3rd WORLD PEOPLE DISCOVER THE DUTCH LANGUAGE | NETHERLANDS REACTION

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 ก.ค. 2024
  • original video: • The Dutch Language (NO...
    #netherlands
    #netherlandsreaction
    #reaction
    #dutchlanguage

ความคิดเห็น • 133

  • @DT-wp4hk
    @DT-wp4hk 3 หลายเดือนก่อน +35

    If you only would know how creative the Dutch can be if it comes to nicknames and swearing😂

    • @Genesizs
      @Genesizs 3 หลายเดือนก่อน +8

      creative is one word to describe Dutch swearing xD

  • @TheSeNaBi
    @TheSeNaBi 3 หลายเดือนก่อน +33

    My complements on the way you said in de keel, it was perfect

    • @user-wn8cp3qf1x
      @user-wn8cp3qf1x 3 หลายเดือนก่อน +2

      I noticed that too.

  • @--ilse--
    @--ilse-- 3 หลายเดือนก่อน +28

    Their faces looking so surprised about everything 😂😂
    But don't worry, as a born and raised Dutch, most of the information in this video is a surprise to me too 😅

    • @joannewink7101
      @joannewink7101 3 หลายเดือนก่อน +1

      I thought i was pretty good in dutch but i am not. 😂

  • @opperbuil
    @opperbuil 3 หลายเดือนก่อน +8

    The lady in the video was right: at 15:14, carnaval was said. Dutch carnaval is different from the South American carnaval, but parades are held during both. Ours are humorously silly instead of beauty & splendor.

  • @geeache1891
    @geeache1891 3 หลายเดือนก่อน +18

    "meervoudige persoonlijkheidsstoornis" are two words in dutch

    • @micheldegroot4702
      @micheldegroot4702 3 หลายเดือนก่อน +9

      Indeed. And the 53 letter word is correct and understandable but also made up. Nobody will use it in practice!

    • @micheldegroot4702
      @micheldegroot4702 3 หลายเดือนก่อน +5

      Although the Dikke van Dale, often used as a reference, does list it as one word. Also found this one: arbeidsongeschiktheidsverzekeringsmaatschappij of 46 letters which is not an unusual word actually, just quite specific

    • @budgetking2591
      @budgetking2591 3 หลายเดือนก่อน

      it can be written as 1 word too.

    • @afs6853
      @afs6853 3 หลายเดือนก่อน +1

      No, I don't think that would be more correct (or yours necessarily wrong, either). The "persoonlijkheid" is "meervoudig" (i.e. "meervoudigepersoonlijkheid"), not the "persoonlijkheidsstoornis", if you know what I mean. Writing it as two words, would imply that if we were to keep only the head (technical linguistic term for most essential/stand-alone part of a word) of "persoonlijkheidsstoornis", which is "stoornis" (with "persoonlijkheids-" being a prefixed, possessive adjective originating from the older genitive case), that it would be "stoornis" that is modified by "meervoudige" (i.e. "de meervoudige stoornis"). But this is just "mierenneukerij" on my part.

    • @josbogers7000
      @josbogers7000 หลายเดือนก่อน

      It is one word and not two.

  • @Stoep-zt4lb
    @Stoep-zt4lb 3 หลายเดือนก่อน +24

    Funny that a neighbouring country of brazil speaks dutch and you didnt know

    • @B0K1T0
      @B0K1T0 3 หลายเดือนก่อน +7

      Another "fun" fact (well in this context, not for some people at the time obviously) is that the Dutch colonized part of Brazil for a while as well. So the creators of this video would have spoken Dutch themselves if history would have gone slightly different :)

    • @Zer-o-ne
      @Zer-o-ne 3 หลายเดือนก่อน

      Caramba! Amazing! Mind is blown!

    • @3deverything690
      @3deverything690 3 หลายเดือนก่อน

      Yes, but keep in mind that Brazil is a huge country, about 205 times larger than the Netherlands. I'm glad that they, who posted this video, want to learn about other countries as well.

    • @paddoxmeij7359
      @paddoxmeij7359 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@B0K1T0Johan Maurits was in 1638 appointed as gouverner in Nederlands-Brazilië and is still popular in Brazil. He's known as Mauricio.

  • @palantir135
    @palantir135 3 หลายเดือนก่อน +28

    German does exactly the same. Words that belong together are written as one word.

    • @kathylecluyse7820
      @kathylecluyse7820 3 หลายเดือนก่อน +1

      Dutch words don't even NEED to be that long to be rather difficult to pronounce. Try this one for size: angstschreeuw.

