Disclaimer: I am not an historian, I did some research about the names but I'm not claiming that it's 100% accurate for some of them. Pronunciation should still be accurate I also haven't done the Archon quest yet so maybe there were a few more in there that I missed Edit: oh my god I didn't expect the vid to explode like this, thank you for subscribing and liking the video it means a lot!
@@Claushanga I'm not sure about that one to be fair, it might be one or the other the name is really old and I couldn't find any reliable source for the pronunciation. But it just sounds more logic as a french speaker to use the one closer to the English pronunciation in this case but I might be wrong
Fontaine is Europe based not French, they talked about it on stream, so pronounciation is correct as this is Fontanian term, not French term. You prounounce it how Genshin developers decide as it's alternate universe language
But mondstadt is germany, liyue is china, Inazuma is japanese or smth., Sumeru i don’t remember and the dessert egypt/arab i think. It wouldn’t make sence to say whole europe in my opinion bc it definitely is not whole of europe mainly french and a little bit of italien with dishes like the lasagna (and in the world quests there is also german but it has smth. to do with the abyss so thats why) But yeah they have their own pronunciation but inspired by actual words and names from the region they are inspired by and in Fontaine it is mainly french (even if that wasn’t their intention)
I didn’t even know how to pronounce it even if I’m french- I was confused if it was "Clo-ree-nd" like English or "Clo-rINd" read literally with french "in" 😭
@@turjamajumder7053It's hard to do sumeru because it's a mix of Indian and middle eastern names and some of the names or made up or derived from some other names. I don't think anyone will do correct pronunciation guide for all those names.
What I love about Genshin is that the names are funny on purpose when you discover the English translation...such an Otaku thing for Hoyoverse, because it embodies the anime thing where we see characters with badass names, till you translate it and this big buff character name literally means cream puff or something
Like in one piece with katakuri that means dog thooth or in french "dent de chien" sadly with this one in the french version of the manga he is called dent-de-chien so the badass name isn't there
As someone who understands arabic and persian,i had a blast going through sumeru and the best moment of it was when i found the dog in the village who was named "sag"(sag literally means dog in persian),or the blacksmith being named "ahangar"(which also means blacksmith in persian)
The Palace of Palace Palace (but from 3 languages with similar cultural roots lol) comes to mind which, to be fair, is a lot like how some scientific names for stuff work the same way irl 🤣😭
@@Shijaru64 Non je ne me moque pas de la prononciation des anglophones, mais c’est un extrêmement long nom et il est complètement en français de plus, j’entends toutes les blagues de “oui oui baguette” partout et je trouve drôle en général que comparé aux autres régions, ils ont mis un très fort emphase à mettre des trucs en français tels que les titres de travail comme “Gestionnaire”
French is not my first language but ORATRICE MÉCHANIQUE D’ANALYSE CARDINALE is freaking hilarious I just can’t. It reminds me of my shitty OCs named smth like Anna Lodovica Martina Crévan I created when I was 12
Manet is French, they probably got the name from the surname of Édouard Manet. Arouet is also a French surname, probably from the surname of François-Marie Arouet. Boucicaut, real name Jean II Le Maingre, was a French military leader. Bruneau is a correct spelling as well but is usually used as a surname. Boileau similarly likely is from Nicolas Boileau-Despréaux. Mequignon probably comes from Auguste Eugène Méquignon. Moniotte is also a surname. As you can see a number of the NPC names are surnames of notable French figures which I think is pretty cool. Lilienne is French, but very uncommon... I believe Freminet actually comes from diver Sieur Fréminet and not the painter Martin Fréminet There are a number of others though that you were right about that aren't French. Like Liath and Blathine are Irish, Vaneigem is Dutch, and Virgil and Gracie are Latin, although Gracie is used in a lot of languages. There's also a couple that aren't real names.
As a french person i'm genuinly SO happy to get a region based on France, it's just so so nice to see France with a beautiful genshin lense and pick up all the cultural inspiratiols
I was for real expecting a bunch of dumb stereotypes like people wearing beret and moustaches all the time, but was very pleasantly surprised by the research that went into this. I'm obsessed
@@cheesethekoala8756 honestly that would have been fun lmao, my favorite part is honestly just feeling like i'm in Paris when walking around (whether it's the positive or negative sides)
The name ‘Liath’ is the Irish word for Grey. Some of the melusines have very Irish/gaelic names, so it seems that the devs incorporated even some of France’s Celtic side too.
denouement is a word in english, it's typically used in film/narrative contexts as essentially the finale (exposition > rising action > climax > falling action > denouement)
What is more funny is french people is finding just now that mihoyo really put weird name on their npc since the beginning.. literally in 1.0 there's 3 person name tic tac and toe in liyue.. and alot of middle eastern, african and indian people finding funny names when sumeru release... its just we find it normal when we are not the speaker and weird when youre the one who speak the language.
not to mention we had knights named after the three musketeers from the very beginning in Mondstadt (Athos, Porthos and Aramis, one of them partolling tht big Barbatos statue, the other two guarding a building)
I love the fact that every time Genshin announces a new area/region I always get this kind of "how to pronounce...names correctly" type of video from TH-cam 😂 Edit : holy guacamole, 1K likes??? You guys are so kind, God bless!
