron6811
    @bluebaron6811 ปีที่แล้ว +268

    My Ukranian friend told me he wanted to "go skinning with me at the pole."
    He was trying to say he wanted to "go *swimming* at the *pool".*
    I never felt such a breath of relief than when he corrected himself.

    • @gabbithealicorn7327
      @gabbithealicorn7327 ปีที่แล้ว +31

      Straight up sounds like something out of a horror movie

    • @ronniemoyer578
      @ronniemoyer578 หลายเดือนก่อน

      @@gabbithealicorn7327or like pole dancing(possibly including archery)

    • @thelordmayor-l5e
      @thelordmayor-l5e 23 วันที่ผ่านมา

      sounds oddly sexual

  • @spiritwarhol707
    @spiritwarhol707 ปีที่แล้ว +950

    If someone told me "this whisk is great for eyes", I'd have to buy it out of fear.

    • @1000eau
      @1000eau ปีที่แล้ว +50

      Ce fouet est bon pour les yeux

    • @ochonnidaecunniculus8002
      @ochonnidaecunniculus8002 ปีที่แล้ว +66

      Fun fact: my most horrifying childhood nightmare was about getting my eyes destroyed by whisks as divine punishment for lying and to this day I can’t eat vanilla ice cream with strawberry sauce because of it. Thanks for the trauma, Christianity.

    • @ludiProjects
      @ludiProjects ปีที่แล้ว +15

      @@1000eau "This whip is good for one's eyes"

    • @ka.BLAMM0
      @ka.BLAMM0 ปีที่แล้ว

      ​@@ochonnidaecunniculus8002 you good?

    • @BHawk420
      @BHawk420 ปีที่แล้ว +16

      @@ochonnidaecunniculus8002 who told you that God would whisk your eyes if you lied? I refuse to believe that a child could come up with that.

  • @rowybowie
    @rowybowie ปีที่แล้ว +459

    In ASL "coffee" and "make out" are very similar and my ASL professor told us about a time a guy meant to ask him if he wanted coffee and my professor just kept responding "No, I'm married."
    And he told us about a woman who tried to come up with her own name sign and accidentally named herself "bitch"

    • @chri-k
      @chri-k ปีที่แล้ว +16

      name signs sound scary

    • @rowybowie
      @rowybowie ปีที่แล้ว +58

      @@chri-k lol it's just kind of like a nickname that's based on something with your personality or appearance. Usually someone else (who's Deaf) gives you your name sign to avoid mistakes like naming yourself Bitch

    • @starlight_studios_art
      @starlight_studios_art ปีที่แล้ว +17

      @@rowybowie My friend (who took ASL in HS for 2 years) got his name sign from the ASL 2 teacher (who is deaf). I think it is pretty cool, his sign name.
      Sign names are cool in general. However I don't know enough ASL (only took 1 year of it) to get one, i think.
      Him and I will probs keep learning ASL.
      Also twice people mixed up signs. One time someone accidentally signed the sign for period (as in a womans period) instead of yesterday. The other time was signing thank you, but instead doing the under-the-chin offensive sign (forgor what it means)

    • @stygian6642
      @stygian6642 ปีที่แล้ว +18

      @@starlight_studios_art getting a name sign isn't really based on how long you've been learning ASL, it's more about whether it's convenient for the people who do speak ASL to give you one. My cats both have name signs and I'm pretty sure they haven't learned much ASL

    • @starlight_studios_art
      @starlight_studios_art ปีที่แล้ว +4

      @@stygian6642 ah true.
      It would be more convenient for my name, cause my IRL lame is long, but then again, I dont sign ASL a whole lot, nor does anyone I know who I could do ASL with know enough to properly give me one

  • @Widdekuu91
    @Widdekuu91 ปีที่แล้ว +398

    My passion is the German language, though I am Dutch (Netherlands) myself. I regularly took any opportunity I got, to speak German with people.
    This day, I was about to speak with some random Germans (in the good ol' days when omegle was not yet the full barrel of rats and glassshards it is now) and I decided to highlight that they lost at football the day before.
    I know, I know, stupid, but I figured it would create a silly atmosphere and given the fact they always win from us, I felt it was a safe joke.
    I started out to talk to one of them, but as soon as I joked about it, he got very upset. I said that it was just a joke, he said it wasn't funny and disconnected.
    I decided to try again, give the next a chance to make up for that awkward moment. It went very differently and he too, was upset and left.
    Now I wasn't going to let them ruin my positive view on Germans (because I was convinced that they did not care thát much about Fußball to get that angry) so I kept going.
    Some would use Capslock and shout; 'HOW DARE YOU?!' and others would just ask me why I felt it was necessary to bring that up.
    I would reply; '...well you guys always win, what's the problem, you lose óne time-' but they would disconnect again.
    More than 6 years later, I am reading a German book, about the Netherlands meant for Germans, in German.
    Because sure, if the Germans are not willing to giggle with me about our culture and their culture, I'll just have to make do with the books about it.
    I'm reading the page (from the book Mordsgouda) and it says; 'And dear German readers, when speaking to the Dutch..always be careful and remember the following facts:
    The English call it the Worldchampionships. The Germans ofcourse, call it WM, the Weltmeisterschaft.
    The Dutch call the Fußball-championships the WK. Which ofcourse, we Germans use to describe the WeltKrieg, the WorldWar."
    ....so if anyone here, recognises the description of a weird Dutch girl, happily taunting you about losing the WorldWar, then I hereby apologise.
    Entschuldigung meine Kartoffelköpfe, ich hab euch ganz lieb und ich habe's nicht so gemeint. xxx

    • @yummydragon8533
      @yummydragon8533 ปีที่แล้ว +85

      oh god. unfortunate that didn't get cleared up.

    • @verletzt546
      @verletzt546 ปีที่แล้ว +32

      AHHAHAHAHAHHAHA OMG THIS 💀💀💀💀💀

    • @mrtrollnator123
      @mrtrollnator123 ปีที่แล้ว +12

      What 💀

    • @Widdekuu91
      @Widdekuu91 ปีที่แล้ว +112

      I even remember being so damn confused that "It is fine, you guys can try to win again with the new WK in about 2 or 3 years!" did not help the situation.

    • @seanmacguire
      @seanmacguire ปีที่แล้ว +38

      I’ll def start calling people “Kartoffelköpfe” from now on

  • @JonahIronstone
    @JonahIronstone ปีที่แล้ว +110

    My husband and I cracked up at this video, because it reminded us of something an old guildie of ours shared. He met his wife in China; he spoke next to no Mandarin, and she spoke almost no English. They made it work somehow, and he put serious effort into learning Mandarin. While he was practising, he was teasing his wife about being afraid of something or other, calling her "chicken"-- or so he thought. She gasped, insulted and outraged. He tried to figure out what was wrong.
    "What's wrong? I was joking-- I called you chicken."
    Her reply: "No-- you called me prostitute!"
    He put in extra effort to improve his Mandarin.

    • @someperson8984
      @someperson8984 10 หลายเดือนก่อน

      Tbf, 'chicken' is the slang word for a female prostitute in Mandarin. Male prostitutes are ducks.

  • @spaghettimist
    @spaghettimist ปีที่แล้ว +1145

    Once when my brother was in a restaurant on vacation abroad with my dad and he didn't speak English very well, instead of asking the waiter "Where is the bathroom?", he said "We are the bathroom." which I think sounds pretty menacing.

    • @jonathansmithCrabAuthor
      @jonathansmithCrabAuthor ปีที่แล้ว +293

      Perhaps the real bathroom is the friends we made along the way.

    • @hyperthalamus9278
      @hyperthalamus9278 ปีที่แล้ว +125

      "My body is a bathroom where my mind is drowning."

    • @astero5124
      @astero5124 ปีที่แล้ว +177

      I remember when once in English class in elementary school a girl tried to ask if she can go to the bathroom and the teacher wanted her to say it in English. She ended up saying "I live in toilet"

    • @Thinginator
      @Thinginator ปีที่แล้ว +66

      @@astero5124 Hmm yes, the origin story of Moaning Myrtle.

    • @Noahed_
      @Noahed_ ปีที่แล้ว +93

      *We are the Bathroom. Fear us*

  • @GoblinVolume
    @GoblinVolume ปีที่แล้ว +398

    While learning German, I had the very unfortunate chance to mix up “Heute ist schwül” and “Heute ist schwul”. Tried to say “it’s humid today”, but instead said “it’s very ****gay**** today…. I’ll never live that one down

    • @giuseppelogiurato5718
      @giuseppelogiurato5718 8 หลายเดือนก่อน +1

      Which is which?

    • @massive.nerd.potential
      @massive.nerd.potential 8 หลายเดือนก่อน +5

      @@Nohlaehn ein Maß Bier ist aber auch nicht so wenig

    • @thebowshot9341
      @thebowshot9341 8 หลายเดือนก่อน +16

      My wife is being taught French and German by a persistent green owl. I can envisage this sort of mix-up occuring when we're on the continent...

    • @GoblinVolume
      @GoblinVolume 8 หลายเดือนก่อน +8

      @@thebowshot9341 if you really wanna annoy her, ask how many forms of “the” there are lol

    • @thebowshot9341
      @thebowshot9341 8 หลายเดือนก่อน +5

      @@GoblinVolume That sounds like an excellent form of entertainment! 🤣👌🏻

  • @ngreene9199
    @ngreene9199 ปีที่แล้ว +624

    My dad, who speaks neither Spanish nor French, once tried to order a chocolate cake in a Spanish restaurant. But he ordered in French, so what he asked for was a chocolate cat.

