STAR WARS: Uma Nova Esperança | Três Dublagens (Televisão, DVD, Plataformas Digitais)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 9 ก.พ. 2025
- A Saga de George Lucas com a sua terceira e última dublagem finalmente surgindo.
Partindo dos planos de aquisição da Fox pela Disney e visando uma unificação em relação a dublagem da franquia a Disney solicitou uma nova dublagem para todos os longas clássicos da franquia de maneira que se encaixassem melhor com os planos do estúdio de expandir a saga e ter vozes padronizadas. A empreitada começou em 2015 com Sérgio Cantú e Guilherme Briggs montando um novo elenco de dublagem.
Mabel Cézar, Andreas Avancini, Sérgio Fortuna e outros se juntam ao elenco da primeira dublagem dos anos 90.
O único longa que não havia sido exibido com essa dublagem era justamente o primeiro capítulo da saga que insistia em ser exibido com a segunda dublagem noventista da franquia. Até que recentemente a Plataforma Disney Plus resolveu adicionar em seu catálogo a nova versão e padronizar de vez a cinessérie.
Vamos conhecer um pouco de todos os trabalhos?
Passeando pela clássica versão da Herbert Richers, encontrando a segunda dublagem da Delart e por fim a última e aparentemente definitiva versão brasileira.
Star Wars (1977) © Walt Disney Pictures.
----------------------------------------------------------
▶ SUGESTÃO ➡ dublandoredublando@gmail.com
▶ GOSTOU DO VÍDEO? ➡ Curta e Compartilhe
▶ SE INSCREVA NO CANAL! ➡ Não esqueça de ativar o sino!
----------------------------------------------------------
🔵 Playlists Complementares:
▶ Envios Populares: bit.ly/2z7Xfb1
▶ Comparativo Desenho: bit.ly/2VVjwll
▶ Comparativo Séries: bit.ly/35pJ79b
▶ Comparativo VHS: bit.ly/3d9On3z
▶ Comparativo Novelas: bit.ly/2WmyKif
-------------------------------------------------------
➡ Link deste vídeo: • Eternamente Jovem | Du...
➡ Vídeo anterior: • [OFF] HERÓIS DECIFRADO...
-------------------------------------------------------
*Acompanhem o nosso trabalho mais de perto:*
🔴 Instagram: / dublandoeredublando
🔴 Facebook: / dublando-e-redublando
Curta, Compartilhe e Inscreva-se no Canal!
===========================
NÃO CLIQUE AQUI: bit.ly/2kwUE3J
Qual a melhor versão de dublagem para a franquia?
Coloca aqui pra gente nos comentários! Queremos saber de tudo!
ATÉ O PRÓXIMO VÍDEO!
-
Já nos segue em nossas Redes Sociais?
🟣INSTAGRAM:
instagram.com/dublandoeredublando/?hl=pt-br
🟣FACEBOOK:
facebook.com/Dublando-e-Redublando-100445354694713
🟣TWITTER::
twitter.com/DublandoE
A primeira tem uma boa escalação mas péssima tradução, a segunda é boa a terceira é horrível.
@@carlosaugustodinizgarcia3526 concordo
@@carlosaugustodinizgarcia3526 quais traduções?
@@joaovinicius577 estrela mortal,lado obscuro da força, terror tecnológico,artudito (r2),tripiou(c3p0).Era uma época que as traduções não eram tão profissionais mas é difícil de aguentar hoje.
Ainda assim gosto muito da escalacao dessa primeira dublagem.Navas e Mario Jorge ótimos no Vader e no Luke,Milani dando um ar de herói de western no Han e a Ilka Pinheiro na Leia pode parecer estranho hoje,mas remete a uma época que ela dublava a Mulher Maravilha (em Superamigos) e a Ursa em Superman II.
As vozes coadjuvantes são ótimas também ,como o Isaac Bardavid no Obi Wan,Garcia Neto no Tarkin, Darci Pedrosa no tio Owen e o Orlando Drummond no C3P0 .
@@carlosaugustodinizgarcia3526 muita gente no passado reclamava dessas traduções que você sitou, eu não acho tão ruim assim até que arthur é um nome legalsinhio, algumas eu acho até engraçadas avião do veder, questão de gosto mesmo hehe
Dublagens antigas têm sempre uma pronúncia tão certinha, um Português tão bem falado, que dá até um certo gosto de ouvir.