@@colorbar.sthey say they like to stick to one way of pronouncing everything, as in the most western way possible, so stuff like Tighnari gets pronounced like “Tie-nari” to go with “sigh” or “nigh” instead of “tigg-nari” (or the nearest equivalent to the original) but then i hear stuff like Focalors pronounced kinda similiar to the french pronounciation with them going “fo-sal-ors” which breaks their own rule bc if they were gonna pronounce it how they said they were gonna it wouldve definitely been “fo-cal-ors” with the hard ‘c’ so uhhhhh yeah they kinda shit it’s so inconsistent that back when there was that drama about the dub company that genshin uses for the english dub went under fire people straight up made a theory that if the company was rlly so shitty then maybe they were the reason all the sumeru names were so badly pronounced (cause maybe they have some hand in how they director directs the pronounciations). also localization in general i mean raiden’s signature’s name was supposed to be a reference to a famous sword in japan (Kusanagi no Tsurugi) but then got changed from Kusanagi no Inabikari to Engulfing Lightning which sounds cool but i miss the old version which couldve also been called Grasscutter’s Light in english or something and is IMO even cooler. Idk its been 2 years and i’m still a bit salty.
@@KomemosGI From the Modernist Era. Manet is the one that started (?) the Modernist Era. He painted Olympia, one of the most controversial pieces of its time, as it depicted a prostitute. His works are actually an inspiration to Monet.
Je suis français et j'ai quand même regardé x) J'étais pas hype par Fontaine avec les teasers mais après exploration, ils ont vraiment fait du bon boulot !
Manet is likely a reference to Édouard Manet, a French Modernist Painter in the 19th century. Some of his most famous works are “Olympia” and “The Luncheon on the Grass”
I think people failed to understand it but Genshin likes to make one area represent multiple real countries. So while Fontaine is 70% france, the other is different part of europe including the UK and others.
I know people are talking about how technically the ingame pronunciations are correct, because its based on how the developers adopted it, but i still think its cool to learn how to pronounce names and things from the languages they were originally based on.
I always love when someone does a video with the right pronunciations of the names present in the game. Thank you so much for this my dear French friend❤ An Italian TH-camr made a video with the Italian names of the main characters in Genshin (the most of them are the names of the Harbingers whose where taken from the Italian Theatre of Comedy, Venti, etc), his name is Zergantis 😊
Lol they do this a lot. Inazuma is just means lightning. In sumeru theres a sea name that just means... sea😂 theres a lot more but I cant remember them right now.
That's what I was thinking too, especially when I first started playing the game, I wanted to switch to French actually to help me with my French lol, even before Fontaine was released 😅
Hey funny you say that, there's a community doing a french dub for the game right now. Apparently they're trying to mod the game so we can play in french, it'd be so interesting to be honest! The channel where they post everything is "dubia french dubbing" if I'm not wrong. Their dubs are really nice, well in my opinion, but you should go see if you're interested in a feench dub like me. I hope they can do a mod.
It has been MANY a year since my last French lesson, but exploring Fontaine has brought many a great laugh from the names. Thank you for this insightful video! I will be sharing it with my Genshin friends.
While Fontaine borrows a lot of inspiration from France, it also borrows from Spain, Italy, Austria, and the UK. Examples being names like Wriothesley (Risley) and Sigewinne (something like Seeg-win, I think?).
Yes 100% it's not all French haha, I think maybe I made it sound like all Fontaine is french but that wasn't my intention! Defo some German/Spanish/Italian/British inspiration as well ❤️
There's also famous poets and writers. There is Boileau and Corneille. But one of the most famous who will probably not be added is "Jean de la Fontaine"
Okay...since there is an NPC named Virgil....why not have a future NPC named Dante or maybe new Playable ones that is voiced by Japanese VA or Dante or Vergil
I love how those of us who speak languages derived from Latin have a lot of similarities in how we pronounce certain things in addition to recognizing their meaning
It's funny that they'd put Corneille and Boileau so close together considering they're both famous French 17th century authors that knew eachother, and they also happened to know another extremely famous author ; Jean de La Fontaine.
@@dreamer_tako9061 in frensh, when double L is put between two voyels , it is prounounced as Y , when I first read Neuvillette I thought they would prounounce it Neuviyette.(Also it's the name of an actual place in France). same thing applies to words like "Feuille", "paille", "bouillir" (I am not french but I'm fluent enough to know these stuff) If they're trying to say his name with a french accent might as well apply the rules.
Lyney and Lynette are likely angelicised versions of the Welsh word Llyn (lake). By themselves they'd sound similar to the EN version but with the Welsh Ll (a sort of deep hiss), but considering they have added endings of ey and ette then it's likely Lyney is pronounced similar to (Ll)enny and (Ll)ennette.
@@haroonafridi231but france, britain and italy are not the only countries in europe💀 and other regions also only had 1/2 countries they were inspired by and germany for example is already taken by mondstadt. They mainly used french words and names (or took inspiration from that) so it could be that they wanted whole of europe but it ended up mainly being france tbh
Its got a bunch of European influences sprinkled here and there. Fonta was invented in Germany, Lasagna is something you can get in the game too. Some names are from other languages like Virgil being Latin.
@@anschandarxd i didn't say it's only these too What i mean was, that Britain comes in Europe too so yes they must have took some inspection from that too And yes the main inspection point was France i think
Main inspiration was France, yes but they did say europe. But they do have some English names like Wriothesely's name. But yeah. I think its interesting but also difficult cause it takes names from different languages pfft
We actually do use the word denouement in English. It's not like it's super common or anything, but it's at least a fairly well established loan word. How heavily the pronunciation is Anglicized sort of varies by speaker, but there are some people who pronounce it fairly close to the French word. Others say it more like "day new mon" (I'd type out the IPA but I'm not on my phone so I don't have easy access to an IPA keyboard)
For anyone curious, Christian De Neuvillette is one of the 3 main characters of Cyrano de Bergerac, a play by Edmond Rostand (haven't watched Cyrano with Peter DInklage but I really haven't heard much good about it). If you expect Cyrano to appear later, well don't, because you saw him! Cyrano is actually a surname, his true name being Savinien De Cyrano, and Ligniere IS a friend of Cyrano in the play. Their dialogue in the game is a ref to what happens in the play. But we'll never get to play Savinien... unless he pulls a Rana? As for other names, many like Arouet, and Manet are the surnames of old famous french people (Arouet is Voltaire's true surname, Boileau and Riqueti De Mirabeau are authors, Corneille a playwright, Boucicaut a businessman, Manet a painter, and Vaneigem a belgian writer). Also in Lyney's story quest, the person introducing him is Robert Houdin, known as Houdini!
even though I’ll probably still butcher their names, this video was still really helpful! it’s nice to know how to actually pronounce their names, so thank you
I think Fontaine is more like a Mediterranean, European-soft-Steampunk mix, leaning heavily on the Frech/Venice aesthetic and general Impresionist art around the continent. Some of the names are actually Spanish (García, Belén, Guijarro, Xavier... Garcia and Guijarro are actually surnames though, much like the case with many of the "french" NPCs.
