ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
元々インド料理、ルーを使うのはイギリス式、それをアメリカヴァーモント風にアレンジするのを日本の伝統的レシピと楽しむイタリア人。なんかいろいろとカオス。
ラオーラちゃんの「ヤミー」かわいいよね…カレー食べたくなってきたな…
盛り付けも上手でこれはおいしそう!!
Xで見てお店のカレーかと思った手作りマジカ凄い!
計らずに具材投入、あとは神に祈れば美味しくできちゃうってのは、控えめに言って料理できる人なんだよね…
でもあの表現だと日本人以外だと林檎一個丸ごとドボンって思っちゃう人多そうw
翻訳ありがとうございます✨ラオーラの声って何故か心地よい。英語も聞き取りやすい気がする。日本にいるんだからJPのメンバーともっと仲良くできたら嬉しいね!カレーパーティーしよう!
ファウナいつも謝ってるなってコメント見てから脳に張り付いてそれしか出てこないいつもありがとう!
絶対料理上手いよね、ラオーラ
りんごを入れるのは日本人でも人によるけど、それはそれとして良いよね日本カレー
水分量も良さそうだしジャガイモの形がしっかりしているラオーラ料理上手だね
リンゴにハチミツ・・・バーモンドじゃねーか
サイコーじゃねーか、バーモントカレー
ヒデキ感激!
@@熊野風三-w2t (`・ω・´)悪いとは言ってないぞ!!!ここ数年自分で作るの面倒でもっぱら業スーのレトルトで味忘れ気味というか忘れた
@@もふもふ-z4r こういう時は「ヒデキって誰ですか?」ってコメント返さないとオッサンだってバレるから気を付けないと・・・あぶないあぶない
カレールーで簡単に作れて、しかも美味いとか最高だよね、カレー
カレーの翌日のうまさは異常明後日までうまい
このハスキーボイスが癖になる「ごはんよ〜」って呼ばれたいわ!🍛
バーモントかぁ、そういや何でバーモントカレーって言うんだって思って調べたバーモントの名は、米国東部の長寿で有名なバーモント州に民間療法とし伝わるりんご酢とはちみつを使った「バーモント健康法」にちなんだものだそうな
当時米国風な物が人気だったのであの命名ですw 日本語がドンドンカタカナに置き換わっていった時期ですね。
0:23 "I don't do curry often."Meaning, "I don't cook curry often." or "I don't eat curry often" or "I don't by curry often." It depends on the context.
ラオーラちゃんも料理上手だから目分量でやれるんだろね。ホロの料理上手コラボ待ってます。
今までもちゃんと自炊してたし、揃う材料でイタリア料理とか再現してた猫だからな。そら日本のカレー🍛なんてお茶の子ですわ
それにイタリア家庭料理は分量適当だしw
GACKTがデコピンする時の指輪しててワロタwww
リンゴと蜂蜜とろーり溶けてるこのカレーには、辛いのが苦手なししろんもニッコリ。
インドの魂をイギリスの工夫と日本の味覚で魔改造した代物がイタリア人に継承される……もしかして今、ここは料理史の1ページなのかもしれない
Twitter(あえて)で見ましたけど、本当に見事に日本のご家庭カレーになっていて、素晴らしかったですね。彼女のお料理スキルは間違いないようですね~
ラオーラママのご飯美味しそうでいいな
丼ものもだけど玄米使うと美味しいちなみにりんごはバーモント州の健康法に発想を得て作られたレシピらしい
ヒデキカンゲキ
とろ〜り溶けてる
話しぶりでわかる。これはくそうまいカレー
カレーを作ってくれるラオラはもはや日本のママ。我々は涎掛けをママにして貰い.あ〜んしてくれるのを待つのみ(゚∀゚)オイチー
へぇー、like ってそういう感じにも使われるんだ。普通に「好意的」みたいなニュアンスで聞いてた。勉強になります。
ラオーラの定食屋があったら毎日通うね
伝統的なレシピ…ルー投入!
海自のカレー食べたらどんな反応するんだろ。あれめっちゃうまいし
速報 ラオーラ、Twitter派
写真からわかる。絶対おいしい
1:49 nippleって言ったと思ってビビった
リュウジさんのリンゴカレーのレシピで作ったけどうまかった
0:22 ここ完全に「カレーオフトゥン」
英語でも日本語の最後に「みたいな」を付ける感覚で「like」を使うんだ
バーモント甘口な感じかなお金出して食べたいおふとんたすかる
やはりイタリア人、食事作りに手抜かりはしないな
切り抜きのサムネでヨダレ垂らしてるの見てからラオーラちゃんが笑ってるときヨダレ垂れてるようにしか見えんくなった
めっちゃ、あっち見たり、こっち見たりラジバンダリ!