Pra vibe da OT (uma opera espacial) funciona muito bem o português certinho (em minha opinião)
Português mais educado
Nah e só o áudio ruim mesmo.
Muito certinho parece ser robótico sei lá
@@andreasanchez7824poise, nem demonstra a personalidade dos personagens direito
A segunda dublagem é a melhor, a mais conhecida e caiu como uma luva aos personagens.
Isaac Bardavid dublando Ben Kenobi é a voz mais marcante da saga.
sem contar o vader, na terceira dublagem nem parece que é o vader falando! muito inferior!
O Issac foi o dublador do Ben na Herbert Richers também, talvez tenha sido por isso que ele foi o único a repetir o papel nas três dublagens que esse filme teve
Todos os personagens: 3 Dubladores diferentes cada.
Isaac Bardavid: Dublei o Obi-Wan nas 3 versões.
O cara era foda demais!!
Engraçado que a segunda voz do Luke é a voz do ObiWan Jovem. Rs
Briggs dublou Han Solo nas duas últimas versões
Cabe ressaltar que o Isaac não dublou o Obi Wan nas dublagens originais de "O Império Contra Ataca" e "O Retorno de Jedi", mas sim o José Santacruz.
A terceira voz do Luke ficou realmente boa, mas a segunda voz é a melhor, não tem como
A segunda voz é do mesmo dublador do obi wan da trilha prequel
Curiosidade: a estréia na TV Brasileira de Episódio 4: Uma Nova Esperança, antigamente chamado apenas de Guerra nas Estrelas, foi na então recém-criada Manchete, em 28/06/1983. Depois, passou pela Globo, pelo SBT e pela Band.
E nessa primeira exibição da Manchete voz do Vader não era alterada por computador .Por muitos anos se pensava que o Silvio Navas só dublou ele em Império e Retorno,mas não, ele o dublou em Guerra nas Estrelas/Episodio 4 também e sem os efeitos a voz fica excelente
Antigamente, não: até hoje quem é FÃ DAS ANTIGAS fala GUERRA NAS ESTRELAS...
@@joao-ss só vc mano kkkkk
@@kevingoncalvesdesouza6180 não debocha
@@joaovinicius577 pq nao?
O legal q a voz do ben kenobi é a mesma de todas as dublagens só muda um pouco do tom da voz e o grave mais fechado ou mais leve cara perfeito o trabalho do Isaque 👏👏👏
A segunda Dublagem Ficou Legal muito Merecedora
Realmente a segunda dublagem ficou legal msm
Com certeza
Não curti a voz do almirante.
A Primeira da Herbert e a 2 da Delart são excelentes!😍👏 Garcia Neto, Vera miranda, Darci pedrosa eram incríveis!
A Primeira Versão é uma Aula de Dublagem, vozes marcantes!!!
Gosto muito da escalaçao (assisti na infancia ), mas os erros de tradução são sofríveis.
Guilherme Briggs dublou o Han Solo (Harrison Ford) nas duas dublagens
Na 1⁰ dublagem ele foi dublado pelo Francisco Milani
Apesar da segunda dublagem não ser a clássica, acho mto superior a qualquer outra, Marcus jardym caiu tão bem no Luke quanto caiu no obi wan jovem, é uma pena que no Disney Plus agora tá tudo com a terceira dublagem
O Marcus jardym é a melhor voz do Luke sem dúvidas
Tristeza é ter que aguentar a voz do Palpatine do vader e do Luke . A dublagem do vader é horrivel , ele não coloca nada sombrio na voz, eu fazia era rir da cara dele. O Sérgio fortuna o dublador do vader tem um sotaque muito carioca , da pra perceber isso em rogue one "explicarrrrr." Horrível horrível essa dublagem
@@AlefKof a do Vader eu até suporto, porque lembra uma voz mais robótica e tals (porém ainda prefiro a segunda versão), já a do Luke e a do Palpatine ficaram terríveis, nada contra os dubladores, mas não combinou nada com os personagens, e da agonia de ouvir
A voz do governador tarkim do Darcy Pedrosa e o obi Wan Kenobi com a voz do David bardavid Ficaram top.
As únicas coisas que eu trocaria na segunda dublagem pra deixar perfeita seriam colocar o Briggs como Yoda e o Pádua Moreira como Imperador em O retorno do Jedi
Segunda é a melhor de todas!