    • @palantir135
      @palantir135 3 หลายเดือนก่อน

      @@kathylecluyse7820 every word with a ‘g’ in it is a bit difficult because many other languages like German, English and French pronouns it differently. Unless you know the trick to pronouns a dutch ‘g’. Open your mouth and breathe out through it with a little pressure; you’ll hear a sort of windy haaa sound. Bring your tongue up while still breathing out through mouth in the direction of your pallet. You’ll hear the sound change into a dutch ‘g’.

    • @jacquelinevanderkooij4301
      @jacquelinevanderkooij4301 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@palantir135
      Angst is the same in english.
      Schreeuw was in the past mostly pronounced with a k instead of ch.
      Meaning cry (-out), you see th basic germanic comming out here.
      I do not know where the hard ch and g come from. Jewish influence?
      In frisian we do not use a hard g or ch.

    • @kathylecluyse7820
      @kathylecluyse7820 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@jacquelinevanderkooij4301 Westvlaamse hier. Wij zijn gekend voor onze extreem zachte g, gaat meer naar de Nederlandse H-klank toe. De "h" valt bij ons gewoonlijk volledig weg.

    • @palantir135
      @palantir135 3 หลายเดือนก่อน

      @@jacquelinevanderkooij4301 the soft g is the original dutch g but somewhere around Amsterdam people began to use the harsh g and it spread mainly in the two Holland provinces and parts of Utrecht and is still spreading scientific research found out. The southern provinces Brabant, Limburg and also Gelderland kept the soft original g although it’s under threat due to ‘immigrants’ from the harsh g population.

  • @ReneVanKralingen
    @ReneVanKralingen 3 หลายเดือนก่อน +16

    "In de keel" sounded good ! .... Dutch is quite difficult, but not as hard as he made it look like in the video ... just start with some words you need to get groceries or need at a doctors office ..... if you speak English, the Dutch will help you ...😊 .... love from Delft, The Netherlands

    • @noahdeboer1360
      @noahdeboer1360 3 หลายเดือนก่อน

      I was gonna say her pronunciation wasnt very bad

  • @MartijnVos
    @MartijnVos 3 หลายเดือนก่อน +4

    The thing is that in Dutch, just like in German, you can just paste words together and form new words, while in English you'd leave the words separate. The carnival procession word was ridiculously overwrought and unlikely to be used in reality. But meervoudigepersoonlijkheidsstoornis is definitely a normal word. You just have to recognise which words it's made out of: meervoudige (multiple) persoonlijkheid (personality) stoornis (disorder). And sometimes there's an additional 's' in between the words to connect them.

  • @omervandenbelt
    @omervandenbelt 3 หลายเดือนก่อน +8

    I once spoke with a man from Norway. He told that he was in the region, where Low German is spoken. He spoke Norwegian and the German man spoke his dialect of Low German. They could understand each other.

  • @Richard-doodle
    @Richard-doodle 3 หลายเดือนก่อน +7

    Im dutch and starting to learn Spanish, thats really hard with all the different times and nouns, i like your chanel, because your Portuguese is close to spanisch😊

    • @penaarja
      @penaarja 3 หลายเดือนก่อน

      Learning Spanish also, agree with You. And Word order is different than Finnish, as I am

    • @B0K1T0
      @B0K1T0 3 หลายเดือนก่อน

      I'm also Dutch and I learnt a bit of Spanish for "fun" (we could freely choose some percentage of the courses) at uni. I actually found it easier to pick up than the other foreign languages I'd been taught at school (English, German, French). My level of Spanish is quite low (so I don't know how complex and logical the more advanced parts are) but I was quite surprised that I was able to read some simple (children level) book already at the end of that semester.
      I think for me a key thing here is predictability. Once you know a fairly small set of pronunciation rules, in most cases you'll know how to something you read, or how to write something you hear. That's not quite the case with French, and also with English it's an eternal struggle for me because you just have to learn the pronunciation for each word separately (and use it enough to not forget it) and even words that are written exactly the same can sound different (for example "tear" as a verb vs. as a noun).
      But it features predictability in other ways as well, for example that male and female versions of a concept often only differ in the ending of -a versus -o, so you only have to learn one to know them both, while they are often quite different words in some other languages (for example hermano / hermana vs. brother / sister).

  • @jeffenwaldomyspanishadopti9283
    @jeffenwaldomyspanishadopti9283 3 หลายเดือนก่อน +1

    You are not 3rd world..we only have one. Your people just deserve more money in our one world

  • @budgetking2591
    @budgetking2591 3 หลายเดือนก่อน +1

    many channels found out that dutch people like to watch people from other countries watch things about their country, lol!