There is a world quest called A Certain Notice about Fontanian bureaucratic inefficiencies. My god it’s just like French bureaucracy irl, so hilarious. You should react about it lol.
I always get a good laugh in game seeing and hearing the pronunciations and weiting it reminds me of Quebec's french more than France's french for some reasons but it's all very well done and everyone definitely gave their fullest to make all this happen 🥰
Thankyou so much french guy, I've been agonizing over how to pronounce anything in fontaine. I'm bookmarking this video so i can pull it up whenever i need it.
It's always super interesting to see this kind of videos of pronunciations! If you're willing to it would be cool if you do like a little video of pronunciations of the names of the characters of Fire Emblem Engage (specially from Firene since they have french names)
FINALLY ONE FOR THE FONTAINE CHARACTERSSSSSS I saw Ying doing the Liyue characters actual pronunciations so I was hoping to see someone else doing the characters of a different nation
Hey, il y a surement une référence que tu as loupé : l'hotel Debord fait référence à Guy Debord, philosophe français du 20eme siècle ayant fondé le courant dit "situationniste". Raoul Vaneigem était le meilleur ami de Guy Debord (avant que debord ne l'insulte) et a énormément participé à l'Internationale situationniste, groupuscule affinitaire anarco-communiste.
Pourquoi les joueurs de Genshin français s'expriment-ils tous correctement et ont-ils tous de la culture comparés aux fr lambdas que je croise d'ordinaire sur Internet? Ca me surprend, mais en bien. J'étais habitué à ce que le français moyen en soit encore à confondre les "se" avec les "ce" ou les "er" avec les "é". 💀
Im a bit disappointed by Fontaine, why? Because I want a Mustache baguette character like you outfit! But Hoyo doesn't seem very open to this level of comedy in the playable charas😔
Nah, I for one am glad they don't indulge in dumb clichés such as this. They're respectful of the cultures they portray (unlike white american studios lmao).
As a german, I just realised... they named the Steambird Arthur. Like in that one french learning book. "Arthur est un perroquet." A sentence, stuck in my head forever.
Hey, actually, I have a question! So, Navia's attendants refer to her as "Demoiselle" throughout the story. I was just assuming this was short for Mademoiselle but now I'm wondering if this is an actual form of address in French? Does it mean something different or is it just a diminutive? And would it be used in real life? Thought I'd go straight to the source and ask a Frenchman, haha. (Or any helpful person in the comments! 👀)
No. Those words have different meaning. Demoiselle means young lady or missus in French nobility.😊 Mademoiselle refers madame or married woman either aristocrat or commoner. If you ever study French history you will get headache just for sort out names.😅
Nah nope. I'm french. It has nothing to do with nobility. Everyone is called that way. The only time a non noble is not called that way it's as way to insult the person appearence by calling them by their statue (ex: "Pleutre" which is similar to calling someone as looking as disgusting as a homeless toad) Demoiselle is old form of Mademoiselle (Ma Demoiselle). It's for young girls (under 30 yo). Madame (Ma Dame) is for older women be it married or not. The usage of both in the current days: Mademoiselle is still in use but mostly towards kids or teens (because the state decided to change and makes every girl be administratively be called Madame on papers regardless of their age). But it's still better to call a young woman Mademoiselle, (it's makes us feel not old lol) Some people use a contracted form of it as "Mam'zelle" to catcall usually. Madame is use just like Monsieur. But some times old people will call people 3 times younger than them as "Jeune fille" or "Jeune homme" (which mean Young lady/Young man)
@@narudayo5053 Ah, thank you very much! Yeah, that's kinda what I thought? Madame and Monsieur are basically like Missus and Mister in English, yeah? (I guess without the missus having to be married, lol. XD) And Mademoiselle is like Miss? (Although, we use Miss for any unmarried woman, regardless of age.) But I appreciate the clarification on Demoiselle! :D
Same thing you’ll see that in both madame and mademoiselle there is a « ma » before, it juste means « my ». So demoiselle is lady and mademoiselle is my lady sort of. It’s also the same with « monsieur » « mon » means my and « sieur » means sir (it’s just not used anymore in current french)
AS A FRENCH SPEAKER it was so fun to practice french pronunciations in fontaine (ive been studying it for 7 years) AND I WAS SUPER HAPPY TO SEE THIS VID
I notice that alot of the names in Genshin are literal translation of normal words... and it's intentional lol. I'm glad you're finding this fascinating, man. QwQ)
I see that many players forget that Fontaine has also some Ancient Greek names and mythology in it. Furina=Fury from Furies, Erinyes, Fortress of Meropide(it's from Meropis a fictional island by an Ancient Greek writer), Oceanids, etc.
Disclaimer: I am not an historian, I did some research about the names but I'm not claiming that it's 100% accurate for some of them.
Pronunciation should still be accurate
I also haven't done the Archon quest yet so maybe there were a few more in there that I missed
Edit: oh my god I didn't expect the vid to explode like this, thank you for subscribing and liking the video it means a lot!