OLHA A VOZ DO DARTH AAAAAAAAAAAA
Eu prefiro a terceira, eu já me acostumei com a dublagem que tá no Disney+...
@@JoaoPedro-pi1efsomos dois...
Legal que as três dublagens erraram a fala do Tarkin. Em todas elas, ele fala que não se pode confiar na Leia, mas em inglês ele diz: "You're far too trusting". Ou seja, ele está dizendo que a Leia é muito ingênua de ter revelado a base dos Rebeldes para ele. Claro, depois ele descobre que ela mentiu, mas no começo ele achou que tinha obtido resultados, por isso o choque.
mas nem toda fala em português tem que ser igual a palavra que o inglês traduz
@@rafaelluiz5975 Em nenhum momento eu disse que todas as palavras tinham que ser iguais ao idioma original. Eu apenas apresentei um fato que nenhuma das três dublagens acertou a fala do Tarkin do jeito que ela é em inglês. E embora não seja nenhum problema, é meio estranho ele falar que a Leia não é confiável e depois se surpreender quando descobrem que ela deu o nome do planeta errado.
Excelente observação. A forma como foi entendida seria algo como "you're far to be trusted" se eu não estiver errado. Infelizmente não foi essa a fala e, como você bem colocou, ela transpareceu ingenuidade em demonstrar confiança a um Almirante Imperial que rapidamente não poupou esforços em exibir seu poderio bélico e psicológico, destruindo o planeta natal da princesa.
@@rafaelluiz5975 claro que tem! A dublagem tem que transmitir o que o personagem está falando... se o personagem diz que outro é ingênuo no original a dublagem nunca pode ser "você não é confiável".
a primeira dublagem do Darth marcou minha infância, então fico com ela!
Até que enfim, essa terceira dublagem do episódio iv tava um parto pra achar
já tinha desistido Kkkkkkkkkkk
se tem a dublagem de 2015 doa outros dois filmes? pq vc fez comparações
Uma coisa q eu acho engraçado das versões dubladas entre 1997-2005:
Obi Wan Kenobi (prequels) e Luke Skywalker são ambos dublados pelo Marcos Jardyn
Grão Moff Tarkin e Palpatine (A Ameaça Fantasma) são ambos dublados pelo Darcy Pedrosa
Palpatine (ep 2,3,5) e Darth Vader são ambos dublados pelo Pádua Moreira (inclusive eles contracenam no ep 3 e 5)
Assisti star wars pela primeira vez no disney Plus com a terceira dublagem, pra min não ficou estranho porque eu não vi as outras, mais confesso que a segunda é bem superior
Eu gostava mais quando o Luke tinha a voz do Alladin e o c3po tinha a voz do seu Madruga 😢
Segunda versão é a melhor pra mim
Quanto à dublagem do Vader, a voz de Pádua Moreira ficou mais próxima da do James Earl Jones.
E o mais legal é que o Pádua também fez o Palpatine nas prequels e nem dá para dizer que os dois são feitos pelo mesmo dublador
Nenhuma chega perto. Mas tanto ele como o Silvio Navas (especialmente a dublagem da da exibição da Manchete de 83) ficaram muito bem no Vader.
Segunda dublagem é a melhor na minha opinião, casa melhor com os personagens.
A dublagem da Leia e do Vader se parecem muito com a voz da Carrie Fisher e a do James Earl Jones.
Concordo
Eu virei fã de Star Wars no fim dos anos 90 e na época não tinha dublado nas Locadoras a primeira locadora vi legendado por uns 10 anos.
Aí pedi de aniversário as fitas pro meu pai na época comprou pelo Shop Time.
A primeira vez que vi dublado foi no SBT naquele especial de Sábado à noite.
Engraçado que na época alguns dubladores eu advinhei como o do Obi Wan. Pensei "vai ser aquela voz de velho sábio que tem em vários filmes"
Conheci a trilogia com a dublagem do cinema de 97, ela tbm passou no sbt em 2002, pra mim é a melhor, mas da Herbert Richers tbm é muito boa, fico com as duas, já essa terceira.....sem comentários.
A segunda é a melhor!!! 😍🤩
A primeira é boa demais porque se buscou fazer o melhor para um grande sucesso do cinema. A segunda buscou aperfeiçoar a primeira e pra mim é a melhor de todas: a escolha das vozes e o próprio lip sync ficaram muito bons.
A terceira dublagem me parece totalmente desprovida de emoção. Nunca consegui assistir um filme por inteiro com essa dublagem.