ジャガイモの代わりにポテチ、カレーのとろみを追加したいのなら切り餅を削って混ぜるという手がありますよ。
カレーうどんもおいしいよ
海外で人気の日本料理ラーメン、カレー、和牛どれも日本で100年くらいしかたってない日本以外の料理なんよなあ
材料見て思った。ヘルシー!
あんまり機会ないかもだが、冒頭の言葉尻「オフトゥン」、使ってみてえー…「オーフン」じゃなくってもいいんだな…
今更気づいたけどりんご入れるのってチャツネ的なあれの意味もあるのかな
カレーにリンゴや蜂蜜が合うのは糖分がカレーにコクを与えるからとの研究結果があるね。ちなみに蜂蜜はカレールゥを入れた後に入れると分解酵素でトロミが無くなるかから要注意。ルゥを入れる前に入れて加熱する事で酵素が壊れるので入れたらしっかり火は通そう。日本のカレーが他国に比べて辛味が弱いのは入れるスパイスの種類が多い事で個々の個性がボヤけるためと考えられてるね。日本のカレーは固形ルゥが出来てから一気に広まったらしくて、その前のイギリス式のフレーク状は普及しなかったらしい。ただ、業務用だとフレーク状の方がダマになりにくいのでよく使われるらしいからお店の味を目指すならそちらを使うと良いね。中に入れる隠し味では、バナナやチョコレート、インスタントコーヒーやとんかつソースなどがよく使われるね。とんかつソースは野菜や果物を複数混ぜて作られているから他の料理にも使えるので割とオススメかな。
でもパスタだけにはケチャップを混ぜるのは絶対に許さないイタリア人😂
パスタを半分に折ったら気絶しそうだ
「ござる食堂」の次は「ラオラ食堂」かな?
ビストロりっちしょこらを忘れるな
@ravelclearseed1431 そうやな、スマン
りんごとハチミツとろ~り溶けてるやつやなw盛り付けが上手いわ、ネットに載せる前提にしてもメニュー写真みたいに出来てた。肉が肉肉しいのを避けたければ、ひき肉でもいいし、剥き海老とかでもいいし、貝類でもいいし。海外ニキはカレーは一番失敗しにくい料理って知らんのかな。小学生や中学生の教育キャンプでは絶対作るもんね。
状況を文字に起こすとややこしいというか、日本が食べ物に係ると大分、変わってて笑うwインド発のカレーがイギリスを経由し、ジャポニカ米しかない日本に到着。コメにあわせて粘性のあるカレー(カレールー)が開発され、アメリカ合衆国バーモンド州の民間療法であるリンゴ酢とハチミツの組み合わせを日本の食品メーカーに見いだされ、リンゴそのものとハチミツというちょっと違う組み合わせでバーモンドカレーとして採用され、60年後、アメリカ経由の日本式カルボナーラに失望する日本在住のイタリア人がバーモントカレーをいたく気に入る。なんだこれw
シャビシャビがいいかドロリがいいかいずれラオーラも議論に加わるんだろうな
oftenってオフトゥンなの⁉️
最近の子はオフンじゃないらしいよ!
人による。scheduleなんかも「スケジュール」じゃなくて「シェジュール」っていう人いるし
often ってtは発音しないって習ったけど、オフトゥン って言ってますね。地域差?
くれぐれも食中毒(ウェルシュ菌)には気をつけてほしいです! 最近ニュースでも話題になってましたし
一日置いたカレーが味が馴染んで美味しいって言うけど、残ったカレーはタッパーか何かの密閉容器に移して冷蔵庫保管しないと食中毒が怖いよね
イモ入れると足が早くなるからなぁ。
この切り抜きしか見ないから詳しく知らないんだけど、ラオーラってどこ中?😜なんか“often”を「おふてん」って言ってるように聞こえたし、結構癖あるなって🤭
ヨーロッパ圏だと、この発音は2,3人に1人の割合くらいでする人がいます。アメリカでも東海岸沿いはイギリス発音に近いので、そこでも割といるかも。
oftenに関してはマジで「人による」って感じですね
@@昆布-f5xそうなんですね😲教えて頂いてありがとうございます🤗
@@ratstray2636 なるほど😀教えて頂いてありがとうございます✨😌
often=(:3[▓▓]
ラオーラさん初めて切り抜き見たけど動きがりりか社長に似てるなパパが同じ人なのかな?
調べたら違ったw髪色でそう思っただけかな
ケチャップ...いれる?
酸味と旨味が欲しい時はトマト缶か少量のケチャップを足しますよ微量なら味噌汁にも有効とテレビ番組でも紹介されていました
ケチャップの持つトマト由来の旨味成分が色んな料理に旨味をプラスするらしいよ
トマト入れるぐらいだし、ケチャップはぜんぜんありだと思うよ
元々インド料理、ルーを使うのはイギリス式、それをアメリカヴァーモント風にアレンジするのを日本の伝統的レシピと楽しむイタリア人。なんかいろいろとカオス。
ラオーラちゃんの「ヤミー」かわいいよね…
カレー食べたくなってきたな…
盛り付けも上手でこれはおいしそう!!