    • @japanpanda2179
      @japanpanda2179 ปีที่แล้ว +105

      Un gato (gateau) de chocolat

    • @MrChristianDT
      @MrChristianDT ปีที่แล้ว

      It could have been worse. I think there's actually multiple words for cake, or cake-like desserts, in Spanish & at least one- torta- is also slang for whore.

    • @catkid3456
      @catkid3456 ปีที่แล้ว +18

      Hé should have asked for un chat

    • @Just-a-mexican-guy.
      @Just-a-mexican-guy. ปีที่แล้ว +13

      He should have said "Me puede dar un pastel de chocolate" wich means " Can you give me a chocolate cake"

    • @JaxonBellve
      @JaxonBellve ปีที่แล้ว +5

      there is an actual, cat shaped chocolate treat called a Chocolate Gato

  • @samissomewhere4573
    @samissomewhere4573 ปีที่แล้ว +60

    My (now ex) boyfriend and I are both Filipino but born and raised in the States. I'm trying to learn Tagalog so I learned how to say "I love you" to him. Turns out the type of "I love you" I was using was strictly familial, not romantic. I brother-zoned him without knowing.

  • @Anisky123
    @Anisky123 ปีที่แล้ว +55

    Once in Israel I ordered an espresso to go but accidentally requested a ‘muscular walking coffee’. The barista replied ‘what are you?’

    • @JaxonBellve
      @JaxonBellve ปีที่แล้ว +6

      that coffee never skips leg day!

  • @TheKatti5000
    @TheKatti5000 ปีที่แล้ว +1066

    I speak English fluently, but it's not my first language and I get things mixed up sometimes. Such a case happened once when I was trying to tell my friend that I was going to the pharmacy. I just so completely managed to forget the word pharmacy. But many European languages have the term derived from "apotek", my native language included, and I remembered that English does have such a term. So I declared I was going to the apothecary, completely forgetting that it was an old-fashioned word that made me sound really pretentious. Except that it got worse, because I forgot how to spell apothecary. I ended up proudly declaring that I was going to Apocrypha. You know, the eldritch horror realm in Skyrim.

    • @japanpanda2179
      @japanpanda2179 ปีที่แล้ว +187

      "Apocrypha" is also a word in addition to being a name, it means "stories that probably aren't true"

    • @hyperthalamus9278
      @hyperthalamus9278 ปีที่แล้ว +78

      Maybe they thought you were roleplaying as a WH40k spacemarine 💀

    • @MrChristianDT
      @MrChristianDT ปีที่แล้ว +113

      Unless that person plays Skyrim a lot, they most like interpreted Apocrypha as the holy books which were deemed unworthy of being a part of the Bible & which most Christians believe is a grave sin to even look into. Lol

    • @Thinginator
      @Thinginator ปีที่แล้ว +31

      @@MrChristianDT I haven't heard anybody refer to looking into them as a sin... They're just either irrelevant to someone's salvation, or biblical scholars couldn't find adequate proof to back them up in the form of references in other books. For all we know, the latter could be true, it's just dang near impossible to verify that. The former include things like the book of Enoch, which you could describe as a ton of biblical historical lore that was interesting enough to write down, but isn't really useful when it comes to your salvation, so it was deemed unnecessary and cut from the biblical canon.

    • @MrChristianDT
      @MrChristianDT ปีที่แล้ว +23

      @@Thinginator People don't really say as much out loud, but I grew up in a Pentecostal Church & any time the Apocrypha was brought up, people had visceral adverse reactions & seemed desperate to not be associated with it & they do think those books are not included in the Bible because they were lies whose writing was influenced by Satan. I don't know if that is because some of the apocryphal texts ended up being used in the Satanic Bible, or because that is just the only way they are able to emotionally rationalize their existence, but that is pretty much it.

  • @lingaustin2854
    @lingaustin2854 ปีที่แล้ว +611

    When I was in high school we had a Japanese exchange student and on the day she left I tried to tell her “I will always remember our time together” and accidentally told her “I will always fear our time together”. Thankfully she corrected me before she actually left

    • @imanalligator9694
      @imanalligator9694 ปีที่แล้ว +178

      " thank you for everything, I will always resent you and every bit of your presence in my life ."

    • @Flips_the_Scriptor
      @Flips_the_Scriptor ปีที่แล้ว +135

      "Thank you, I will need therapy after this relationship"

    • @Harkz0r
      @Harkz0r ปีที่แล้ว +40

      Well, I guess that sentiment became a self-fulfilling prophecy in the end. Now you really will always remember!

    • @Oxygen1004
      @Oxygen1004 ปีที่แล้ว +28

      "Thank you, I never want to see you again"

    • @lingaustin2854
      @lingaustin2854 ปีที่แล้ว +55

      For those wondering how this happened, I mixed up the Japanese word “oboete” (覚えて, to remember or keep in mind) with the word “obiete” (怯えて, to be frightened). One botched syllable can make a big difference in pretty much any language.

  • @joelhaggis5054
    @joelhaggis5054 ปีที่แล้ว +432

    2:24 "Would you like to breathe?" Is such a powerful threat.

    • @imanalligator9694
      @imanalligator9694 ปีที่แล้ว +68

      Tell me , what do you think about having fingers so far ?

    • @tsusamurikimaru4727
      @tsusamurikimaru4727 ปีที่แล้ว +22

      Sounds like something the mafia would say when they’re trying to make someone confess 😂

    • @Animallover24678
      @Animallover24678 ปีที่แล้ว +6

      i would be shocked

    • @Widdekuu91
      @Widdekuu91 ปีที่แล้ว +8

      @@Animallover24678 Oh that's a good one too!
      "Do you know what feeling shocked is like?"
      And then they gasp and look shocked and you grimly say; 'I didn't mean the emotion."
      (Just fyi, only for movies, let's not be creepy to peeps in real life, before some weirdo's take the advice to heart and use this on people xD
      I've had a guy try to hit on me by telling me he knew how to decapitate someone with a guitarstring. And then growled; 'I own a guitar, bytheway."

    • @greatthenate5296
      @greatthenate5296 ปีที่แล้ว +7

      My brother once attempted to say "Can you stop breathing on me" to our dog but instead it came out as "Can you stop breathing" and hey after a few years the command was received

  • @buggiesmile
    @buggiesmile ปีที่แล้ว +87

    My mandarin teacher once asked me to say a sentence using the new words we learned. I tried to say “this man is very cool” but fucked up the tones and she started laughing. Apparently what I *actually* said was “this man has a very hard life”

  • @annikaParnda
    @annikaParnda ปีที่แล้ว +82

    Before taking an international French exam, I asked a friend how to say "rabbit" in French. Her answer: "lapin". Me thinking it was "la pin" (fr. le pain = the bread) went on to tell the teacher that I lived in Berlin with my parents, two brothers and three bread loafs🤦‍♀️ I'm german so I guess I wasn't completely off...

    • @KSPAtlas
      @KSPAtlas 4 หลายเดือนก่อน +8

      I mean, in English, loaf is used as an affectionate way to refer to pets

    • @burnv06
      @burnv06 2 หลายเดือนก่อน +1

      Accidental XKCD reference

    • @freelanceorsomething
      @freelanceorsomething 2 หลายเดือนก่อน +3

      i'm sorry but the fact that bread in french is *pain* is just-

    • @fishOnSkates
      @fishOnSkates หลายเดือนก่อน

      @@burnv06 sudo make me a sandwich

    • @riannascott8716
      @riannascott8716 18 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@freelanceorsomethingit’s pronounced closer to pan but potato in french translates to apple of the earth which is beautiful

  • @YCt37689
    @YCt37689 ปีที่แล้ว +458

    Once told someone I was "sexually excited to learn Spanish" in Spanish. Because they have a different word for sexually excited vs regular excited, but they sound similar...needless to say I made sure to learn the difference!

    • @brainyskeletonofdoom7824
      @brainyskeletonofdoom7824 ปีที่แล้ว +74

      Same in Italian, nowadays everyone use excited (eccitato) to mean aroused. I had a British girl telling me that she "was aroused to go to the beach"

    • @imanalligator9694
      @imanalligator9694 ปีที่แล้ว +56

      In french there's kind of the same thing but different.
      You shouldn't say that you're excited for something, just say you're thrilled or something.
      Because even though " être excité " does mean what you think it means, it's used by everyone to refer to being horny.
      And saying that going out with your friends gets you horny might lose you some friends ( but maybe learn a lot about some of them ) .

    • @AllLifeIsTravesty
      @AllLifeIsTravesty ปีที่แล้ว +16

      I remember making this exact same mistake in a paper I wrote in Spanish and my tutor had to explain to me to not use that word next time.

    • @EatAnOctorok
      @EatAnOctorok ปีที่แล้ว +30

      @@brainyskeletonofdoom7824 considering the weather in the UK, she probably actually meant that too

    • @CrusaderKnight2000
      @CrusaderKnight2000 ปีที่แล้ว +6

      ​@@EatAnOctorok I don't understand. Is this a joke I'm not getting? Because without context, you seem to be saying that UK weather is arousing.

