Diana Santos I Historia Del Doblaje I El Dubbcast

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 47

  • @TerrellRomo
    @TerrellRomo ปีที่แล้ว +17

    Este capítulo me hizo viajar al pasado, con todo lo que nos contaba la Sra. Diana Santos.
    Un capítulo no basta para abarcar toda su carrera.
    🙏

  • @abcdariomartinezgarcia
    @abcdariomartinezgarcia ปีที่แล้ว +24

    Aaay me hicieron llorar 😭 que lindas historias y me conmovió verla llorar
    Es una grande del doblaje
    *Sin duda este episodio es mi favorito* y en segundo lugar el de Arturo Mercado. por favor
    Ahora uno con Francisco Colmenero, dijeron que camina sin problema a sus 92 años y va a sus llamados entonces creo que no hay problema con que vaya
    POR FAVOR , muchos nos quedamos con ganas de entrevistas a maestros del doblaje que ya no están, ahora que están no los hagan a un lado, aún quedan algunos invitenlos antes de que sea muy tarde
    #VivaElDoblajeMexicano #VivaDianaSantos

  • @Eli_Butstrapp
    @Eli_Butstrapp ปีที่แล้ว +10

    Su historia es impresionante!! ❤ Además de que contradice ese rumor feo de que Walt era muy patriota y anti mundo.
    PD: ¡¡Los amo, chicos!! Confío en que podrán convertise en el canal de entrevistas y podcast más grande del DOBLAJE.

  • @miguelalexisrosalesmuniz3320
    @miguelalexisrosalesmuniz3320 ปีที่แล้ว +9

    que bonita entrevista, la mejor de este canal me gustó que no se centraron sólo en sus personajes, mencionaron cosas de don Edmundo Santos y experiencias de ella y Walt D. esta es la verdadera historia del doblaje contada por alguien que la vivió, alguien del doblaje actual no podría contar esas experiencias y se ve que lo recuerda con mucho cariño a su papá, le ganó el sentimiento y le dice papi en 3 ocasiones
    fue un maestro, una leyenda, como mencionan don Edmundo aparte de adaptar canciones hacía doblajes, Mickey Mouse y más, no tantos pero algunos, que grande dejó a una leyenda, la gran Diana Santos
    ¿cuándo don Panchito Colmenero? más de 70 años en el doblaje no es tan fácil literalmente ya hacía doblaje cuando mis papás aún ni nacían, antes ni mis abues se conocían

  • @zoilohernandez9945
    @zoilohernandez9945 ปีที่แล้ว +6

    Es un milagro de tener a la legendaria Diana Santos en el Dubbcast,ella es la voz de millones de generaciones y me alegra que a sus más de 70 años de edad aún le siga dando voz a Minnie Mouse en cada proyecto de Mickey Mouse de manera ininterrumpida y a pesar de que ya no esté tanto en doblajes como antes excepto en Disney por Minnie Mouse al menos no está retirada y siguió presente.

  • @angelcastaneda529
    @angelcastaneda529 ปีที่แล้ว +3

    Como no quieres darle un abrazo por todo, por sus personajes, su legado. Nos hico llorar, felices, es una leyenda.

  • @josealonsohernandez9146
    @josealonsohernandez9146 ปีที่แล้ว +6

    Si existiera el libro sin duda lo compraría me parece interesante lo que contó, una lástima que no se hizo
    Y si, a España le falta más amor en el doblaje, no nos vamos tan lejos esto es reciente, en la película de Mario Bros en la canción "peaches" (o como se llame y se escriba) tomaron la canción de Jack Black en la parte no hablada, o sea los quejidos y eso que no dice palabras, no reinterpretó la canción completamente , que en México y otros paises de LATAM también se hace a veces que dejan cosas en inglés, coreano y japonés pero en España se hace casi siempre
    Hasta hay actores de doblaje de España que dicen que el doblaje español es el mejor del mundo, por supuesto cada quien defiende su propio trabajo

  • @diegosspeakersystem58
    @diegosspeakersystem58 ปีที่แล้ว +6

    El capítulo de "Los hongos quemados" me causa mucha risa, pero este me conmovió 😢. Que bonita invitada. Saludos

  • @marianamora8394
    @marianamora8394 ปีที่แล้ว +11

    Que belleza! Un capítulo muy muy especial, gracias chicos por entrevistar a Diana, ¡Es lo máximo!