Não aguentei dois minutos com a terceira dublagem.
Adoro o Briggs no Han, mas queria que o Júlio César tivesse dublado o Han Solo
O Garcia Júnior seria uma boa escolha também, já que ele dublou o Han nas continuações
Julio Cesar faleceu e infelizmente o Garcia Junior saiu brigado com a Disney (ele foi até diretor de dublagem dos filmes da Delarte )
Primeira dublagem : exibição na Manchete,Globo e VHS (lançamento pelo selo cbs/abril video em 1992).
Segunda dublagem: relançamento nos cinemas em 97 ,VHS edição especial,DVD,Sbt,Bandeirantes,TV por assinatura,Blu Ray.
Terceira dublagem : streaming.
Terceira dublagem passou em alguns canais de TV pago como Space e TNT também.
@@theviewfromlouis é no Warner Channel
Ver o Luke com a voz do Obi-wan é estranho pra mim pq assisti Star Wars pela primeira vez no Disney plus kskskks
Vale se lembrar que a primeiríssima versão da dublagem desse filme a voz do Vader não tinha esse efeito robótico, quando foi transmitido na manchete nos anos 90
o efeito foi coisa da Globo.
Pra mim a 1ª dublagem da Delart é a melhor....depois da HR e por último essa atual (2ª delart)...
Luke nessa última dublagem o que é isso meu Deus
Botaram o dublador do Pennywise
A segunda dublagem também foi para o VHS e para TV, no caso, para o SBT e para a BAND.
Essa segunda também não está na versão blu-ray?
@@lucaspedro_, não sei dizer.
Sei que a terceira, de
2015 foi lançada em
Blu-Ray, o que não im-
pede de terem lançado
antes, com a versão de
1997. Talvez a FOX te-
nha lançado em Blu-Ray,
antes de ser adquirida
pela Disney.
@@danielnevesdepaiva Sim, a Disney só adquiriu a Lucasfilm em 2012, então eu acho que a segunda dublagem esteja na versão Blu-Ray de 2011
@@lucaspedro_, então com certeza é isso.
Eu não sabia que era de 2011.
Como, na época, só havia a da
Herbert, que nunca foi lançada,
só pode ser a 1a. da Delart.
Isaac Bardavid era tão foda que o negócio mesmo tendo 3 dublagens, ele permaneceu em ambos os elencos.
Até no Rebels ele dublou o obi wan velho.
Pior que já tá tão marcado que não consigo nem cogitar qualquer dublador, por melhor que seja, pra dublar o obi wan velho.
A tomada do computador foi foda kkkkkk
Segunda dublagem é a melhor com excessão da voz da Leia, a do Vader é icônica, a melhor dublagem internacional dele
Gosto muito da primeira e da segunda.
Eu nem gosto mais de Star Wars e deu vontade rever só pela dublagem da Hebert Richers
Sou suspeito para opinar, afinal cresci com a primeira dublagem. Inclusive quando vi a segunda dublagem pela primeira vez tive dificuldade de associar a voz de Pádua Moreira com o Darth Vader. Mesmo Moreira tendo a voz muito mais parecida com a de James Earl Jones, eu tinha em mente a voz do Silvio Navas como sendo a voz do Vader desde criança.
A terceira dublagem do Vader é do mesmo dublador do Master Chief, muito pika🤓
Sérgio Fortuna é ótimo.
A segunda voz do vader é a mesma voz do palpatine nos filmes da trilogia prequel
E é,aliás na 1a dublagem de Vingança dos Sith ele dubla os dois personagens. Ficou muito estranho.
Nunca tinha visto "Uma Nova Esperança" com a redublagem de 2015... Já ia perguntar como você tinha encontrado essa versão, mas lendo o chat, descobri que o "Disney +" atualizou e padronizou a dublagem há alguns dias.
Mas eu fiquei puto da vida, eu odeio essa dublagem de 2015
@@muaddib5079 eu fiz um comentário no suporte, juntei uma galera e mandamos no chat de opinião que queríamos a dublagem, ela falou que ia ver...
Quem sabe eles não colocam como uma "versão" tipo o Imax da Marvel
@@The_TurnipHead eu vim aqui ver se tinha como mudar, pelo visto não dá então vou ter q ver com o áudio original
@@The_TurnipHead isso creio eu que seja pelo fato de que, ou a disney não tenha necessariamente os direitos das outras dublagens ou ela queira simplesmente redublar pra marcar uma nova fase. Tendo em mente que também arruma um pouco do áudio e sincronia das falas.