Nice profile pic 😆
I just have one question: why Clorinde is pronounced with "i" instead of the "in" nasal sound?
@@Claushanga I'm not sure about that one to be fair, it might be one or the other the name is really old and I couldn't find any reliable source for the pronunciation. But it just sounds more logic as a french speaker to use the one closer to the English pronunciation in this case but I might be wrong
You should pin this, friend!
you deserve it bro! congrats!
As a french person, I laughed hard seeing "Livre", "Baguette", and a place called Poisson 😂
I'm not french and I laughed so hard
They literally named a town "Fish" 😂
Y a une personne qui s'appelle Véléda et Semaine ça me foudroie
i know mathematician called possion
Thats accurate tho
This is how I felt walking through Mondstadt as a German. And understanding a bit of french makes everything 10x funnier lol
meeting a random guy named Schubert was funny
Fischl lollll
Prinzessin der Verurteilung lol
So true
As someone whos learning french, the dog named baguette first thing I entered Fontaine sent me😂😂😂
Yeah 😂😂
Then you might want to know that baguette also means wand. If you read Harry Potter in French, they say baguette magique to mean wand.
@@Shijaru64 MAGIC BAGUETTE 🤩
Same lol perfect greeting for fontaine
Fontaine is a multi culture region , i saw many Italian backgrounds than french
We need a whole segment about Ma Mère. Girl was really named my mom.
Haven't seen that yet 😭
Not the same, but a few days ago I watched the Spy x Family and they literally named a dessert MomMom cake (Meremere)
As a french person, the funniest part was when they tried to pronounce the Oratrice d'Analyse Cardinale :') peak Fontaine
Fontaine is Europe based not French, they talked about it on stream, so pronounciation is correct as this is Fontanian term, not French term.
You prounounce it how Genshin developers decide as it's alternate universe language
bros tryna claim all the terms are a made up language
Ou « monsieur Neuvillette » 😂 mes deux pnj préférés « gravier » et « luzerne » 😭
But mondstadt is germany, liyue is china, Inazuma is japanese or smth., Sumeru i don’t remember and the dessert egypt/arab i think.
It wouldn’t make sence to say whole europe in my opinion bc it definitely is not whole of europe mainly french and a little bit of italien with dishes like the lasagna (and in the world quests there is also german but it has smth. to do with the abyss so thats why)
But yeah they have their own pronunciation but inspired by actual words and names from the region they are inspired by and in Fontaine it is mainly french (even if that wasn’t their intention)
True@@SmithyPL
17:04 freminet
17:57 lyney and lynette
18:08 navia
18:17 charlotte
18:56 clorinde
19:41 nuevillette
20:34 focalors
UNDERRATED COMMENT TY
Where is Chevreuse?
Ty
"No one has been named Clorinde since 1930."
Now someone will..
If someone got twin daughters should named them Navia and Chlorinde then the family have blast.😊
It's honestly such a pretty name. But maybe it isn't really an appropriate name for a person, since apparently people were using it for boats
I didn’t even know how to pronounce it even if I’m french- I was confused if it was "Clo-ree-nd" like English or "Clo-rINd" read literally with french "in" 😭
@@solarpanda3401 you know there is some weird parents that are super into naval history and just call their child after some cruiser or battleship
This is what i was waiting to see! Ying did the pronounciatins for Liyue names cuz it was Chinese, now we have the Fontaine edition!
Ying is awesome!
I hope we also got Sumeru by someone. But I guess Sumeru names aren't that hard to pronounce
still waiting for inazuma one
@@turjamajumder7053It's hard to do sumeru because it's a mix of Indian and middle eastern names and some of the names or made up or derived from some other names. I don't think anyone will do correct pronunciation guide for all those names.
someone also did a mondstadt one in german
What I love about Genshin is that the names are funny on purpose when you discover the English translation...such an Otaku thing for Hoyoverse, because it embodies the anime thing where we see characters with badass names, till you translate it and this big buff character name literally means cream puff or something
Like in one piece with katakuri that means dog thooth or in french "dent de chien" sadly with this one in the french version of the manga he is called dent-de-chien so the badass name isn't there
Pickle from Baki comes to mind tbh
As someone who understands arabic and persian,i had a blast going through sumeru and the best moment of it was when i found the dog in the village who was named "sag"(sag literally means dog in persian),or the blacksmith being named "ahangar"(which also means blacksmith in persian)
The Palace of Palace Palace (but from 3 languages with similar cultural roots lol) comes to mind which, to be fair, is a lot like how some scientific names for stuff work the same way irl 🤣😭
@@craftearieewait I'm curious which palacewas named that in the game?lmfaooo
I asked my French colleague how to pronounce Neuvilette and it was life-changing.
As a person that has French as first language, the thing that made me laugh the most was probably ORATRICE MÉCHANIQUE D’ANALYSE CARDINALE JUST 😂😂😂
Je comprends pas, pourquoi est-ce drôle ? Ou tu veux dire la prononciation des anglophones ?
@@Shijaru64 Non je ne me moque pas de la prononciation des anglophones, mais c’est un extrêmement long nom et il est complètement en français de plus, j’entends toutes les blagues de “oui oui baguette” partout et je trouve drôle en général que comparé aux autres régions, ils ont mis un très fort emphase à mettre des trucs en français tels que les titres de travail comme “Gestionnaire”
I'm not even fluent in French and still learning and that had me BALLING it was so fucking funny! 😂
MOI AUSSI-
Genre ça m'a tellement surprise d'entendre toute une phrase en Français alors que je je voulais parlé à un PNG ça m'a bien fait rire 😭✨
French is not my first language but ORATRICE MÉCHANIQUE D’ANALYSE CARDINALE is freaking hilarious I just can’t. It reminds me of my shitty OCs named smth like Anna Lodovica Martina Crévan I created when I was 12
From what I remember of my limited French lessons in high school, they really just named one island “Fish” 😂
There’s actually a place called poisson in France, so it’s not that surprising
wait until you learn about distribution and statistics in advance math. We have Poisson distribution (the fish distribution)
Manet is French, they probably got the name from the surname of Édouard Manet. Arouet is also a French surname, probably from the surname of François-Marie Arouet. Boucicaut, real name Jean II Le Maingre, was a French military leader. Bruneau is a correct spelling as well but is usually used as a surname. Boileau similarly likely is from Nicolas Boileau-Despréaux. Mequignon probably comes from Auguste Eugène Méquignon. Moniotte is also a surname. As you can see a number of the NPC names are surnames of notable French figures which I think is pretty cool. Lilienne is French, but very uncommon...