  • @mereyemsuzanne8635
    @mereyemsuzanne8635 3 หลายเดือนก่อน

    Like ....
    Ik ging gisteren met de trein van Groningen naar Scheveningen .... 😉 try to say that ... 😁.
    Lots of love and respect and greetings from me in Amsterdam the Netherlands 🇳🇱 😊

  • @renevw5812
    @renevw5812 3 หลายเดือนก่อน +3

    Hi, greetings from The Netherlands. So nice to see you seen this video. For people who are speaking "French, Spanish, Portuguese, Italian" it is more difficult to understand English, German, Dutch and the Nordic languages. This is because the past come from different languages. The most difficult for other languages to learn Dutch are the "eu, ui" sound, those are problem sounds for a lot of people (examples are Europa sounds like you are thinking loud like UHropa, the Ui is very strange (for example: Ruilen, a lot of people first time are reading "roilen", there are no english words with Ui, so Ruilen en Huilen en Uien, just search for them in google translate). And counting is a bit different. Like 21 = 1 and 20 in Dutch. 51 = 1 and 50. 1555 = 1 thousend 5 hundred and 5 and 50tig OR 15 hundred and 5 and 50.

    • @tinkagriff
      @tinkagriff 3 หลายเดือนก่อน

      Yup, I'm native dutch, but I've always struggled to write down the righty number when its not said in the "right" order. If they say eenentwintig I could write down 12 instead. My math teacher noticed this and did not mark that as a fault.
      I think there is a name for it, like dyslexia, but then with numbers. You see 21, you remember eenentwintig and write down 12. Its hard to explain.

  • @Aviertje
    @Aviertje 3 หลายเดือนก่อน +3

    I remembered when I was in high school, my Dutch teacher once made a comment. "Dutch is actually pretty simple to learn (in comparison to English)." Obviously that statement is in need of some context! The reason is that English is a language of an almost endless amount of exceptions. Pronunciation of letters can vary wildly, the way verbs are processed can vary wildly and so on. Beyond the obvious issue of learning words, a huge amount of time is spent understanding and internalizing what exceptions exist to the rules they figured out.
    Obviously every language has exceptions, but in Dutch, those are relatively minor. By large these involve just a couple of verbs or words borrowed from other languages. For example, English has somewhere around 200 irregular verbs. So rather than knowing the past tense from the top of your head ('to bake' -> 'he baked') an irregular verb is about memorization ('to eat' -> 'he ate' rather than the 'he eated' that you'd expect).
    How about Dutch? There are only 11 (eleven!) of such irregular verbs, and they are also among the most commonly used as they tend to be rather basic concepts. Every other verb can easily be turned into all the various forms by following the basic grammar rules like the video showed at one point. Sure, you have to learn the rules and practice them to become adept at using them, but every language has basic grammar rules, right?
    So how about pronunciation and spelling? Same thing: there are some pretty basic rules. Borrowed words from other languages are obviously the exception, but in general someone who hears a dutch word is able to write it out correctly based on the grammar and vice versa. The only reason it looks confusing and chaotic is because you do not know the rules that govern the things you are observing. The very long words are an example of this: it is just what happens when you use a noun to describe another noun. In english you would write about a 'car show' with two separate words, but in dutch we just omit the space. (We might have times where we toss in a dash, but again: there are rules for those!)
    Finally... obviously every language also has rarely used rules or specific little niches, so I cannot claim ALL of dutch is perfectly sane. But assuming you learn the basic grammar and pronunciation stuff, you will be able to be conversational in Dutch as long as you know the words.

    • @jbird4478
      @jbird4478 3 หลายเดือนก่อน +3

      That is not true. In terms of pronunciation of letters, English indeed has a lot more exceptions, but Dutch has hundreds of irregular verbs. We also have numerous verbs that can be conjugated in both a regular _and_ irregular way. For example: 'scheren' (to shave) in 1st person past tense can be both 'ik scheerde' and 'ik schoor'. There is also a few where it depends on the meaning. 'Scheppen' can be both 'to scoop' and 'to create', but in past tense the first is 'schepte' and the second is 'schiep'. We also have lots of separable verbs (_samengestelde werkwoorden_ in Dutch) that are conjugated in all sorts of different ways. For example: the past participle (_voltooid deelwoord_) of 'vrijen' (to make love) is 'gevreeën'. It's an irregular verb. However, the past participle of 'voetjevrijen' (to make love/caress with your feet - yes, we have a word for that) is 'gevoetjevrijd' - the regular form of a verb that is normally irregular. This is anything but a common word, which only goes to show the list of such exceptions is enormous. Sometimes the prefix 'ge-' comes before the whole ('ge-stofzuigd'), sometimes it comes between the parts ('hard-ge-lopen'). Sometimes it disappears or not, depending on the prefix. For example: 'raad-plegen' (to consult) -> 'ge-raadpleegd', but 'ver-plegen' (to nurse) -> 'verpleegd'. Dutch is a highly irregular language. The rules don't cover half the language, and that's impressive considering the amount of rules.