  • @LichenJuice
    @LichenJuice ปีที่แล้ว +268

    One time when I was a kid, my parents were talking to an american friend about what a picky eater I was. My parents are both fluent in German and often mix up German and English words (especially back then, when their English wasn't very good). The German word for egg is "Ei" (pronounced like eye). There were a few confusing minutes of them trying to explain that i liked eating "eis" that basically went like this:
    "You mean ice cream?"
    "No, not ice cream, eis."
    "She eats ice?"
    "EIS!"
    "Eyes..?"
    "THE CHICKEN THINGS"

    • @ubrot7995
      @ubrot7995 ปีที่แล้ว +42

      They kind of did that to themselves tho, the plural of 'Ei' is 'Eier' not Eis (which means ice and gets pronounced very similar).

    • @TheDanishGuyReviews
      @TheDanishGuyReviews ปีที่แล้ว +12

      Ei-ei-ei!

    • @conlon4332
      @conlon4332 ปีที่แล้ว +44

      @@ubrot7995 Obviously they thought it was the English word, so they pluralised it accordingly.

    • @Planefan1000
      @Planefan1000 4 หลายเดือนก่อน

      Oh, I get it! She likes eating eyren!

  • @emmapoynte8002
    @emmapoynte8002 ปีที่แล้ว +935

    This reminds me of my years in French class. I took french for a little over 4 years and the first 3 I kept getting the words for cake (gâteau) and castle (château) confused because they were spelled almost identical.
    So often times my classmates would hear me say how much I love to eat castles and how I wished I lived in a cake.

    • @japanpanda2179
      @japanpanda2179 ปีที่แล้ว +79

      Made this mistake a few days ago, when I thought my Swiss French friend said "I love the house of cheese" when it was really "J'aime le gâteau au fromage"

    • @imanalligator9694
      @imanalligator9694 ปีที่แล้ว +24

      ​@@japanpanda2179
      Oh yeah also you could have completely avoided that because the french word for cheesecake is just cheesecake.
      We straight up didn't translate it . This is assuming you were referring to a cheesecake
      If you were not, sorry .

    • @japanpanda2179
      @japanpanda2179 ปีที่แล้ว +3

      @I'm an alligator Oh I didn't say that sentence, my friend did, I misunderstood him.

    • @marga8732
      @marga8732 ปีที่แล้ว +2

      Don't we all?😂

    • @Amy_the_Lizard
      @Amy_the_Lizard ปีที่แล้ว +4

      ​@Zeeaytriion Hey, if the Peasants actually succeed at doing that, that's your que to run while they're weighed down by their meal...

  • @Lunathicc312
    @Lunathicc312 ปีที่แล้ว +58

    When I was learning English in school I picked up from my older brother that weed meant grass (in German there’s no distinction between both termini) and then proceeded to describe a lawn for a castle I was tasked to imagine to my English teacher as “weed growing everywhere”

    • @corax3341
      @corax3341 6 หลายเดือนก่อน

      Well it just means "Unkraut", doesn't it? (I'm German too)

  • @RazorBlade651
    @RazorBlade651 ปีที่แล้ว +43

    I'm sorry but the fact that someone actually said "ごちそうさまでした" to some poor lady after running into her with their bike is sending me

  • @_mariri
    @_mariri ปีที่แล้ว +294

    Not my story, but I saw someone talk about how they learned Spanish as a second language and presumed "embarazada" was the word for "embarrassed" - it is the word for pregnant.

    • @MrChristianDT
      @MrChristianDT ปีที่แล้ว

      Oh my God, man! That is soooo impregnation! You must be so pregnant after that!

    • @ItzAdminPlayz
      @ItzAdminPlayz ปีที่แล้ว +30

      thats true, the actual one would be "embarazoso"

    • @travelwell6049
      @travelwell6049 ปีที่แล้ว +10

      @@pvzmariosonica8fan Yes, also known as "false friends".

    • @_mariri
      @_mariri ปีที่แล้ว +6

      @@pvzmariosonica8fan I've spoken Spanish for ~11 years, and much to my dismay, there are indeed

    • @williamdarulla4112
      @williamdarulla4112 ปีที่แล้ว +3

      They could be right in one circumstance

  • @PrimeConnoisseur
    @PrimeConnoisseur ปีที่แล้ว +581

    We need a part two of this for sure, I’ve never laughed so hard in my life.

  • @ximenakokoro9899
    @ximenakokoro9899 ปีที่แล้ว +71

    In China, my cousin lost her glasses and needed new ones. She and her mother got a taxi, misread their English-to-Chinese dictionary, and my aunt told the cab driver, "We need to go to the eyebrow store. My daughter lost her eyebrows."
    Cue a very confused taxi driver

  • @Alberto2
    @Alberto2 2 หลายเดือนก่อน +15

    0:20 a girl who sat next to me did this exact thing (speaking English). Anytime I sneezed, she said "sorry" and I eventually realised she was getting that confused with "bless you".

  • @Schonalles
    @Schonalles ปีที่แล้ว +158

    I think one of the most hilarious things about the German language is the different between "I'm hot" as in temperature, and "I'm hot" as in sexually attractive.
    When directly translated:
    "Mir ist heiß." - Me is hot.
    "Ich bin heiß." - I am hot.
    So naturally, when it's really hot in the room and you want to express that, and your native tongue is English (like mine is), you're going to say "Ich bin heiß," right? Congratulations, you just told everyone you're attractive.
    I was so fortunate to make this mistake in Duolingo (and only discover why after some googling), and is one of the few times I was grateful I didn't know many German-speaking people.

    • @satgurs
      @satgurs ปีที่แล้ว +6

      i am attractive

    • @giuseppelogiurato5718
      @giuseppelogiurato5718 8 หลายเดือนก่อน

      I was told "Ich habe heiß" = "I'm hot" (temperature) and "Ich bin heiß" = "I'm horny" 😱

    • @AnonBenjamin
      @AnonBenjamin 2 หลายเดือนก่อน

      Ich bin heiß means I am horny

    • @swan_flute12
      @swan_flute12 11 วันที่ผ่านมา +2

      As someone who’s been speaking German my whole life, I still need to stop and think before I make this mistake

    • @AnonBenjamin
      @AnonBenjamin 11 วันที่ผ่านมา

      It actually means "I'M HORNY!"

  • @river-collective
    @river-collective ปีที่แล้ว +414

    I am german, but I speak in a bit of a dialect, so I accidentally said "es rechnet" instead of "es regnet". So instead of "it's raining" I said "it's calculating".
    This has happened multiple times.

    • @Azuuraas
      @Azuuraas ปีที่แล้ว +131

      "it's calculating outside" would be definitely a very strange thing to hear

    • @3st3st77
      @3st3st77 ปีที่แล้ว +39

      There are dialects were that would be an acceptable pronunciation of "regnet". Especially if you keep the first syllable long.

    • @travelwell6049
      @travelwell6049 ปีที่แล้ว +1

      Pun intended?

    • @echoplots8058
      @echoplots8058 ปีที่แล้ว +39

      Onlly if you keep the e really flat, "es reechnet". Then you sound like you're somewhere from the north. Else it just sounds like there's an omniscient supercomputer somewhere plotting everyone's fate.

    • @stef987
      @stef987 ปีที่แล้ว +5

      "Es reechnet" sounds like something some people would actually say where I live. "Es rechnet" reminds me of the/an(?) East Prussian dialect though...?

  • @TerezatheTeacher
    @TerezatheTeacher ปีที่แล้ว +232

    My classmate once made the mistake of assuming that the word "exhibition" will work in French if it works in English and told the horrified French teacher that her parents were taking her to see some exhibitionism.

    • @imanalligator9694
      @imanalligator9694 ปีที่แล้ว +48

      As french person reading that I knew exactly where it was going and it was like a car crash you can't look away from .
      The whole time I was thinking " oh poor soul, oh sweet summer child, ohh my dear I feel so sorry for your innocent mind ."

    • @TerezatheTeacher
      @TerezatheTeacher ปีที่แล้ว +17

      @@imanalligator9694 Yeah, she was young and innocent 😄 You should've seen the teacher's face. We were also not given enough information on "gai" x "gay", so based on what we told the teacher about or family members, she must've thought about 99% Czech people were gay. That is not correct.

    • @EatAnOctorok
      @EatAnOctorok ปีที่แล้ว +4

      Did said classmate sound excited?

    • @TerezatheTeacher
      @TerezatheTeacher ปีที่แล้ว +8

      @@EatAnOctorok Yes, she likes art 😄

  • @RAFlamingo3
    @RAFlamingo3 ปีที่แล้ว +791

    In German "etwas umfahren" means to run something over and "etwas umfahren" means to drive around something. That's all you really need to know about that language.

    • @fosforum1
      @fosforum1 ปีที่แล้ว +43

      Well... You "etwas umfahren" someone but in other flat

    • @queenofyasrabien
      @queenofyasrabien ปีที่แล้ว +122

      it all depends on context and where you emphasize(?) the word

    • @LichenJuice
      @LichenJuice ปีที่แล้ว +82

      in georgian განძრევა means to move something, but also to masturbate...

    • @shytendeakatamanoir9740
      @shytendeakatamanoir9740 ปีที่แล้ว +30

      In French, the place of the adjective compared to the noun can change it sense. Sometimes subtly, sometimes less.