"Padronizou" nada,na verdade redublou porque não queria pagar a FOX os direitos da segunda dublagem .
Agora que a Disney comprou a mesma não há razão pra esta terceira dublagem existir.
Segunda dublagem o Garcia Junior como Han Solo parece mto com o Guilherme Briggs
Porque é o Guilherme Briggs.O Garcia Junior dublou o Han Solo só na primeira dublagem de Império contra ataca e Retorno de Jedi mas no filme de 77 era o Francisco Milani.
Briggs fez o Han nas duas redublagens.
A segunda com certeza
a primeira versão realmente transmite o lado escuro de Vader, mas a partir da segunda versão parece até a voz de um mocinho carente
O segundo dibladoido Wader é o melhor!
Eu concordo que a terceira é a pior, mas apesar disso, a delart (que fez tanto a segunda quanto a terceira dublagem) tentou preservar ao máximo o que tinha na segunda, e pro mórbido azar de nós fãs, muitos dos dubladores principais ou morreram, ou tiveram algum problema ao ser chamado, o dublador do palpatine e do vader por exemplo, ele foi chamado, mas teve problemas de saúde que comprometeram sua voz, então foi chamado dois substitutos, outros casos como o luke, eu acredito que foi por que o estúdio quis dar mais "consistência" pra n ficar 2 cara com a mesma voz (por mais que nela mesma o guilherme briggs duble o han solo e o yoda tbm) o exemplo do anakin nas prequels foi mais problemas entre o dublador e a disney brasil mesmo, ent foi muito azar mesmo ter as 3 vozes dos 4 personagens mais importantes trocadas. Mas tirando tudo isso, ela é competente, é estranha pra quem cresceu com as outras e até quem viu ela primeiro depois viu a segunda vai admitir que a segunda é melhor, mas infelizmente vamos ter que ir daqui em diante só com essas vozes como oficiais, é triste, mas as vozes antigas sempre vão estar guardadas em algum lugar pra rever, isso é pra fazer qualquer um feliz, tanto quem cresceu com a primeira, que tem muito carisma apesar de ter tido o áudio comprometido com o tempo, e a segunda que é a favorita de muitos, inclusive eu que cresci vendo essa versão, até hoje eu prefiro procurar meios paralelos pra ver a dublagem antiga, pois eu pago disney plus ent eu posso ver star wars onde eu quiser, e sempre me dá um quentinho nostalgico no coração de tão bom que é a dublagem que eu vejo desde pequeno.
Me corrija se eu estiver errado, mas o motivo de ter 3 dublagens é pq os filmes tiveram 3 versões diferentes, certo? Não só os clássicos mas os eps I, II e III também tiveram reedições.
1- Original;
2- Versão reeditada pelo Jorge Lucas;
3- Versão reeditada pela Disney;
É isso.Porem com a compra da Fox pela Disney basicamente eles tem os direitos das 3 dublagens.
Se um dia relançarem as versões de cinema poderiam fazer igual a Warner com Exorcista e Blade Runner ou a Paramount na trilogia Indiana Jones :lançar em Blu Ray com opção de duas dublagens pra escolher.
alguem sabe onde eu encontro o filme na segunda dublagem para assistir?
Pregiro mil vezes as primeiras , a gente sente a emoção a flor da pele 🥰
A segunda versão é a que mais combinou
alguem sabe onde consigo o star wars com a terceira dublagem para assistir?
Disney+
Delart é a melhor pra mim não tem como especialmente a 2 versão
sem duvida a 2gunda dublagem.
A segunda do Mark Hamill fez mais sentido ao personagem
Mas é o mesmo dublador do Obi-Wan jovem...
legal que o Isaac bardavid dublou o obi wan em todas as dublagens
Menos na 1a dublagem de Império contra ataca e Retorno de Jedi onde foi substituído pelo José Santa Cruz (que dublaria depois o Jar Jar Binks).