I believe Freminet actually comes from diver Sieur Fréminet and not the painter Martin Fréminet
There are a number of others though that you were right about that aren't French. Like Liath and Blathine are Irish, Vaneigem is Dutch, and Virgil and Gracie are Latin, although Gracie is used in a lot of languages. There's also a couple that aren't real names.
How do fok do you know this? I need you in my bookshelf to replace my encyclopedia
Gracias por la información se agradece❤
so awesome...
@@leclanche7127 I wanna put them in my bookshelf too
They did this with other names too. Wriothesley’s name is a surname from history also.
As a french person i'm genuinly SO happy to get a region based on France, it's just so so nice to see France with a beautiful genshin lense and pick up all the cultural inspiratiols
I was for real expecting a bunch of dumb stereotypes like people wearing beret and moustaches all the time, but was very pleasantly surprised by the research that went into this. I'm obsessed
@@cheesethekoala8756 honestly that would have been fun lmao, my favorite part is honestly just feeling like i'm in Paris when walking around (whether it's the positive or negative sides)
@@cheesethekoala8756 they didn't do Liyue people dirty like rice and cat eaters did they ?
@@irokosalei5133 this is not an white american game
@@irokosalei5133Hoyoverse is a Chinese company...
I like that he always greet those NPCs "bonjour" 😂
How else dyou expect to greet them? In Spanish? "HOLA!" ??
@@cheesethekoala8756 😂😂
@@cheesethekoala8756you’re not funny buddy, he only said he likes the way he greet the NPCs
The name ‘Liath’ is the Irish word for Grey. Some of the melusines have very Irish/gaelic names, so it seems that the devs incorporated even some of France’s Celtic side too.
Spina di rosula is obviously Italian and so is Estella. Mondstadt was also a combined nation with names like jean
Yes 100%
Fontaine is a multi culture region , i saw many Italian backgrounds than french
spina di rosula is corsican
@@askip5124 italian
@@ach6308 You sound like an italian very proud of his/her country and it's a good thing but corsican isn't really italian.
denouement is a word in english, it's typically used in film/narrative contexts as essentially the finale (exposition > rising action > climax > falling action > denouement)
Ok it's the same word but without the "é" -> "dénouement", interesting thanks 😊
What is more funny is french people is finding just now that mihoyo really put weird name on their npc since the beginning.. literally in 1.0 there's 3 person name tic tac and toe in liyue.. and alot of middle eastern, african and indian people finding funny names when sumeru release... its just we find it normal when we are not the speaker and weird when youre the one who speak the language.
I remember a npc in sumeru named Nabati, that's my favourite waffle biscuit brand😂😂
All I could say is all the region of some of the NPC name is weird
not to mention we had knights named after the three musketeers from the very beginning in Mondstadt (Athos, Porthos and Aramis, one of them partolling tht big Barbatos statue, the other two guarding a building)
In Mondstsdt, I remember when I first saw the name Nimrod, I cackled 😂
There are 2 npcs in HSR that are named “Back N’” and “Forth”
AHH yes I needed this video!!
I love the fact that every time Genshin announces a new area/region I always get this kind of "how to pronounce...names correctly" type of video from TH-cam 😂
Edit : holy guacamole, 1K likes??? You guys are so kind, God bless!
Hope you enjoyed it!
@@KomemosGI yes, I enjoyed it a lot! 🎉 Thanks a lot for awesome content 👍🏻👍🏻
if only the en dub did its job right and we could just trust the official source
@@colorbar.sthey say they like to stick to one way of pronouncing everything, as in the most western way possible, so stuff like Tighnari gets pronounced like “Tie-nari” to go with “sigh” or “nigh” instead of “tigg-nari” (or the nearest equivalent to the original) but then i hear stuff like Focalors pronounced kinda similiar to the french pronounciation with them going “fo-sal-ors” which breaks their own rule bc if they were gonna pronounce it how they said they were gonna it wouldve definitely been “fo-cal-ors” with the hard ‘c’ so uhhhhh yeah they kinda shit
it’s so inconsistent that back when there was that drama about the dub company that genshin uses for the english dub went under fire people straight up made a theory that if the company was rlly so shitty then maybe they were the reason all the sumeru names were so badly pronounced (cause maybe they have some hand in how they director directs the pronounciations). also localization in general i mean raiden’s signature’s name was supposed to be a reference to a famous sword in japan (Kusanagi no Tsurugi) but then got changed from Kusanagi no Inabikari to Engulfing Lightning which sounds cool but i miss the old version which couldve also been called Grasscutter’s Light in english or something and is IMO even cooler. Idk its been 2 years and i’m still a bit salty.
Theyre charming and fun.
i dont know why but i really cracked up when the name of one of the Melusines was literally "Mint" XD
I think I saw recently that while Fontaine is mostly referencing France and the steampunk era, it also has some Italian and other European influences
Consigliere in the video is definitely italian
Manet is a French artist! He helped transition from Realism to Impressionism (he’s not the same person as Monet btw)
Yeah I didn't remember Manet tbh, only Monet
You mean Monet?