    • @yogatonga7529
      @yogatonga7529 ปีที่แล้ว +68

      Úmfahren vs umfáhren

  • @Skygirl-rp4ob
    @Skygirl-rp4ob ปีที่แล้ว +52

    I just remembered- in Spanish, "me gusta" (I am pleased by) and "me gusto" (I please MYSELF) are _veryyyyy_ different things. In turn, the amount of people in my Spanish class who have spoken about how they please themselves is _astonishing._

  • @aaaaaaae-aae
    @aaaaaaae-aae ปีที่แล้ว +68

    So relatable. My college roommates were Russian. I was invited home to stay with my roommates and their parents one holiday break and got to play with their cute pup. I tried to pay attention and learn some simple dog-related phrases.
    Apparently, thanks to Google translate, I realize I’ve spent the last 25 years of my life legitimately harassing any Russian speaking dog owners I’ve ever come into contact with these creepy comments, thanks my a-hole “friends”:
    “A dog is walking.”
    “Your dog is an idiot.”
    “Dog ideas!!!”
    “Ah-a child dog.”
    “Dog rides!!!”
    “Go eat a dog.”
    “Um…I’m a dog?”
    “Dog: a metaphorical, non-literal concept.”
    “Let’s come on the dog, together.”

    • @fireflystudios123
      @fireflystudios123 7 หลายเดือนก่อน +6

      I didn’t think it was possible to cat call a dog but you did it

    • @aaaaaaae-aae
      @aaaaaaae-aae 7 หลายเดือนก่อน +2

      @Matt_Rose Do you think you could do a video on people finding out years later what their non-native language tattoos actually say? I dated a guy who asked for a very obscure philosophical concept to be tattooed on his arm while traveling in China, but he didn't speak Chinese and the tattoo artist didn't speak English, so I can only imagine what his tattoo actually says. I'm going to post a pic to a Subreddit forum to see if any Chinese speakers can translate it for me, and I'll share the results. I bet it's.........definitely not what he thinks it means! 💀

    • @hughcaldwell1034
      @hughcaldwell1034 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@aaaaaaae-aae Any updates?

    • @aaaaaaae-aae
      @aaaaaaae-aae 6 หลายเดือนก่อน

      @@hughcaldwell1034 Well, I am no longer allowed within 1,000 feet of dog parks or doggie daycares. ),:

  • @cabbage_cat
    @cabbage_cat ปีที่แล้ว +2766

    Matt can pronunce everything. I wonder if that works in reverse. Have you ever won a spelling bee competition, Matty?

    • @Laarrrieeee
      @Laarrrieeee ปีที่แล้ว +52

      I think he did a videwo on spelling bees a bit ago.

    • @iliketrains5636
      @iliketrains5636 ปีที่แล้ว +47

      @@Laarrrieeee Yes and bc he is British, he couldn’t do it anyway (there are no spelling bees in England sadly)

    • @rkilljoy
      @rkilljoy ปีที่แล้ว +52

      @@iliketrains5636 there isn’t? That’s boring but hey, atleast Britain’s got healthcare

    • @iliketrains5636
      @iliketrains5636 ปีที่แล้ว +18

      @@rkilljoy Lol and it’s free

    • @aesthetix3398
      @aesthetix3398 ปีที่แล้ว +3

      Lmo

  • @verosika_irl
    @verosika_irl ปีที่แล้ว +1985

    Can we just appreciate Matt’s narrating skills for a second? Like this guy never fails to make me laugh.

    • @SorielHDTBers
      @SorielHDTBers ปีที่แล้ว

      Agreed

    • @bidoof367
      @bidoof367 ปีที่แล้ว +6

      can we all appreciate the effort matt puts into his videos???

    • @mega_micro
      @mega_micro ปีที่แล้ว +8

      Can☝ we 👤all👥 appreciate 💖how 😫much😏 effort😎 he 👦puts✋ into💃 his 👦videos👀? 💚❤💛❤💓💓💓💙💜💙💙💛💛💛❤💓💓💕💜💓💔💔💖💔💜💕💓💕💗💘💞💝💟💝💘💞💗💞💗💞💘💞💝💗💝💗💝💘💘💞💘💞

    • @michaelfortheloss292
      @michaelfortheloss292 ปีที่แล้ว +2

      Emoji spam 💀 (SKU-HULLLLL EMOJI)

    • @rickysuwito3677
      @rickysuwito3677 ปีที่แล้ว

      Ano felice

  • @odxball
    @odxball ปีที่แล้ว +208

    I still remember when my mom was teaching my sister and I Mandarin and for some reason my sister saying “eggplant” instead of “wife” sent my mom into hysterical laughter

    • @TheDanishGuyReviews
      @TheDanishGuyReviews ปีที่แล้ว +9

      It's stuff like this that makes me not want to attempt Mandarin, assuming those words are similar. (Because why would they be similar? That's my first issue already.)

    • @conlon4332
      @conlon4332 ปีที่แล้ว +14

      I can imagine that would be pretty funny! I'm just imagining she said something like "He kissed his aubergine" haha!

    • @delibhj5099
      @delibhj5099 ปีที่แล้ว +16

      @@TheDanishGuyReviews well, why the hell in English are the words "waiter" (person who brings you food at a restaurant) and "wafer" (type of cookie) just 1 consonant away?

    • @TheDanishGuyReviews
      @TheDanishGuyReviews ปีที่แล้ว +5

      @@delibhj5099 They're not, they're a consonant and a vowel away. But it's entirely possible that it's because English is a combination of almost every other European language.

    • @delibhj5099
      @delibhj5099 ปีที่แล้ว +6

      @@TheDanishGuyReviews sorry i meant pronunciation

  • @muffinbutton2873
    @muffinbutton2873 ปีที่แล้ว +17

    Heard the word "anrufen" (to call) a few weeks before I saw another separable verb on a conjugation pretest, so I thought it was the same word and tried saying "I call my friend. He/she/it calls my friend. . . " I was confused when my German teacher wrote "EWW" on my exam.
    I was conjugating "anprobieren" which means to try on (like wearing clothes). I wrote ". . . try on my friend" 5 times, in proper conjugation.

  • @fluffystuff500
    @fluffystuff500 ปีที่แล้ว +72

    Not a mistake I've made, but one I'm scared I might make.
    Currently, I'm learning Korean, and I've recently learned that one of the words used for "excuse me" (저기요) often used to call out to waitstaff in a restaurant, is extremely similar in pronunciation to a specific romantic pet name (자기야).
    If you can't tell by the visual similarity between the words, the only thing separating them is the vowels which can easily get mixed up when it's not your native language.
    Basically, I might end up calling a waiter "darling" when I mean to say "excuse me"

    • @mfinchina__117
      @mfinchina__117 ปีที่แล้ว +18

      The common word for waitress in southern China kind of means prostitute in northern China. I used to live in the south, so that's my worry when calling to a waitress where live now. I almost did it yesterday.

    • @LiminallyYours
      @LiminallyYours 5 หลายเดือนก่อน +3

      @@mfinchina__117 What I really wonder is how readily they would understand the mistake you made. Would they be aware of how it is said in the South, and catch on to what mix-up happened, if it was used to call them while they were waiting on tables?

  • @ListersHatsune
    @ListersHatsune ปีที่แล้ว +218

    your delivery of the line "They took my ham" had me in stitches. I actually had to rewind the video because I laughed all the way through the next post

  • @idunsvardshammar2367
    @idunsvardshammar2367 ปีที่แล้ว +487

    Two awkward translation errors. Firat, when I was a high school student in Japan, were no one spoke a word English. I had gym class and we had gotten our traininguniform which was shorts and a shirt. I wanted to say to my new friend that our shorts was cute. I had heard before the word pantsu and thought it was the same word for pants. No, the word for pants is zubon. What I said was “Our underwear panties are cute”. I also the same weekend said ”yes ma’m” to my English teacher, who didn’t actually know any English. She thought I called her mum and made jokes almost every lecture that she wasn’t my mum 🙃

    • @Liggliluff
      @Liggliluff ปีที่แล้ว +69

      Must have been awkward "are my panties showing?!"

    • @revolvingworld2676
      @revolvingworld2676 ปีที่แล้ว +63

      Bro I'm suffering secondhand embarrassment from your story. This is something that sould keep me up at night if it was me.

    • @conlon4332
      @conlon4332 ปีที่แล้ว +41

      Oh so that's a lot like British English. Pants = underwear.

    • @ay-dionne
      @ay-dionne ปีที่แล้ว +50

      The most shocking thing here is your English teacher *not knowing English*

    • @ochuspin
      @ochuspin ปีที่แล้ว +8

      @@ay-dionne like when they hire an octogenarian for sex ed

  • @leimon
    @leimon ปีที่แล้ว +671

    Once I tried to teach my aunt the Russian word for pizza. She said the word for pussy back to me.
    I’m not letting her on my Duolingo any time soon.

    • @Shenanigans_333
      @Shenanigans_333 ปีที่แล้ว +16

      Oh my- 💀

    • @埊
      @埊 ปีที่แล้ว +73

      i think the russian word for pizza is still pizza

    • @leimon
      @leimon ปีที่แล้ว +47

      @@埊 I know it is, when I speak Russian though I do it with a Russian accent to make speaking it easier, this confused my aunt a little it seems lol

    • @leimon
      @leimon ปีที่แล้ว

      @@Shenanigans_333 “Pizza. Try saying it :D”
      *”pussy”*

    • @TheLobsterCopter5000
      @TheLobsterCopter5000 ปีที่แล้ว +26

      When I was in school learning German at GCSE they had us use Duolingo as a study aid. From then onwards, whenever our German teacher would use the term "dual linguists", we would reply back to her "duolinguos", a portmanteau of dual linguists and Duolingo.