Melhores vozes:
Luke - Mário Jorge 1ªD
Leia - Vera Miranda 2ªD
Han - Francisco Milani 1ªD
Vader - Silvio Navas 1ªD
Tarkin - Garcia Neto 1ªD
C3PO - Marco Antônio 3ªD
Silvio Navas foi o melhor
Minha opinião:
Luke: Marcus Jardym 2°D
Leia: Vera Miranda 2°D
Han Solo: Guilherme Briggs 2°e 3°D
Vader: Pádua Moreira 2°D
Tarkin: Darcy Pedrosa 2°D
C3PO: Carlos Seidl 2°D
Mas respeito a sua opinião
@Rafael Paiva obrigado, também respeito a sua
O bizarro é que nos anos 80 essa escalação poderia ser feita.
@@juliusrock2491 na minha opinião:
Luke: Mário Jorge Andrade (Herbert Richers)
Leia: Vera Miranda (Herbert Richers)
Darth Vader: Silvio Navas (Herbert Richers)
Tarkin: Darcy Pedrosa (Primeira Dublagem da Delart)
C3PO: Orlando Drummond (Herbert Richers)
Han Solo: Guilherme Briggs (Primeira Dublagem da Delart)
Mais respeito a sua opinião!
2 é pra mim a melhor
A primeira dublagem foi para o cinema não para a TV, ela só foi editada para a TV que foi a voz do vader
Na verdade ela foi feita pra estreia do filme na TV,exibido na Manchete em 1983.
E sim a voz do Vader não tinha efeito metálico originalmente (colocado quando o filme foi pra Globo) e dava para escutar a voz natural do Silvio Navas .
Uma pena que um áudio sem distorção de voz dele não tenha aparecido de Império e Retorno. A voz dele casou muito bem com o vilão.
Eu vi com a segunda quando criança, e pra mim é a melhor
É só eu que gosto da terceira dublagem
Eu vi primeiro com a segunda dublagem mas eu gostei muito da terceira tbm
Eu também gosto, não acho ruim; ela também padronizou as vozes da franquia. Mas gosto ainda mais da segunda dublagem, acho que as vozes combinaram mais. Apenas o Tarkin prefiro a primeira dublagem, e o C-3PO a terceira (que é a voz das prequels)
@@lgsalmeida a voz do c3po na terceira é a melhor! muito boa mesmo
Eu encontrei essa terceira sem precisar gastar dinheiro no disney+
A melhor é a segunda, com certeza, tanto que foi a primeira que assisti, tenho os DVDs pra quando quiser ouvir essa versão, pq não gosto dessa terceira versão (não havia necessidade), prefiro áudio original mesmo. A primeira ouvi pelas internets da vida e é nostálgica, mesmo eu não tendo assistido o filme assim, por conta desses monstros da dublagem que atuaram nela, a gente até relava uns deslizes de adaptação, como Estrela Mortal (ficou feio pra cacete rss).
Nada supera a primeira...
Sim supera, a SEGUNDA !!!!
onde vc achou a terceira dublagem? quero assistir ela, mas nao quero gastar dinheiro com Disney+
Se você não quer gastar dinheiro então não merece assistir
Faz um vídeo falando sobre a dublagem da série animada de Corto Maltese no Brasil!
Se não fosse as mudanças de nomes ou adaptações, a primeira dublagem seria perfeita
vale lembrar que o Disney+ disponibilizou primeiro a 2a dublagem e em 2021 disponibilizou a 3a dublagem
Eu assisti em 2020 com a terceira dublagem do episódio VI.
@@VieiraLee73 só que esse é o episódio IV
disponibilizou ou obrigou a gente a aceitar?
não tem como eu assistir com essa dublagem, sou pobre, não posso gastar dinheiro
Onde a pessoa pode assistir essa primeira versão dublada?
A segunda dublagem é a melhor.
Prefiro a terceira
Tem filmes e séries que tem duas ou três dublagens e há outros que não tem nenhuma.
A segunda versão foi feita para o relançamento do VHS na verdade e não para o DVD, só uma correção mesmo. E a terceira foi feita para a TV paga, na verdade e não para o Disney + , mas o motivo foi exigência da Disney mesmo.
Na verdade a redublagem de 97 foi feita pra exibição de cinema,teve cópias dubladas.
@@carlosaugustodinizgarcia3526 exatamente, na época até então chamada " trilogia guerra nas estrelas- edição especial" de 1997. Época em que o criador da série restaurou e modificou digitalmente os filmes .
@@skywalkerbr_3514 Mas e a versão Blu-Ray de 2011?