Xで見てお店のカレーかと思った
手作りマジカ凄い!
計らずに具材投入、あとは神に祈れば美味しくできちゃうってのは、控えめに言って料理できる人なんだよね…
でもあの表現だと日本人以外だと林檎一個丸ごとドボンって思っちゃう人多そうw
翻訳ありがとうございます✨
ラオーラの声って何故か心地よい。英語も聞き取りやすい気がする。
日本にいるんだからJPのメンバーともっと仲良くできたら嬉しいね!カレーパーティーしよう!
ファウナいつも謝ってるなってコメント見てから脳に張り付いてそれしか出てこない
いつもありがとう!
絶対料理上手いよね、ラオーラ
りんごを入れるのは日本人でも人によるけど、それはそれとして良いよね日本カレー
水分量も良さそうだしジャガイモの形がしっかりしている
ラオーラ料理上手だね
リンゴにハチミツ・・・バーモンドじゃねーか
サイコーじゃねーか、バーモントカレー
ヒデキ感激!
@@熊野風三-w2t (`・ω・´)悪いとは言ってないぞ!!!ここ数年自分で作るの面倒でもっぱら業スーのレトルトで味忘れ気味というか忘れた
@@もふもふ-z4r こういう時は「ヒデキって誰ですか?」ってコメント返さないとオッサンだってバレるから気を付けないと・・・あぶないあぶない
カレールーで簡単に作れて、しかも美味いとか最高だよね、カレー
カレーの翌日のうまさは異常
明後日までうまい
このハスキーボイスが癖になる
「ごはんよ〜」って呼ばれたいわ!🍛
バーモントかぁ、そういや何でバーモントカレーって言うんだって思って調べた
バーモントの名は、米国東部の長寿で有名なバーモント州に民間療法とし伝わるりんご酢とはちみつを使った「バーモント健康法」にちなんだものだそうな
当時米国風な物が人気だったのであの命名ですw 日本語がドンドンカタカナに置き換わっていった時期ですね。
0:23 "I don't do curry often."
Meaning, "I don't cook curry often." or "I don't eat curry often" or "I don't by curry often." It depends on the context.
ラオーラちゃんも料理上手だから目分量でやれるんだろね。
ホロの料理上手コラボ待ってます。
今までもちゃんと自炊してたし、揃う材料でイタリア料理とか再現してた猫だからな。そら日本のカレー🍛なんてお茶の子ですわ
それにイタリア家庭料理は分量適当だしw
GACKTがデコピンする時の指輪しててワロタwww
リンゴと蜂蜜とろーり溶けてるこのカレーには、辛いのが苦手なししろんもニッコリ。
インドの魂をイギリスの工夫と日本の味覚で魔改造した代物がイタリア人に継承される……もしかして今、ここは料理史の1ページなのかもしれない
Twitter(あえて)で見ましたけど、本当に見事に日本のご家庭カレーになっていて、素晴らしかったですね。彼女のお料理スキルは間違いないようですね~
ラオーラママのご飯美味しそうでいいな
丼ものもだけど玄米使うと美味しい
ちなみにりんごはバーモント州の健康法に発想を得て作られたレシピらしい
ヒデキカンゲキ
とろ〜り溶けてる
話しぶりでわかる。これはくそうまいカレー
カレーを作ってくれるラオラは
もはや日本のママ。我々は涎掛け
をママにして貰い.あ〜んしてくれ
るのを待つのみ(゚∀゚)オイチー
へぇー、like ってそういう感じにも使われるんだ。普通に「好意的」みたいなニュアンスで聞いてた。勉強になります。
ラオーラの定食屋があったら毎日通うね
伝統的なレシピ…ルー投入!
海自のカレー食べたらどんな反応するんだろ。あれめっちゃうまいし
速報 ラオーラ、Twitter派
写真からわかる。絶対おいしい
1:49 nippleって言ったと思ってビビった
リュウジさんのリンゴカレーのレシピで作ったけどうまかった
0:22 ここ完全に「カレーオフトゥン」
英語でも日本語の最後に「みたいな」を付ける感覚で「like」を使うんだ
バーモント甘口な感じかな
お金出して食べたい
おふとんたすかる
やはりイタリア人、食事作りに手抜かりはしないな
切り抜きのサムネでヨダレ垂らしてるの見てからラオーラちゃんが笑ってるときヨダレ垂れてるようにしか見えんくなった
めっちゃ、あっち見たり、こっち見たりラジバンダリ!