  • @lordvetinari1331
    @lordvetinari1331 ปีที่แล้ว +58

    2:15 Honey, where are my paaaants

  • @PCreeperStudios
    @PCreeperStudios ปีที่แล้ว +19

    2:10 as a chinese I loved the mispronunciation of “pants” and “chopsticks”

  • @keks3072
    @keks3072 ปีที่แล้ว +172

    As a nativ German speaker, the kleine Latte made me laugh because I knew _exactly_ where it was going - wasn't disappointed.

    • @troyklein6379
      @troyklein6379 ปีที่แล้ว +17

      I don't even speak german, and started laughing when I saw kleine because of my last name

    • @Xnoob545
      @Xnoob545 ปีที่แล้ว +19

      @@troyklein6379 you're a small troy

    • @mrtrollnator123
      @mrtrollnator123 ปีที่แล้ว

      Does "kleine" mean "small d**k" in german?

  • @PsychoSavager289
    @PsychoSavager289 ปีที่แล้ว +52

    Some of my students' highlights when I was an ESL teacher in Japan:
    Me (acting as a doctor): Hello Mr. Yamaguchi, what can I help you with?
    Student: I'm... really... high...
    Me: Excuse me?
    Student: My feeling... is very hot.
    Me: Ah, you have a high temperature!
    Student: Yes!
    Me: If someone is talking too quietly, you can say "Can you speak up?"
    Student: I see. If someone is too loud, can you say "Can you speak down?"
    Me: No, but you could say "Can you keep it down?"
    Student: Ah, interesting. So if someone is too quiet, can you say "Can you keep it up?"
    Me: *Bursts out laughing*

  • @starcereal
    @starcereal ปีที่แล้ว +125

    Oh god... This gave me flashbacks to like 3rd grade, was still learning English at the time and the teacher picked me to do a reading exercise. The sentence was "He is going to the beach today". I proceed to read it out loud, and well... It turned out what I actually read was "He is going to the bitch today". Needless to say, the remaining 30 minutes or so of that English class were VERY awkward

    • @Azuuraas
      @Azuuraas ปีที่แล้ว +14

      OH MY GOD I HAVE MADE THAT EXACT SAME MISTAKE BEFORE 💀

    • @Blackfedoraowner
      @Blackfedoraowner ปีที่แล้ว +3

      Oh boy it would probably be worse if I tried to read whatever languages you guys are fluent in.

    • @toolittletoolate3917
      @toolittletoolate3917 ปีที่แล้ว +11

      Just be sure to watch out for that vowel sound when changing the sheets on your bed!

  • @onopitea
    @onopitea ปีที่แล้ว +43

    Im trying to learn German because half of my family is German but I was not raised bilingual, and thought I asked for chicken once but then realised I typed „can I have a girl please?“ 💀

    • @elainareed2489
      @elainareed2489 ปีที่แล้ว +9

      As someone who knows German as a second language, I feel your pain. It gets worse when you realize that Mädchen(Girl) uses das(neuter) instead of die(feminine) for some stupid reason. German can be hard sometimes but it gets easier. Best of luck to you!

  • @fionamclary7631
    @fionamclary7631 ปีที่แล้ว +15

    I was once texting my parents in German (all of our second language) and tried to say "there wasn't a (road) sign" and ended up saying *there weren't any witnesses*

    • @paulinalevina9690
      @paulinalevina9690 หลายเดือนก่อน

      How do you confuse "Zeichen" with "Zeugen"?

  • @animal_empyre
    @animal_empyre ปีที่แล้ว +255

    I'm a linguist so I try my hardest not to screw up, but this came from speaking with a Romanian friend about a friend of ours from France who was going through a lot
    Intended sentence: She's not really well
    Actual sentence: She never really died
    I still feel that because that probably made it worse 😅

    • @leandrojprz
      @leandrojprz ปีที่แล้ว +29

      Very philosophical

    • @animal_empyre
      @animal_empyre ปีที่แล้ว +2

      @@leandrojprz Hahaha

    • @Loverofallthingsliving
      @Loverofallthingsliving ปีที่แล้ว +15

      I mean...you still said what you intended I guess 😂😂

    • @animal_empyre
      @animal_empyre ปีที่แล้ว +3

      @@Loverofallthingsliving Technically lol

    • @animal_empyre
      @animal_empyre ปีที่แล้ว +2

      @@pvzmariosonica8fan I still can't stop laughing... cringing... laugh-cringing... about it to this day 😂

  • @neonwolfii2128
    @neonwolfii2128 ปีที่แล้ว +141

    2:50
    I am taking ASL in college. The sign for "thank you," and "fuck you," are the same hand shape and motion, but from different places. I asked my professor for a pen very poorly, "Question. I have a broken pen." When she gave me her pen to borrow, I accidentally signed, "Fuck you."

    • @squarohedron0664
      @squarohedron0664 ปีที่แล้ว +13

      why don't language makers think of these things

    • @tfan2222
      @tfan2222 ปีที่แล้ว +3

      @@squarohedron0664 ???

    • @imanalligator9694
      @imanalligator9694 ปีที่แล้ว

      " you saved me ! Fuck you and your whole family. "

    • @neonwolfii2128
      @neonwolfii2128 ปีที่แล้ว +18

      @@squarohedron0664 there are no language makers. language develops naturally and evolves as different people from different parts of the world interact.

    • @rowybowie
      @rowybowie ปีที่แล้ว +10

      @@squarohedron0664 bro, do you seriously think someone just sat down one day and made up all of ASL on the spot? It developed like any other language and is derived from French Sign Language. No one made the language.

  • @j63177
    @j63177 ปีที่แล้ว +3108

    Matt I'm surprised how good your German pronunciation is.

    • @caspargrace
      @caspargrace ปีที่แล้ว +296

      Ich shiße in mein mund

    • @borealernadelwald
      @borealernadelwald ปีที่แล้ว +399

      @@caspargrace *scheiße *meinen *Mund
      I don't know how you would even manage that (I guess you are very flexible), but now at least the grammar is correct.

    • @caspargrace
      @caspargrace ปีที่แล้ว +149

      @@borealernadelwald I am half German
      But I don’t claim to be good at it

    • @sweeneytodd1414
      @sweeneytodd1414 ปีที่แล้ว +109

      Surprising, as most native English speakers are horrible. He managed it rather decently.

    • @ianseff5627
      @ianseff5627 ปีที่แล้ว +51

      Russian too

  • @yYSilverFoxYy
    @yYSilverFoxYy ปีที่แล้ว +7

    I saw this sign in a spa in Hungary. Pointing at a lounge or perhaps a waiting room? It appeared t be something in between, but they found the most inappropriate English term to describe it:
    “resting place”💀

  • @schwagecko5589
    @schwagecko5589 ปีที่แล้ว +47

    As a Japanese language learner I have a couple. I intended to write that my sister was nice (yasashi) but ended up saying she was a vegetable (yasai). I also said I was 61 not 16.
    As an ESOL teacher I have tons of these. Here are a few of my faves:
    Asking my students what they saw in their visit to the gardens. A Korean girl said to a room full of teenage boys 'sperm.' (Apparently the word for sperm in Korean also means pavilion)
    Latino speakers often drop the 's' at the end of words. A middle aged woman asked an elderly Chinese man "Can you ride a whore?" The best part was his enthusiastic YES! 😂
    I kept a late slip pinned to my board in the teachers room because it said under reason for lateness "porking." The 'o' was meant to be an 'a.'
    A Japanese student said she liked to drink cock.
    But none of that beats the awkwardness of the time a young student dropped a condom in the middle of my class in full view of everyone. I wish I'd said "have fun" but as a new teacher I was too shocked to say anything.

    • @mistertagnan
      @mistertagnan ปีที่แล้ว +8

      I’m a native English speaker who is learning Japanese. I took classes in HS and at one point, when asked something related to why I was studying, I went to give the very bizarre answer of 日本語になりたい (I want to become the Japanese language). However, I had not yet learned the grammar necessary, so I took my half complete thought and just shoved it back into English with little care for how I translated it.
      “I want to become Japanese” is what I said. Only after the somewhat bewildered reaction from those around me did I realize that I had said it in a way that means something else entirely. What was intended to be a very bizarre and nonsensical statement ended with me confidently stating that I wanted to become a Japanese person.
      I was dying from embarrassment for a while after

    • @SomeLostInesh
      @SomeLostInesh 6 หลายเดือนก่อน

      Nahhh bro 🤣🤣💀☠️☠️ (Japanese student drinking cocc) white liquid instead of black

  • @antagonizingprotagonist8721
    @antagonizingprotagonist8721 ปีที่แล้ว +168

    Currently learning Japanese. One thing I have noticed is that the word for No (pronounced iie) sounds a lot like the word for house (pronounced ie) so I had a conversation in Japanese that went a little like this:
    Friend: Are you sick?
    Me: HOUSE

    • @TIANIC121
      @TIANIC121 ปีที่แล้ว

      *are you sick?*
      *_H O U S E_*

    • @beyondobscure
      @beyondobscure ปีที่แล้ว +3

      this was a long vowel moment

    • @velvetbutterfly
      @velvetbutterfly ปีที่แล้ว +2

      Isn't there one form of yes/no that's like un/uun?