@@KomemosGI From the Modernist Era. Manet is the one that started (?) the Modernist Era. He painted Olympia, one of the most controversial pieces of its time, as it depicted a prostitute. His works are actually an inspiration to Monet.
@@user-yg7qd4bo9fManet and Monet were friends. Manet even painted Monet painting. It's called Monet in his Studio Boat, in English.
@@user-yg7qd4bo9fno, there's both Manet and Monet
Je suis français et j'ai quand même regardé x) J'étais pas hype par Fontaine avec les teasers mais après exploration, ils ont vraiment fait du bon boulot !
As a person who loves learning languages, this type of video is always my favorite.
as a french I agree
Manet is likely a reference to Édouard Manet, a French Modernist Painter in the 19th century. Some of his most famous works are “Olympia” and “The Luncheon on the Grass”
I think people failed to understand it but Genshin likes to make one area represent multiple real countries. So while Fontaine is 70% france, the other is different part of europe including the UK and others.
No UK. UK was in Mondstadt. Though there is a lot of Italian in Fontaine (Spina di Rosula) and also some Belgian (ex Vaneigem)
@@trrt2719Mondstadt is based on Germany wtf 😭
@@trrt2719the dog is also very english btw. I don't think you have that kind of dog in france.
@@QopaThe dogs look like poodles to me, which is the national dog of France, and is indeed quite a popular breed in France.
Yes totally! Didn't want to make it sound like everything should be french, it's 100% a mix of cultures
I know people are talking about how technically the ingame pronunciations are correct, because its based on how the developers adopted it, but i still think its cool to learn how to pronounce names and things from the languages they were originally based on.
Love hearing those French words with explanations from Theo himself. Loving the content always ❤
Best content❤
Fontaine is a multi culture region , i saw many Italian backgrounds than french
its still mainly French ngl@@ach6308
@@ach6308 Nah bro, not really, there are some Italian crumbs but not that much.
Opera is italian culture @@ananatomik3680
I always love when someone does a video with the right pronunciations of the names present in the game. Thank you so much for this my dear French friend❤
An Italian TH-camr made a video with the Italian names of the main characters in Genshin (the most of them are the names of the Harbingers whose where taken from the Italian Theatre of Comedy, Venti, etc), his name is Zergantis 😊
I was so confused why a whole village was just called “fish”
Lol they do this a lot. Inazuma is just means lightning. In sumeru theres a sea name that just means... sea😂 theres a lot more but I cant remember them right now.
@@miranolastname2366samudra
@@miranolastname2366they have been doing this with names since Mondstadt and Liyue tho, we just notice now 😭
@@miranolastname2366 cause name something is the hardest part :)))
@@miranolastname2366 Don't forget the Bimarstan Hospital in Sumeru as well lol - I've always wanted to visit the Hospital Hospital
11:16 Blathine is actually an Irish name and it means little flower though typically it would be spelt as bláthíne and it's pronounced blaw-heen
Such a bummer there's no French dub in Genshin, I'd gladly play with it, especially in Fontaine
That's what I was thinking too, especially when I first started playing the game, I wanted to switch to French actually to help me with my French lol, even before Fontaine was released 😅
I saw fanmade one on youtube ages ago, hoyo should hire them if they ever do french dub..
Hey funny you say that, there's a community doing a french dub for the game right now. Apparently they're trying to mod the game so we can play in french, it'd be so interesting to be honest!
The channel where they post everything is "dubia french dubbing" if I'm not wrong.
Their dubs are really nice, well in my opinion, but you should go see if you're interested in a feench dub like me. I hope they can do a mod.
@@randomistoportunistfr? They need to make it official
God what I would give to hear correct pronunciation of names and words
This is my favorite part of genshin. All of the people who speak the language guiding people through pronunciations
definitely not me repeating the name he said everytime like a parrot 🤡
Not me also😅
It has been MANY a year since my last French lesson, but exploring Fontaine has brought many a great laugh from the names.
Thank you for this insightful video! I will be sharing it with my Genshin friends.
While Fontaine borrows a lot of inspiration from France, it also borrows from Spain, Italy, Austria, and the UK. Examples being names like Wriothesley (Risley) and Sigewinne (something like Seeg-win, I think?).
so that's how you pronounce Wriosthesley... I always read it as Rio-Tes-ley
@@morax5015same😭
Sigewinne is actually a German name and is read as si-ge-vi-neh :O
Yes 100% it's not all French haha, I think maybe I made it sound like all Fontaine is french but that wasn't my intention! Defo some German/Spanish/Italian/British inspiration as well ❤️
I spot fish and chip dish.
This is a very entertaining content, and definitely educational. It's really nice to hear opinions about Fontaine form your perspective!
There's also famous poets and writers. There is Boileau and Corneille. But one of the most famous who will probably not be added is "Jean de la Fontaine"
Ya un livre poésie de Fontaine 😂
there is an achievments when you get all the books parts with somthing like "de la fontaine" in it
There was a book called "Fables de Fontaine" so I think it was a play on words about the author LMAO
@@taepoustouflant Haha yes, his book is actually called "Les fables de la Fontaine"
So you are right on that one
@@olhermitte5857 I know! I'm french myself 😆
With Neuvillette I wasn't sure, but then you showed Savinien and Lignière so they're definitely a reference to Cyrano de Bergerac !
Also Euphrasie is the real name of Cosette in Les Misérables
Okay...since there is an NPC named Virgil....why not have a future NPC named Dante or maybe new Playable ones that is voiced by Japanese VA or Dante or Vergil
Virgil and Danti
Give Dante something clock related just for funsies.
@@freshlymemed5680 Huh?