@@lucaspedro_ Então.... a dublagem do blu ray de 2011 é a mesma de 97, essa tbm foi utilizada pela fox brasil no primeiro lançamento da trilogia em dvd em 2004, ou seja... as duas edições contém a mesma dublagem.
Simplesmente incomparável o segundo Vader com o terceiro, muito superior o segundo
Só prefiro no Tarkin o Garcia Neto dublando, na Herbert Richers; e no C-3PO o Marco Antônio da terceira dublagem. As outras vozes me agradam mais a segunda dublagem
Fico triste por não terem mudado a dublagem do R2
A segunda é a mais memorável para mim. Gostaria muito de assistir a trilogia clássica com a dublagem da Hebert. É uma pena que grandes vozes das 3 versões já partiram.
eu conheci star wars pela 2ª e agr fui ver no dinsey plus e ta nessa 3ª.... pra mim a 2ª é a melhor pq a voz do darth vader é a mais parecida com a original e a voz do luke tb combina mt mais com o mark hamill, o vader na original era meio inexpressivo e com mt efeito e na 3ª n é nem um pouco ameaçador, o luke na original tava bacana, na 3ª sla... na minha opinião n combinou mt com o mark hamill
conclusão: a 1ª é boa, a 2ª é perfeita e a 3ª é estranha
A segunda é 1000000000× melhor 😃😃😃
Queria ver esse filme com a dublagem do Francisco milani no Han Solo. Sera que encontro?
Seis filmes foram redublagem,mas foi muito bom,por que 3 últimos filmes de star wars com a mesma dublagem official
Darcy Pedrosa faz uma falta !!!!!!
❤️❤️❤️
A segunda versão é a minha favorita.
Os outros cinco filmes estão com a última dublagem no Disney+? Parece que os episódios I, II e III ainda estavam sem a última dublagem da Delart.
A segunda dublagem pra mim é a melhor
O tarkin tinha mó voz de narrador do Pica-Pau na primeira dublagem
saudoso Garcia Neto.
Nossa mano, não sabia que tinham feito essa redublagem mais nova pra trilogia clássica, achei que era só nas prequels e mds, a segunda da de 10 a 0 nessa nova, não sei pq mudar algo que era tão bem dublado e que ainda possuia uma qualidade de áudio excelente
direitos autorais a Disney pagar não quis
primeira é a top das tops,,,a segunda é tbm muito boa.aprendi a gostar com o tempo.....agora a terceira..desnecessária.... no Streaming poderiam colocar tbm a segunda dublagem como opção.. todas as 3 dublagens são feitas por feras no ramo. mas a terceira é que realmente não "casou" legal.
Faz um vídeo mostrando a Dublagem de Yu Yu Hakusho da Rede Manchete com a redublagem do Cartoon Network
Caraca o Sr Spock dublou o Tarkin
Garcia Neto
E na segunda dublagem foi o Lex Luthor.
Delart segunda versão minha favorita.
O adm eles já adicionaram a redublagem do ep 4?
Herbert richers sem duvida
Eu curti o Luke com a voz do Eggsy de Kingsman
na primeira dublagem desse filme, o Isaac bardavid dublou o obi wan só nesse, na primeira dublagem dos outros dois foi outro
Errado, Isaac Bardavid dublou o Obi Wan nas três dublagens.
@@lulzxxx eu sei, eu não sou burro, eu tô falando sobre da primeira dublagem, não tô falando das outras
@@rafaelluiz5975 na primeira ele dublou tbm
@@kevingoncalvesdesouza6180 foi isso que eu falei, eu disse que ele dublou na classica desse primeiro filme e nos outros filmes foi o José Santa Cruz, mas depois em 97 chamaram ele pra dublar dnvo só que em todos os filmes, assim como em 2015, foi isso que eu disse antes
@@kevingoncalvesdesouza6180 i
Posta as comparações de dublagens de queima de arquivo 1996 1: dublagem clone( VHS) televisão SBT) TV paga) 2: dublagem delart (globo)
E eu assim que comecei assistir estranhava que eles falavam TaNtooine, sendo que é Tatooine
Ali é Dantooine, mesmo
Delart é a melhor, com vozes muito mais condizentes com os personagens
Faça um vídeo com duas dublagens do filme Gasparzinho, o fantasminnha camarada.
Por favor.
Só podem estar de sacanagem com a terceira voz do Darth Vader...
A primeira é, de longe!, a melhor, mas até que dá pra aturar a segunda. Já a terceira parece paródia. Que show de horrores