  • @notthemonad4305
    @notthemonad4305 ปีที่แล้ว +198

    Once, in a middle school Italian class, we were doing an activity about a road trip. I wrote that you should take a "Donna di dormire", instead of a Borsa di Dormire (or the actually correct word, sacco a pelo). Instead of writing "sleeping bag", I basically said you should bring a prostitute (literally "Woman of sleeping") on a road trip.
    Edit: turns out sleeping bag in Italian is "sacco a pelo". At the time I knew (at least in some contexts) borsa means something like bag, so I just put "di dormire" (of sleeping) at the end to try to make it mean sleeping bag. I was mistaken, it appears.

    • @hyperthalamus9278
      @hyperthalamus9278 ปีที่แล้ว +15

      A reasonable request

    • @lorenzosegoloni
      @lorenzosegoloni ปีที่แล้ว +8

      Wtf is a “borsa di dormire” (I’m Italian)

    • @brainyskeletonofdoom7824
      @brainyskeletonofdoom7824 ปีที่แล้ว +29

      Lol "borsa di dormire" pretty much means "a bag full of sleep"
      You should say "Sacco a pelo" for sleeping bag, that funnily enough literally means "hairy sack"
      Languages are weird
      P.s: Italian is hard, I hope you liked learning it

    • @lorenzosegoloni
      @lorenzosegoloni ปีที่แล้ว +14

      Regarding the edit: don’t feel bad, you only were in middle school, it makes sense that you would make mistakes. Sorry if I sounded rude

    • @mkRazor
      @mkRazor ปีที่แล้ว

      You just taught me a new way of asking for a prostitute😂
      But yeah, if you're learning Italian, that's one of those things you gotta learn by heart instead of trying to translate word by word, or simply mashing words together

  • @aishascarlet3164
    @aishascarlet3164 ปีที่แล้ว +220

    Back when anime, weebs and knowing Japanese weren't as popular at my place, my classmates (a bunch of 14 year old asshats like me) asked me (who was a weeb) what was "fuck you" in Japanese.
    I did not know the answer, so I told them the Japanese for "I eat shit."
    I got a great laugh out of them randomly telling others that they eat shit.

    • @chri-k
      @chri-k ปีที่แล้ว +43

      i think most people who have gotten the chance to do this have done this

    • @imanalligator9694
      @imanalligator9694 ปีที่แล้ว

      You mischievous devil .

    • @QueenofSilence101
      @QueenofSilence101 ปีที่แล้ว +6

      I've seen "fuck" turned into "fakku" or something similar, and that's supposed to be the word in Japanese. On its own, not in a sentence.
      I'm skeptical about that, though. It seems too perfectly hilarious to be true.

    • @beyondobscure
      @beyondobscure ปีที่แล้ว +2

      new plan

    • @luc11_
      @luc11_ 11 หลายเดือนก่อน

      ⁠​⁠​⁠@@QueenofSilence101fakku (ファック ) is actually correct lol

  • @jespoketheepic
    @jespoketheepic ปีที่แล้ว +23

    The "I'm not really aware of cars as a concept" and "I asked him if he would like to breathe at all" always get me. The differences are so small in speech, but so different in meaning 😂

  • @merilahna
    @merilahna ปีที่แล้ว +30

    esl speaker here, and ive spoken this language for over 15 years, a few years back i completely forgot the english word for "coincidence" and my brain autocorrected it with "consequence", resulting in the ominous phrase "dont you just love consequences...."
    i realised my mistake almost immediately but my coversation partner couldnt let me get a word in because he was too busy losing it (and also telling me thats the most foreboding thing ive ever said to him)
    edit: just to clarify, i mention my amount of study just to emphasize that stupid mistakes happen to everyone, no matter the level of profiency 😅

    • @elainareed2489
      @elainareed2489 ปีที่แล้ว +2

      I'm a native English speaker and I do this kind of shit all of the time. English is just hard some days

    • @merilahna
      @merilahna ปีที่แล้ว +2

      @@elainareed2489 it really is! so many words have a similar vibe to them so theyre easy to mix up even if you know its the wrong word

  • @DEAD_ACCOUNT0000
    @DEAD_ACCOUNT0000 ปีที่แล้ว +247

    French is a difficult subject
    I've lost track of the amount of times I've said something about sh*t when trying to describe my hair colour

    • @iwillslapyou4982
      @iwillslapyou4982 ปีที่แล้ว +14

      Have you grown skilled enough to not talk about horse colour then?

    • @DEAD_ACCOUNT0000
      @DEAD_ACCOUNT0000 ปีที่แล้ว +61

      @@iwillslapyou4982 no because I gave up French 3 years ago when I referred to a crêpe as a crap

    • @counterfeit1148
      @counterfeit1148 ปีที่แล้ว +4

      ​@@DEAD_ACCOUNT0000 It's not untrue

    • @AutumnGemKitty
      @AutumnGemKitty ปีที่แล้ว +2

      The fact I have a friend at school who is from France-
      She is in my U.S History class and me and my other American friends try to understand what she is saying because of her French accent. The good thing is that she is speaking Frenglish (French and English together) but just mostly English, and can understand what we say!

    • @DarkWinterAMV
      @DarkWinterAMV ปีที่แล้ว +1

      ​@@AutumnGemKitty Someone I know on TH-cam speaks Frenglish and trying to talk to her is SUCH a pain... She asks the weirdest stuff in terrible English, then doesn't reply when I ask her to clarify. Lol

  • @MuchWhittering
    @MuchWhittering ปีที่แล้ว +114

    Back when my German was less than good, I told some Germans "Ich gehe ins Klo", rather than "zum Klo". Made them laugh, because I'd said "I'm going into the loo".
    Made a class in Austria laugh too because I mentioned (in English) "nightclubs". The German "Nachtklub" means "brothel", the teacher shyly informed me.

    • @Kralledd
      @Kralledd ปีที่แล้ว +38

      To confuse you even more in germany we usually say "Ich gehe aufs Klo" meaning "I'm going on the toilet" as "zum klo" wpuld basically be you going to the toilet and then awkwardly standing beside it.

    • @rosykindbunny1313
      @rosykindbunny1313 ปีที่แล้ว +32

      ​@@Kralledd Bold of you to assume I'm not going to do that

    • @delibhj5099
      @delibhj5099 ปีที่แล้ว +12

      well, you should've doubled down! go on an adventure into the loo, see what you find!

    • @MuchWhittering
      @MuchWhittering ปีที่แล้ว +6

      @@Kralledd They definitely shouted "zum Klo" at me while laughing.

    • @Kralledd
      @Kralledd ปีที่แล้ว +3

      @@MuchWhittering curious, may be a regional thing then ^^ i never heard people in the areas of germany i lived in (mostly bavaria and a small town in thuringia) say "zum" instead of "aufs" there ^^

  • @lemonade-lover
    @lemonade-lover ปีที่แล้ว +53

    this kid in my mandarin class said that he likes to eat Italian people instead of that he likes eating Italian food

    • @imanalligator9694
      @imanalligator9694 ปีที่แล้ว +8

      I'm that kid, I just wanted you to know I'm very good at mandarin and at remembering Italian people's home addresses.
      The Italian government dreads me .

    • @BetterCallBigShotAutos
      @BetterCallBigShotAutos ปีที่แล้ว +7

      i mean...
      with all the spaghetti they eat, _surely_ they taste good?

  • @nicolaasvanvliet-hg3iu
    @nicolaasvanvliet-hg3iu 8 หลายเดือนก่อน +27

    4:13
    You can help your suicidal friend, or you can help your suicidal friend
    You can think slaves should be free or think slaves should be free
    You can date twenty-one year olds or you can date twenty one year olds.

  • @ermwhatareyoudoinghere
    @ermwhatareyoudoinghere ปีที่แล้ว +11

    As someone who knows a handful a Japanese words, I thank you for making the "su" in desu silent.

    • @RFC3514
      @RFC3514 3 หลายเดือนก่อน +1

      It's not _silent,_ it just sounds more like "ss" than "soo".

  • @im_sorry_i_forgot_my_username
    @im_sorry_i_forgot_my_username ปีที่แล้ว +392

    Context for some of the Japanese ones starting at 1:50:
    First one most likely ordered sobo 祖母 (grandmother) instead of soba 蕎麦 (the noodles)
    Second one doesn't give a language but it's probably Japanese too, "giant breasts" is kyonyū 巨乳, whereas "dinosaur" is kyōryū 恐竜
    Fun fact, the word "dinosaur" in Japanese etymologically literally translates to "TERROR DRAGON"

    • @johnsgoodboy
      @johnsgoodboy ปีที่แล้ว +78

      I mean the word "dinosaur" is ancient Greek for "terror lizard" so it's basically the same thing in english

    • @TheDanishGuyReviews
      @TheDanishGuyReviews ปีที่แล้ว +20

      Man, 18 years of casual Japanese learning, and nobody ever told me a different word than obaa-san. I can't tell if that's daikusa or kisama behaviour.

    • @goatbone
      @goatbone ปีที่แล้ว +14

      ​@@johnsgoodboy Was going to write the same thing. If I remember correctly echidna is needle dragon in Japanese which I always found funny.