@@freshlymemed5680Lol, yes! Nice Limbus reference
He needs a girlfriend named Beatrice
I love how those of us who speak languages derived from Latin have a lot of similarities in how we pronounce certain things in addition to recognizing their meaning
Wow, Fontaine people were so popular they made them into a real thing!
fontaine music makes me feel like im in a studio ghibli or sum
it's giving main character vibe
Bruneau is a play on word imo, with Bruno (real writing) and eau (water)
Brown water? lol
Ton accent est génial
Me studying how to pronounce the names of Fontaine characters so that I may butcher them on purpose.
Freck The French
gross
It's funny that they'd put Corneille and Boileau so close together considering they're both famous French 17th century authors that knew eachother, and they also happened to know another extremely famous author ; Jean de La Fontaine.
As a French person ! I laugh so hard when I heard *monsieur Neuvilette*
"mansieu neuvilète"
Fontaine is a multi culture region , i saw many Italian backgrounds than french
@@ach6308Zio lo sappiamo non c'è bisogno che lo dici a ogni commento
Why? If I can ask
@@dreamer_tako9061 in frensh, when double L is put between two voyels , it is prounounced as Y , when I first read Neuvillette I thought they would prounounce it Neuviyette.(Also it's the name of an actual place in France). same thing applies to words like "Feuille", "paille", "bouillir" (I am not french but I'm fluent enough to know these stuff) If they're trying to say his name with a french accent might as well apply the rules.
Lyney and Lynette are likely angelicised versions of the Welsh word Llyn (lake). By themselves they'd sound similar to the EN version but with the Welsh Ll (a sort of deep hiss), but considering they have added endings of ey and ette then it's likely Lyney is pronounced similar to (Ll)enny and (Ll)ennette.
I think while france is the mainly inspiration it also seems to take some inspiration from britian
They said Europe in Livestream so yes
@@haroonafridi231but france, britain and italy are not the only countries in europe💀 and other regions also only had 1/2 countries they were inspired by and germany for example is already taken by mondstadt. They mainly used french words and names (or took inspiration from that) so it could be that they wanted whole of europe but it ended up mainly being france tbh
Its got a bunch of European influences sprinkled here and there. Fonta was invented in Germany, Lasagna is something you can get in the game too. Some names are from other languages like Virgil being Latin.
@@anschandarxd i didn't say it's only these too
What i mean was, that Britain comes in Europe too so yes they must have took some inspection from that too
And yes the main inspection point was France i think
Main inspiration was France, yes but they did say europe. But they do have some English names like Wriothesely's name. But yeah. I think its interesting but also difficult cause it takes names from different languages pfft
I speak French as well and it was so funny to see these French names… especially baguette and mamère 🤣
It is always fun to watch those pronunciation type of videos from natives
Charlotte is pronounced Shar-lut in English as well I think cause I haven’t heard anyone say Char-lut before
Your baguette looking hella sus
I kept laughing at "Poisson" because that means fish
I can speak french fluently too.
Me: "baguette"
I thought the previous video was pretty French already, but this is on a whole new level and I'm all for it xD
just wait until he meets the water bird named petit chou
I MET HIM TODAY WTF HE SO CUTE
@@KomemosGI RAAAAAAAH I KNOW I WANTED TO CRY ITS MY FAVORITE THING IN THIS GAME
Manet was a painter in the post impressionistic era. Was a close friend of monet
I find it so funny they were friends. Their names are one letter apart 😭
Name besties
Fontaine exist.
Komemos be like : my time has come
We actually do use the word denouement in English. It's not like it's super common or anything, but it's at least a fairly well established loan word. How heavily the pronunciation is Anglicized sort of varies by speaker, but there are some people who pronounce it fairly close to the French word. Others say it more like "day new mon" (I'd type out the IPA but I'm not on my phone so I don't have easy access to an IPA keyboard)
I'm only an american learning french in school, but seeing livre made me laugh out loud
For anyone curious, Christian De Neuvillette is one of the 3 main characters of Cyrano de Bergerac, a play by Edmond Rostand (haven't watched Cyrano with Peter DInklage but I really haven't heard much good about it). If you expect Cyrano to appear later, well don't, because you saw him! Cyrano is actually a surname, his true name being Savinien De Cyrano, and Ligniere IS a friend of Cyrano in the play. Their dialogue in the game is a ref to what happens in the play.
But we'll never get to play Savinien... unless he pulls a Rana?
As for other names, many like Arouet, and Manet are the surnames of old famous french people (Arouet is Voltaire's true surname, Boileau and Riqueti De Mirabeau are authors, Corneille a playwright, Boucicaut a businessman, Manet a painter, and Vaneigem a belgian writer). Also in Lyney's story quest, the person introducing him is Robert Houdin, known as Houdini!
even though I’ll probably still butcher their names, this video was still really helpful! it’s nice to know how to actually pronounce their names, so thank you
I think Fontaine is more like a Mediterranean, European-soft-Steampunk mix, leaning heavily on the Frech/Venice aesthetic and general Impresionist art around the continent. Some of the names are actually Spanish (García, Belén, Guijarro, Xavier... Garcia and Guijarro are actually surnames though, much like the case with many of the "french" NPCs.
I adore the way he says "ooooh chat!" And then teaches the pronunciation. He sounds so happy and excited, especially for garlic baguette lol
As Russian now I want the same but with NPCs from Snezhnaya (when it comes), it's really fun to watch things like this about other languages
spoken like a true baguette. thank you
My grandma love french so much that she named me Chateau and like she always says that "france is the most beautiful language" lmao
I love this. Reminded me of the pronunciation videos of the other regions as well.
Damn, I'm learning more french from this guy than my french lessons
There is a world quest called A Certain Notice about Fontanian bureaucratic inefficiencies. My god it’s just like French bureaucracy irl, so hilarious. You should react about it lol.
We do use denouement in English, in literature it’s the “falling action.”