ジャガイモの代わりにポテチ、カレーのとろみを追加したいのなら切り餅を削って混ぜるという手がありますよ。
カレーうどんもおいしいよ
海外で人気の日本料理
ラーメン、カレー、和牛
どれも日本で100年くらいしかたってない日本以外の料理なんよなあ
材料見て思った。
ヘルシー!
あんまり機会ないかもだが、冒頭の言葉尻「オフトゥン」、使ってみてえー…
「オーフン」じゃなくってもいいんだな…
今更気づいたけどりんご入れるのってチャツネ的なあれの意味もあるのかな
カレーにリンゴや蜂蜜が合うのは糖分がカレーにコクを与えるからとの研究結果があるね。
ちなみに蜂蜜はカレールゥを入れた後に入れると分解酵素でトロミが無くなるかから要注意。
ルゥを入れる前に入れて加熱する事で酵素が壊れるので入れたらしっかり火は通そう。
日本のカレーが他国に比べて辛味が弱いのは入れるスパイスの種類が多い事で個々の個性がボヤけるためと考えられてるね。
日本のカレーは固形ルゥが出来てから一気に広まったらしくて、その前のイギリス式のフレーク状は普及しなかったらしい。
ただ、業務用だとフレーク状の方がダマになりにくいのでよく使われるらしいからお店の味を目指すならそちらを使うと良いね。
中に入れる隠し味では、バナナやチョコレート、インスタントコーヒーやとんかつソースなどがよく使われるね。
とんかつソースは野菜や果物を複数混ぜて作られているから他の料理にも使えるので割とオススメかな。
でもパスタだけにはケチャップを混ぜるのは絶対に許さないイタリア人😂
パスタを半分に折ったら気絶しそうだ
「ござる食堂」の次は
「ラオラ食堂」かな?
ビストロりっちしょこらを忘れるな
@ravelclearseed1431 そうやな、スマン
りんごとハチミツとろ~り溶けてるやつやなw
盛り付けが上手いわ、ネットに載せる前提にしてもメニュー写真みたいに出来てた。
肉が肉肉しいのを避けたければ、ひき肉でもいいし、剥き海老とかでもいいし、貝類でもいいし。
海外ニキはカレーは一番失敗しにくい料理って知らんのかな。小学生や中学生の教育キャンプでは絶対作るもんね。
状況を文字に起こすとややこしいというか、日本が食べ物に係ると大分、変わってて笑うw
インド発のカレーがイギリスを経由し、ジャポニカ米しかない日本に到着。コメにあわせて粘性のあるカレー(カレールー)が開発され、アメリカ合衆国バーモンド州の民間療法であるリンゴ酢とハチミツの組み合わせを日本の食品メーカーに見いだされ、リンゴそのものとハチミツというちょっと違う組み合わせでバーモンドカレーとして採用され、60年後、アメリカ経由の日本式カルボナーラに失望する日本在住のイタリア人がバーモントカレーをいたく気に入る。なんだこれw
シャビシャビがいいかドロリがいいかいずれラオーラも議論に加わるんだろうな
oftenってオフトゥンなの⁉️
最近の子はオフンじゃないらしいよ!
人による。scheduleなんかも「スケジュール」じゃなくて「シェジュール」っていう人いるし
often ってtは発音しないって習ったけど、オフトゥン って言ってますね。地域差?
くれぐれも食中毒(ウェルシュ菌)には気をつけてほしいです! 最近ニュースでも話題になってましたし
一日置いたカレーが味が馴染んで美味しいって言うけど、残ったカレーはタッパーか何かの密閉容器に移して冷蔵庫保管しないと食中毒が怖いよね
イモ入れると足が早くなるからなぁ。
この切り抜きしか見ないから詳しく知らないんだけど、ラオーラってどこ中?😜
なんか“often”を「おふてん」って言ってるように聞こえたし、結構癖あるなって🤭
ヨーロッパ圏だと、この発音は2,3人に1人の割合くらいでする人がいます。
アメリカでも東海岸沿いはイギリス発音に近いので、そこでも割といるかも。
oftenに関してはマジで「人による」って感じですね
@@昆布-f5xそうなんですね😲教えて頂いてありがとうございます🤗
@@ratstray2636 なるほど😀教えて頂いてありがとうございます✨😌
often=(:3[▓▓]
ラオーラさん初めて切り抜き見たけど動きがりりか社長に似てるな
パパが同じ人なのかな?
調べたら違ったw髪色でそう思っただけかな
ケチャップ...いれる?
酸味と旨味が欲しい時はトマト缶か少量のケチャップを足しますよ
微量なら味噌汁にも有効とテレビ番組でも紹介されていました
ケチャップの持つトマト由来の旨味成分が色んな料理に旨味をプラスするらしいよ
トマト入れるぐらいだし、ケチャップはぜんぜんありだと思うよ