    • @im_sorry_i_forgot_my_username
      @im_sorry_i_forgot_my_username ปีที่แล้ว +16

      @@TheDanishGuyReviews Sobo is kind of like the "formal" way of saying grandmother. Like how you have chichi for father and haha for mother. They're not what you would call your parents when talking to them, but they're technically the "proper" dictionary words for each parent. Grandfather, for the record, is "sofu" - replace the mother kanji in sobo with the father kanji

    • @admiralAlfonso9001
      @admiralAlfonso9001 ปีที่แล้ว +5

      That’s so metal

  • @tunajoe74
    @tunajoe74 ปีที่แล้ว +56

    On a mini family holiday my grandpa was given directions from a local and replied with 'gracias'.
    We were in Belgium.

    • @TheDanishGuyReviews
      @TheDanishGuyReviews ปีที่แล้ว +9

      God, that takes me back to my Italy trip. Mum: Get out the flyer, that might help? Me: The one from GERMANY?? Later that day, a passerby tourist told someone good morning in Italian, at 5 pm.

  •  ปีที่แล้ว +7

    In grammar school (≈ high school for the Americans), we had a visit from our partner school in the UK and my English teacher decided it would be a great opportunity to practice our spoken English skills. Cue me with a straight face trying to explain that I can see an inactive volcano from my bedroom window *without* remembering the word _volcano_ - "I can see a Vulcan from my window."

  • @sweetcorm
    @sweetcorm ปีที่แล้ว +41

    3:44 how did an English speaker not completely mess up pronunciation of Russian? Wow, I am shocked and impressed

    • @Very.not.gay.at.all.totally
      @Very.not.gay.at.all.totally ปีที่แล้ว +2

      You shouldn’t be, but you shouldn’t just insult people for not knowing how to say it either

    • @qwertyuiop.lkjhgfdsa
      @qwertyuiop.lkjhgfdsa ปีที่แล้ว +2

      ​@@Very.not.gay.at.all.totallyan absurd amount of knowledge is at your fingertips on the internet, not bothering to look it up and just winging it is kinda dumb

    • @Very.not.gay.at.all.totally
      @Very.not.gay.at.all.totally ปีที่แล้ว +3

      @@qwertyuiop.lkjhgfdsa that doesn’t make it ok to attack people for not caring to google it, not everyone cares, not everyone will, you need to get over it, defending nasty behaviour with “eeueurghh use google” is kinda dumb

    • @hithedragon7842
      @hithedragon7842 ปีที่แล้ว

      I don't see how it's that strange? It's two words, just takes a bit of practice.

    • @clown-cat
      @clown-cat 7 หลายเดือนก่อน

      @@Very.not.gay.at.all.totallyaint nobody being nasty here except for you bro

  • @mannamedjared
    @mannamedjared ปีที่แล้ว +97

    this is pretty funny,while i was studying arabic with my mom i was trying to say "loss" (pronounced khsarah) and i accidentally said testicle (khsayah)

    • @Azuuraas
      @Azuuraas ปีที่แล้ว +18

      funny that you say that because
      in brazilian portuguese, if you remove a letter from the word "tension", it turns into the word equivalent of "boner"

    • @imanalligator9694
      @imanalligator9694 ปีที่แล้ว +16

      " hey , you seem pretty beat up there buddy, you alright ? "
      " yeah , no , it's fine , it's just, we testicled the match, so , you know ."

  • @StuffandThings_
    @StuffandThings_ ปีที่แล้ว +90

    2:10
    Honey, where are my _paaaaaaaants?_

    • @Red_Platinuum
      @Red_Platinuum ปีที่แล้ว +6

      YES!!! I grew up with that movie I am happy someone knows it too

    • @isitsweet9567
      @isitsweet9567 11 หลายเดือนก่อน +3

      That joke never gets old!

    • @Cyan-bm6sz
      @Cyan-bm6sz 10 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@isitsweet9567 It does NOT!

    • @RealPlushWorld
      @RealPlushWorld 9 หลายเดือนก่อน +1

      Honey where are my KÚZIIIIIIIIIII?
      Love the lego movie myself

  • @cutesilver1012
    @cutesilver1012 ปีที่แล้ว +32

    My French teacher said she once when she went to Italu, she tried to say she wanted to eat cake or something like that, but she used the french word for cake(gâteau) instead of Italian, and instead it sounded like she wanted to eat a cat(gatto in Italian)

  • @jasonellis4330
    @jasonellis4330 ปีที่แล้ว +16

    We had to explain to my Polish coworker that "fancy dress" and "dressing fancy" are two very different dress codes. As well as the fact that taking * the * piss, and taking * a * piss, are not the same thing

    • @robinrehlinghaus1944
      @robinrehlinghaus1944 6 หลายเดือนก่อน

      Wait, how are fancy dress and dressing fancy not the same thing?

    • @jasonellis4330
      @jasonellis4330 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@robinrehlinghaus1944 "fancy dress" means a costume (princess, clown, banana, whatever) and "dressing fancy" means wearing fancy/smart clothes. So going to a "fancy dress party" means a costume party

    • @robinrehlinghaus1944
      @robinrehlinghaus1944 6 หลายเดือนก่อน

      @@jasonellis4330 Odd, I've been learning English forever and I've never heard of this before. Thank you for the elaboration.

    • @jasonellis4330
      @jasonellis4330 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@robinrehlinghaus1944 no problem! English is a horrible language to learn, you're doing great!

  • @beek.4860
    @beek.4860 ปีที่แล้ว +10

    I have some gems from studying abroad in France. One guy tried to get a French girl's number and ended up asking her very politely if he could have a telephone, please. Another one, intending to write about FLYING on a plane, ended up writing a whole essay about the first time he stole a plane. On the opposite side of things, one of the deans at the college consistently wrote "gays" instead of "guys" when texting in English. That led to some interesting conversations.

    • @beek.4860
      @beek.4860 ปีที่แล้ว +4

      Wait, how could I forget: the time that a girl said she was "excitée" for her dad to get home from a trip (excitée means the OTHER kind of excited) and the time a guy confidently stated in front of our elderly French teacher that "preservatifs" were something that you put in food (they are condoms.)

    • @imanalligator9694
      @imanalligator9694 ปีที่แล้ว

      ​@@beek.4860
      I don't think any kind of excited means horny in English, I think it's just in french
      But if someone else reads this yeah in french being excited means you're horny .

    • @beek.4860
      @beek.4860 ปีที่แล้ว +2

      @@imanalligator9694 Definitely didn't think I'd be typing this today, but pretty sure that excited in the sense of being sexually excited is a perfectly valid use of the word in English, if a bit obscure.

  • @MuchWhittering
    @MuchWhittering ปีที่แล้ว +325

    In German, be careful when typing. Don't wanna mix up "schießen" (to shoot) and "scheißen" (to shit).

    • @someoneidk308
      @someoneidk308 ปีที่แล้ว

      Ich scheiße auf deinen Hund
      Versus
      Ich schieße auf deinen Hund
      Tragic mistake, honestly.

    • @arrow_exists2657
      @arrow_exists2657 ปีที่แล้ว +82

      Once I had to perform a scene where I had to speak a very small amount of German to tell some german soldiers to stop shooting (hort auf zu schießen da oben (I think)). I knew no German whatsoever but I did so with such confidence that no one noticed for weeks that I had been telling them to stop shitting instead.
      fixed b v.s. ß problem, since its way more important that i thought it was (although im pretty sure it was written as a b on my script)

    • @brighthades5968
      @brighthades5968 ปีที่แล้ว +14

      @@arrow_exists2657 Never Ever Write A 'B'

    • @arrow_exists2657
      @arrow_exists2657 ปีที่แล้ว +2

      @@brighthades5968 oh? why and how the hell do i actually write the proper letter?

    • @alpii_3254
      @alpii_3254 ปีที่แล้ว +12

      @@arrow_exists2657 you probably need to set your keyboard to german or copy/paste to type ß

  • @JoeSmoPedro
    @JoeSmoPedro ปีที่แล้ว +53

    I once miffed up and said "Tengo una collecion de dedos!" and the look of absolute horror my Spanish teacher gave me for a moment made me I said something very wrong. I said "I have a collection of fingers!" instead of dice (dados) 💀💀💀

  • @fieratheproud
    @fieratheproud ปีที่แล้ว +59

    One of my favorite possible mistakes (that I've yet to see anyone actually make but I did hear it from someone who may have seen or heard it happen) in Finnish is trying to say that you saw something or someone recently. For example, let's say you saw your friend at the store and wanna tell someone about that, in Finnish. You'd say something like "näin ystävääni kaupassa". You could also say "näin ystäväni kaupassa", the first one implies you met up intentionally and the second that you happened to see them (but may not have spoken to them). How could this be messed up? Simple. The dots over the ä are important. Is you say "nain ystavaani kaupassa", you'll say you fucked your friend at the store. Or if you say "nain ystavani kaupassa" you're saying you married your friend at the store.

    • @TheDanishGuyReviews
      @TheDanishGuyReviews ปีที่แล้ว +5

      Umlaut only matters on näin, considering ystäväni didn't change it's meaning despite removing it.

    • @conlon4332
      @conlon4332 ปีที่แล้ว +9

      Huh, so the words for fuck and marry are also very similar? That's interesting! ...Could cause some confusion when playing a certain game.