  • @RoboLion94
    @RoboLion94 ปีที่แล้ว +3

    En serio que maravillosa entrevista y ahora este será el Lost Media más importante del doblaje, el libro sobre la historia de Edmundo Santos con Walt Disney

  • @alejandrosalazar8534
    @alejandrosalazar8534 ปีที่แล้ว +4

    De los mejores capítulos del Dubbcast, muy emotivo y a su vez bastante informativo. Gracias por compartir tan hermoso legado❤

  • @skadioz5665
    @skadioz5665 ปีที่แล้ว +7

    Ame este capitulo , es mi favorito❤

  • @PRMERAFILAANTELATIERRA
    @PRMERAFILAANTELATIERRA ปีที่แล้ว +5

    Ay o sea que gran video soy super fan o sea like y suscripción sigan así #felicidades #megusta

  • @norikotorres880
    @norikotorres880 ปีที่แล้ว +1

    Genial! Somos fan de la voz de éste personajote! ✨ y también Nos gustaría a Idzi Dutkiewicz✨en sus próximos videos 🍀

  • @crys0791
    @crys0791 ปีที่แล้ว +1

    gracias por traer estas entrevistas, es bueno conocer la gran historia del doblaje en Mexico, saludos.

  • @Dunkel_Neon_Blood
    @Dunkel_Neon_Blood ปีที่แล้ว

    Ella no necesita presentación para nosotros con su voz a ciertos personajes nos dieron infancia, nuestras películas, series y caricaturas favoritas.

  • @lilianaorihuela3402
    @lilianaorihuela3402 ปีที่แล้ว +1

    Se me derritió el corazón escuchando a Dianita! Una verdadera leyenda del doblaje en México. Ojalá tengamos Dianita por muchos años más! Que bonito programa! Y, cuáles son las redes de Dianita?

  • @eduardogss9535
    @eduardogss9535 ปีที่แล้ว +3

    Alicia Diana santos toda una industria en el doblaje #AliciaDianaSantosDoblaje

  • @Emilioignaciobulaich.
    @Emilioignaciobulaich. ปีที่แล้ว +5

    Hagan ahora una entrevista a francisco comenero

  • @SashaV.
    @SashaV. ปีที่แล้ว +1

    Yo siempre tengo bien guardadito, una copia vhs de La Dama y el Vagbundo con su doblaje original, amo esa versión, en especial Peggy con acento francés 😃

  • @shadowwingvampirium211
    @shadowwingvampirium211 ปีที่แล้ว

    DIANA SANTOS!!!!!! MI IDOLA!!!!!!

  • @alexiscruz3399
    @alexiscruz3399 ปีที่แล้ว +3

    Se escucha un corrido tumbado justo en el momento más emotivo... 😔

  • @Anónimo-j3c
    @Anónimo-j3c 5 หลายเดือนก่อน

    Los personajes que más conozco en la voz de doña Diana Santos son:
    -Miss Bianca en las 2 películas de Bernardo y Bianca
    -Betty en Toy Story 1, 2 y 4.
    -Bella en La Bella y la Bestia (1991)
    -Minnie Mouse (creo que vi, pero no recuerdo del todo bien la serie House of Mouse)

  • @SocorroRíos-t3h
    @SocorroRíos-t3h 6 หลายเดือนก่อน

    Yo tuve el privilegio d trabajar con ella y es un gran se humano y talentosa

  • @AlexanderFlores-sh9ns
    @AlexanderFlores-sh9ns 8 หลายเดือนก่อน

    Gracias por ser parte de mi infancia porque me gusta Heidi y la voz de Pedro

  • @SpanishPortal
    @SpanishPortal 7 หลายเดือนก่อน

    Uno de los mejores videos que e visto ❤🥹🫶🏼

  • @SocorroRíos-t3h
    @SocorroRíos-t3h 6 หลายเดือนก่อน

    Pero se puede hacer uno d ti eres un ícono de el doblaje k o se pueda ese gran legado