This was a delightful video! It sounds like you had a lot of fun going around and pronouncing the names :)
I always get a good laugh in game seeing and hearing the pronunciations and weiting it reminds me of Quebec's french more than France's french for some reasons but it's all very well done and everyone definitely gave their fullest to make all this happen 🥰
Thankyou so much french guy, I've been agonizing over how to pronounce anything in fontaine. I'm bookmarking this video so i can pull it up whenever i need it.
It's always super interesting to see this kind of videos of pronunciations!
If you're willing to it would be cool if you do like a little video of pronunciations of the names of the characters of Fire Emblem Engage (specially from Firene since they have french names)
The year is 2026, Genshin is finished, and I still can’t pronounce Liyue
what a shock,,I and neuvilette shares the same meaning as my last name.I think im gonna pull for him now TTTT
5:50 you can't just forget the î
FINALLY ONE FOR THE FONTAINE CHARACTERSSSSSS
I saw Ying doing the Liyue characters actual pronunciations so I was hoping to see someone else doing the characters of a different nation
Bro deserve more follows!
Hey, il y a surement une référence que tu as loupé : l'hotel Debord fait référence à Guy Debord, philosophe français du 20eme siècle ayant fondé le courant dit "situationniste". Raoul Vaneigem était le meilleur ami de Guy Debord (avant que debord ne l'insulte) et a énormément participé à l'Internationale situationniste, groupuscule affinitaire anarco-communiste.
Pourquoi les joueurs de Genshin français s'expriment-ils tous correctement et ont-ils tous de la culture comparés aux fr lambdas que je croise d'ordinaire sur Internet? Ca me surprend, mais en bien. J'étais habitué à ce que le français moyen en soit encore à confondre les "se" avec les "ce" ou les "er" avec les "é". 💀
I needed this for French class! It’s a perfect way of learning French while being interesting to me
Im a bit disappointed by Fontaine, why? Because I want a Mustache baguette character like you outfit! But Hoyo doesn't seem very open to this level of comedy in the playable charas😔
Nah, I for one am glad they don't indulge in dumb clichés such as this. They're respectful of the cultures they portray (unlike white american studios lmao).
Please keep updating this series as Fontaine is expanded :D
I'll see what I can do!
the video was awesome and i loved learning about the French language :D@@KomemosGI
As a german, I just realised... they named the Steambird Arthur. Like in that one french learning book. "Arthur est un perroquet." A sentence, stuck in my head forever.
I'm not even french but I lose my mind whenever I hear them say nEURvillette like bro that can't be right
When they said Village Poisson I always think they said Village Quason 😂😅
as a slavic person i live for the day snezhnaya releases 💀
Hey, actually, I have a question! So, Navia's attendants refer to her as "Demoiselle" throughout the story. I was just assuming this was short for Mademoiselle but now I'm wondering if this is an actual form of address in French? Does it mean something different or is it just a diminutive? And would it be used in real life? Thought I'd go straight to the source and ask a Frenchman, haha. (Or any helpful person in the comments! 👀)
No. Those words have different meaning.
Demoiselle means young lady or missus in French nobility.😊
Mademoiselle refers madame or married woman either aristocrat or commoner.
If you ever study French history you will get headache just for sort out names.😅
@@Passerbys60 Oh! Okay, I thought it was just Madame for a married woman, lol! Thank you for the answer.
Nah nope. I'm french. It has nothing to do with nobility. Everyone is called that way. The only time a non noble is not called that way it's as way to insult the person appearence by calling them by their statue (ex: "Pleutre" which is similar to calling someone as looking as disgusting as a homeless toad)
Demoiselle is old form of Mademoiselle (Ma Demoiselle). It's for young girls (under 30 yo). Madame (Ma Dame) is for older women be it married or not.
The usage of both in the current days:
Mademoiselle is still in use but mostly towards kids or teens (because the state decided to change and makes every girl be administratively be called Madame on papers regardless of their age). But it's still better to call a young woman Mademoiselle, (it's makes us feel not old lol)
Some people use a contracted form of it as "Mam'zelle" to catcall usually.
Madame is use just like Monsieur. But some times old people will call people 3 times younger than them as "Jeune fille" or "Jeune homme" (which mean Young lady/Young man)
@@narudayo5053 Ah, thank you very much! Yeah, that's kinda what I thought? Madame and Monsieur are basically like Missus and Mister in English, yeah? (I guess without the missus having to be married, lol. XD) And Mademoiselle is like Miss? (Although, we use Miss for any unmarried woman, regardless of age.) But I appreciate the clarification on Demoiselle! :D
Same thing you’ll see that in both madame and mademoiselle there is a « ma » before, it juste means « my ». So demoiselle is lady and mademoiselle is my lady sort of. It’s also the same with « monsieur » « mon » means my and « sieur » means sir (it’s just not used anymore in current french)
AS A FRENCH SPEAKER it was so fun to practice french pronunciations in fontaine (ive been studying it for 7 years) AND I WAS SUPER HAPPY TO SEE THIS VID
I notice that alot of the names in Genshin are literal translation of normal words... and it's intentional lol.
I'm glad you're finding this fascinating, man. QwQ)
Yeah Venti for example is just winds in italian
snezhnaya literally just being snowy in russian still sends me
Narukami means lightning
My favorite NPC:
“ *book* “
Mr.Livre
Also, “I’m a real French”
Same bro
Thank you for teaching us, it was educational and fun!!!
I was searching for this because I'm a polyglot and I'm a sucker for pronunciations, this was music to my ears 🙏
I see that many players forget that Fontaine has also some Ancient Greek names and mythology in it. Furina=Fury from Furies, Erinyes, Fortress of Meropide(it's from Meropis a fictional island by an Ancient Greek writer), Oceanids, etc.
i thought furina was the roman goddess of springs