  • @Jo_Kuiper
    @Jo_Kuiper 3 หลายเดือนก่อน +2

    Twenty years ago I was in your country, and met a women who spoke English in Alto Paraiso, she was an English teacher for some girls there, we went to see her at the school and told those kids to learn English, cause it's important in our world to know different languages.
    I like your reaction videos about my country, but man, don't look so surprised every time you hear a new little fact.

  • @monicacarolina6480
    @monicacarolina6480 3 หลายเดือนก่อน

    Thanks sweet people. Dutch is more related to Danish and Swedish than German. I can watch Scandinavian films without subtitles. Yes, we had Vikings here and a Viking king in Frysia. 🙂
    I also speak Portuguese, my father is Portugues, English, German, French and Serbian. Dutch people are multi langual, we learn that at school!
    My Portuguese father speaks Dutch very well
    Comprimedos!🤗

  • @jurgenolivieira1878
    @jurgenolivieira1878 3 หลายเดือนก่อน

    In Dutch we also have what we call tongue breakers with multiple times the same word (because same words can have different meanings) here is one example:
    "Als achter vliegen vliegen vliegen vliegen vliegen vliegen achterna.", "If flies fly behind flies then flies fly after flies.". In this case the plural for insect fly (flies) is the same as the word for the action of flying (vliegen).

  • @Kivas_Fajo
    @Kivas_Fajo 3 หลายเดือนก่อน +5

    You two are such a sweet couple.
    If I was a rich guy, I would finance all your dreams, but I cannot even fulfill my own.
    Nevertheless. If you ever happen to be in Stuttgart/Germany. There is a room and place for you to stay as long as you wish for free.
    I will show you around my place and give you the full tour and it will cost you nothing.
    Consider yourselves invited. 🙂
    My buddy is married to a Braisilian woman from Salvador da Bahia.
    So, you will see them ofc and be able to communicate. Elisangela will be super happy to meet you.

    • @thomastoadie9006
      @thomastoadie9006 3 หลายเดือนก่อน

      Aww that’s so nice of you!

    • @Burtlocker
      @Burtlocker 3 หลายเดือนก่อน +1

      So many say "when I'm rich" but you never see "I'm rich, let me help".

    • @Kivas_Fajo
      @Kivas_Fajo 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@Burtlocker If I was becoming a billionaire, I'd be Batman.
      I wonder why not a single one of the many billionaires is Batman, and instead choose to be the bad man.

  • @peterjanssen2105
    @peterjanssen2105 3 หลายเดือนก่อน

    top video again, thanks, greetings from the Netherlands

  • @vannellegrolsch
    @vannellegrolsch 3 หลายเดือนก่อน

    I never thought about my own languages in this way but it makes a lot sense.
    Thank you for showing me this inside.

  • @Ni5ei
    @Ni5ei 3 หลายเดือนก่อน

    Combing 2 words to make a single word is very logical and serves a purpose too for readabilty. Take the word "pool table" as an example. When written as 2 separate words, a word that's split up over 2 lines may look as follows:
    When having a day off, the man likes to
    spend his time at the pool
    table to practice his skills.
    See the problem there? When reading that for the first time most people will interpret the 2nd line as if he spends his time at the swimming pool. When the word is written as "pooltable" and gets cut in up at the end of a line, there's going to be a dash between pool and table so you know you have to read the next line first before interpreting it.
    When having a day off, the man likes to
    spend his time at the pool-
    table to practice his skills.

  • @classesanytime
    @classesanytime 3 หลายเดือนก่อน

    I'm a native Dutch living in São Paulo, Brazil.
    I don't know if this counts for all Dutch people or that it depends on the type of education from a young age but I can understand most Dutch relative languages like Flemmish, Afrikaner, German, Swiss German, Austrian German, English, Danish and a few more when speaking at a calm pace!
    I myself speak Dutch, German, English and Portuguese fluent and have just started (2 days ago) to take on Mandarin (China) and Bahasa (Indonesia) and probably Russian after that!