  • @adyfigueroa87
    @adyfigueroa87 ปีที่แล้ว

    Qué bonito 🥺❤

  • @Maqueronte524
    @Maqueronte524 5 หลายเดือนก่อน

    Ahora nos hemos dado cuenta que el comico mejicano que doblo al oso del Libro de la selva . Tin tan, tenia la misma manera de ser que el oso Baloo, carismatico y chistoso, pero tambien muy informal y poco disciplinado, eran almas gemelas Baloo y TinTan (Sergio Valdes)

  • @josuermorales6374
    @josuermorales6374 ปีที่แล้ว +4

    Dianita Santos, se ve que es un amor de persona pero los organizadores de eventos jamás invitan a estas grandes estrellas que tienen 50, 60 o más años en esto
    Prefieren a Mario Castañeda y René García donde vivo hasta 4 o 5 veces al año los traen (diferentes convenciones) algunos felices y otros no y les ponen que si no hay otros, que x convención ya los había traido 2 o 3 meses antes
    Nomás no pasan de Mario y René
    Entiendo que la franquicia Dragon ball es muy querida y tiene montones de fans pero exageran

  • @lerochulero
    @lerochulero ปีที่แล้ว +2

    Gran entrevista pero que horrible la manera en la que interrumpen a cada rato. Que padre que uds ya se sepan datos e historias pero déjenla contar caray.

  • @poderosohatler3052
    @poderosohatler3052 ปีที่แล้ว +2

    Excelentes doblajes los de todos los Santos, lastima el re doblaje de Blanca Nieves, la Dama y el Vagabundo, etc.. en la actualidad el dar voz a un personaje solo por pasar por un momento de popularidad ( Addal Ramones, Omar Chaparro y Eugenio Dervez) ha de meritado al verdadero actor de doblaje

  • @Fandisgis
    @Fandisgis ปีที่แล้ว +1

    ¿Cómo es posible que Walt Disney estuviera en la premiere de El Libro de la Selva si falleció durante la producción? Walt no llegó a ver la película terminada y mucho menos doblada. Me parece que Diana se equivocó de película al contar esa anécdota.

    • @JesusFinale
      @JesusFinale ปีที่แล้ว

      A lo mejor habrá sido cuando estaban haciendo la película en el 1966. Walt todavía estaba vivo. O a lo mejor fue una equivocación, es verdad. ¿Habrá sido La espada en la piedra?

    • @carlos412
      @carlos412 10 หลายเดือนก่อน

      Bueno, eso de que el mismo Walt Disney dijo que la versión en español era mejor que en inglés lo han dicho de varias películas. Supuestamente también dijo lo mismo de La Cenicienta y de La Bella Durmiente. Quizá nunca sabremos con exactitud si es verdad que dijo eso

    • @germanlureag
      @germanlureag 8 หลายเดือนก่อน

      @@carlos412 si lo dijo ademas walt alcanzo a ver el libro de la selva antes de su estreno

    • @PotaxieNicholas
      @PotaxieNicholas 7 หลายเดือนก่อน

      Diana dijo que tenía 15 osea fue en 1965-6

    • @Maqueronte524
      @Maqueronte524 5 หลายเดือนก่อน

      pero lo que si es cierto es lo que dice del redoblaje. se han visto redobajes de muchas animaciones de Disney pero nunca del libro de la selva

  • @xavierkrantz1098
    @xavierkrantz1098 ปีที่แล้ว

    Pitufina!! Sii

    • @BladeTNT2018
      @BladeTNT2018 8 หลายเดือนก่อน

      El personaje mas adorable. Y mi personaje favorito

  • @SocorroRíos-t3h
    @SocorroRíos-t3h 6 หลายเดือนก่อน

    K conductores tan groseros sin respeto y no tienen experiencia mil bendiciones Señora diana

  • @alonsoguillenmarquez3131
    @alonsoguillenmarquez3131 หลายเดือนก่อน

    El doblaje mexicano le da 10 vueltas a cualquier doblaje del mundo, en especial la cochinada de España