    • @elisecode2212
      @elisecode2212 ปีที่แล้ว +5

      Similarly (but less funny) in Estonian, there’s aitäh (thank you) and aita (help). I’m learning a bit of Finnish btw, to be fair you do use a lot of ‘ä’s where they seem awkward to me. And so many double letters! Generally it’s pretty easy though

    • @aino-kaisav5504
      @aino-kaisav5504 ปีที่แล้ว +1

      @@conlon4332 It's the context and how the word is used that makes the difference. And how the other words are conjugated.

  • @sandwichwitch7191
    @sandwichwitch7191 ปีที่แล้ว +17

    In high school I was grouped with this kid that only spoke Spanish, so I used Google Translate a lot. Usually I don't check to see if it's accurate, so when I was trying to tell them "We're going to go outside" for our project, I accidentally said, "We're going to start dating". Never spoke to them again. Got an A on the project though

    • @RyebuckCoppercap
      @RyebuckCoppercap ปีที่แล้ว +1

      I mean, you were technically right, "salir" does mean to exit, to go out, but more commonly one would say the more redundant "salir afuera" to exit outside, since "salir" by itself usually means to go out with, as in a date.
      Gotta love the silliness of linguistic nuance.

    • @Just-a-mexican-guy.
      @Just-a-mexican-guy. ปีที่แล้ว +1

      You should have said " Vamos a salir afuera" but that is redundant so it is more like " Vamos a salir"

  • @Redoxenfree
    @Redoxenfree ปีที่แล้ว +7

    The big bowl of grandma one makes sense to me, as a kid learning Japanese for three years. What they used in place of そば (Soba, or thick noodle soup,) was 叔母 (oba,) which means grandma. An easy mistake to make, really, especially since if you are speaking to another person about your family and refering directly about her, you'd refer to her as そぼ (sobo).

  • @mmfreshmeat2860
    @mmfreshmeat2860 ปีที่แล้ว +50

    Matt rose screaming "WHAT." in the most monotone yet aggressive manner possible is everything to me

  • @POTTERANDMATRIXFAN
    @POTTERANDMATRIXFAN ปีที่แล้ว +117

    Swede here. I used to confuse "supper" and "suffer" in English class causing the teacher to laugh at me. One way to learn I guess 💀💀💀

    • @LendriMujina
      @LendriMujina ปีที่แล้ว +62

      I'm imagining a villain trying to make a threat like _"I'm going to make you suffer!"_ and then having it fall flat because it came out sounding hospitable instead.

    • @crazycreaturestudios
      @crazycreaturestudios ปีที่แล้ว +27

      @@LendriMujina nah that could still be threatening if you took it as “I’m going to make you _into_ supper”

    • @TheDanishGuyReviews
      @TheDanishGuyReviews ปีที่แล้ว +9

      Dane here! I only conjugated the plural of mouse as "mouses" ONCE. My teacher's snort of derision made me never mess up that way again.

    • @POTTERANDMATRIXFAN
      @POTTERANDMATRIXFAN ปีที่แล้ว

      @@TheDanishGuyReviews And this is why Swedish people hate Danish people.

    • @ronan-outoftime
      @ronan-outoftime ปีที่แล้ว +14

      "i'm so hungry, what are we gonna have for suffer?"

  • @thefinkie6459
    @thefinkie6459 ปีที่แล้ว +256

    Despite all the foreign pronunciations being very good (except the Hebrew lol), Matt has this funny way of making every language sound extremely British.

    • @YeetusTheFetus
      @YeetusTheFetus ปีที่แล้ว +19

      Hebrew is a hard language to speak! (arguably easy if you’re an Arabic speaker though) this is especially true if you’re sephardi/mizrachi and differentiate chet and khaf and other differences.

    • @AiluroFelinus
      @AiluroFelinus ปีที่แล้ว +1

      Spanish was horrible

    • @PrimeConnoisseur
      @PrimeConnoisseur ปีที่แล้ว +3

      @@YeetusTheFetus The Ashkenazi/Yemenites will differentiate between the soft Tav and the hard Tav

    • @flowerinepriv
      @flowerinepriv ปีที่แล้ว +17

      His japanese wasn't great either, but that's expected

    • @ariruuu
      @ariruuu ปีที่แล้ว +14

      Nothing about his Chinese pronunciation is "very good" 💀
      Come on, man...

  • @levi7581
    @levi7581 ปีที่แล้ว +6

    This video made me completely lose it... probably because I've been learning English as a second language since I've known for myself and I recently took up on learning Japanese. Every single one, without fail made me lol. Thank you Matt, keep them coming, more of this please ❤❤

  • @Books-and-coffee0
    @Books-and-coffee0 ปีที่แล้ว +8

    For some reason these little mistakes are so endearing. They prove we're all human and we're trying our best.

  • @brendandecicio4877
    @brendandecicio4877 ปีที่แล้ว +56

    This is a case of two similar dialects not being identical but a friend of a friend went to visit a man in a nearby town in the Philippines. He got to the house but the man wasn’t there, so he asked the man’s son, “Excuse me is your father home?” To which the boy replied “He’s in the backyard, passed out drunk,” but in the other dialect sounded like “He’s in the backyard, passed out sober.”

  • @ReikoAyanamiCh
    @ReikoAyanamiCh ปีที่แล้ว +44

    Oh oh this is exactly perfect for this story
    Meant to name my protagonist "little rain" in Japanese.
    Accidentally named her "lie child".

    • @adiaphoros6842
      @adiaphoros6842 ปีที่แล้ว +4

      Let me guess, 小雨 [kosame; little rain] and 嘘子 [usoko; lie child]?

    • @ReikoAyanamiCh
      @ReikoAyanamiCh ปีที่แล้ว +3

      @@adiaphoros6842 not exactly haha
      Do you want the story? It's a doozy.
      Edit you did have the name right though, her name is Usoko.

  • @luxtayii3473
    @luxtayii3473 ปีที่แล้ว +25

    In my country we have to learn German in school. So once I said "ich scheisse..." instead of "ich heisse..." in German. For your information, "ich heisse" means "My name is..." and "Ich scheisse" means "I am shitting".

  • @whiskerz_
    @whiskerz_ ปีที่แล้ว +9

    As someone who speaks Mandarin, the word for “boiled dumplings” sounds shockingly similar to the term “to go to bed/sleep.”
    So don’t go up to a waiter and say “我要吃睡觉”

    • @squirreldude-o7f
      @squirreldude-o7f 5 หลายเดือนก่อน

      shuì jiào 😴 instead of shuǐ jiǎo 🥟

  • @z3rokelvin807
    @z3rokelvin807 ปีที่แล้ว +15

    One time in German class I tried to type "liebe" (love), but I accidentally typed "leice" (not a real word). It autocorrected to "leiche" (corpse). Also one time I almost said "bogenscheißen" (bow shitting) instead of "bogenschießen" (bow shooting, aka archery).

  • @FrostyKiwis
    @FrostyKiwis ปีที่แล้ว +80

    i went to montreal with my mom a couple weeks ago for an event and she accidentally said “Si” (yes in spanish, we are both horrible at french) to a french waitress i think that’s pretty funny

    • @MoistBrick
      @MoistBrick ปีที่แล้ว +10

      tbh the waitress most likely understood.

    • @LendriMujina
      @LendriMujina ปีที่แล้ว +7

      I've done that when trying to speak Japanese before. Which is especially weird because "si" is a sound that's so nonexist in Japanese that it can't even be written without Latin letters.

    • @zagnose
      @zagnose ปีที่แล้ว +17

      My mom and I flew to france, we were struggling with our suitcases and an old French couple helped us. My mom then proceeds to thank them in German instead of French. We don't even speak German!

    • @slytherinlady3907
      @slytherinlady3907 ปีที่แล้ว +11

      we do actually say si as a word for yes in french, she wasn’t wrong

    • @VectorJW9260
      @VectorJW9260 ปีที่แล้ว

      @@LendriMujina isn't "si" a "shi" in Japanese?

  • @user-dingus-dingus
    @user-dingus-dingus ปีที่แล้ว +25

    The "one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, vagina" FUCKING KILLED ME. I haven't laughed so hard in YEARS

  • @M3RDR
    @M3RDR ปีที่แล้ว +17

    when i was 12, one of my mom's friends confused "zwölf" (twelve in German) with "schwul" (gay) and ended up accidentally declaring me as gay.
    ..........turns out he was right.

  • @literallytrash1869
    @literallytrash1869 ปีที่แล้ว +6

    German is a gold mine for this. The word "umfahren" means "to drive around something" and "to run something over" at the same time. The difference is in which syllables you stress.

  • @monarchofrymden
    @monarchofrymden ปีที่แล้ว +46

    shout out to the time where i was visiting family on the Isle of Wight and they had some Ukrainian refugees staying with them. the Ukrainian couple bought us some booze to have while we were sat on the beach together. I pulled up google translate for Ukrainian and practiced aside to myself "thank you for the beer" over and over before i went back to them and said "thanks for the beer" in Ukrainian.
    they were from a Russian speaking part of Ukraine. they did not know Ukrainian

    • @andrry_armor
      @andrry_armor 7 หลายเดือนก่อน +1

      I cannot imagine any Ukrainian speaking Russian that doesn't understand Ukrainian. They either were Russians pretending to be Ukrainians or Russian (or USSR-country) immigrants in Ukraine.