  • @JaapGinder
    @JaapGinder 3 หลายเดือนก่อน +2

    Obrigado! Thank you for showing this video. For me as a Dutch, Portugese is more difficult, although I know a few words. Yes, Dutch is difficult, but I know a lot of people that speak Dutch fluently now, while thei native language is French (I think simular to Portugese).

  • @jptv5726
    @jptv5726 3 หลายเดือนก่อน +1

    the longest official dutch word has 60 letters according to Guines world records "kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamhedencomitéleden" it means in Portuguese(google translated): membros do comitê de trabalho de preparação para desfile de carnaval infantil.
    or in english: children's carnival parade preparation work committee members.

    • @Aviertje
      @Aviertje 3 หลายเดือนก่อน

      Also worth noting is that nothing _forces_ people to stick these words together in Dutch. If they prefer the wordier description, that is totally fine: 'de comitéleden van de voorbereidende werkzaamheden voor de optocht die de optocht van het carnaval die de kinderen bezoeken'. People might think it is a bit of a weird way to say things, but they will understand! It's not a one-on-one meaning (splitting up the 'kindercarnavalsoptocht' was a bit tricky!) as I describe it as '... the parade of the carnaval the kids visit', but that's just because such descriptive wording isn't as common as the compound version, and when it comes to absolute monsters like this combination I think most people wouldn't even try: that is why compound words exist in the first place!

  • @PlayItAgainTubeSam
    @PlayItAgainTubeSam 3 หลายเดือนก่อน +2

    Those super long words were really exceptions!! We don't use it much, almost never! Hint => when you get to know English, Dutch is not that hard. Same for German.
    And as a Belgian I love to hear your colourful Portuguese about 'holandês' 🗺💚

  • @jacquelinevanderkooij4301
    @jacquelinevanderkooij4301 3 หลายเดือนก่อน

    Mr. Lang is correct in his explainations. He has knowlidge.

  • @weetjijwel050
    @weetjijwel050 3 หลายเดือนก่อน +1

    The 'kindercarnaval...' word is a word that i, as a Dutch, have NEVER used before, or ever will. Its just an example of how we use languange, connecting things that belong together. Hottentottententententoonstelling is another example. Technically a Dutch word, but never used besides using it as an example.

    • @bramvanduijn8086
      @bramvanduijn8086 3 หลายเดือนก่อน

      There are a lot of compound words in daily use, they're just hard to spot because spaces are not pronounced anyway. Ledenvergadering is one you hear regularly, as is koffiepauze, lunchtijd, kamerplant, koffietafel, or if you assemble computers computerkastzijpaneelschroeven or videokaartbevestigingspunt.

    • @weetjijwel050
      @weetjijwel050 3 หลายเดือนก่อน

      'Computerkastzijpaneelschroeven'.......🤣@@bramvanduijn8086

  • @itomg
    @itomg 3 หลายเดือนก่อน +1

    This was so funny to listen to as a native Dutch speaker. But hey you can learn anything, just give it some time and practice.
    Thanks.

  • @ilsebothof5201
    @ilsebothof5201 3 หลายเดือนก่อน

    It is true what they say. Dutch is a difficult language to learn. Even some Dutch people has difficulty with it

  • @LogiForce86
    @LogiForce86 3 หลายเดือนก่อน

    I am from Groningen, The Netherlands. I am of the former Great Frisia region. My local dialect is Gronings, a dialect of Low German with Frisian influences.
    How well can I speak across the border with my own local dialect? They can understand me in... Netherlands, Belgium, Luxembourgh, Switserland, Austria, Germany, Poland, Denmark, Norway, Sweden, Finnland, Iceland, Scotland, Ireland, Indonesia, South Africa, Curacao, Aruba, Bonaire, Sint Martin. Even I can understand and talk with the Amish and Mennonites in the world.
    So... that is just talking in my dialekt. Add to that my language skills of English and a little bit of French I can talk to a lot of people.
    If I would learn more languages like Spanish, Chinese and Japanese as well I could probably speak to anyone in the world one way or the other. But I am not that great. 😅

  • @B0K1T0
    @B0K1T0 3 หลายเดือนก่อน

    Regarding the huge words, especially the one with "carnaval" in it was more of an extreme example, but not very realistic to encounter in practice. I'd say the first example "meervoudigepersoonlijkheidsstoornis" would be more realistic to be seen "in the wild", but is already on the extreme side. Words that large and consisting of 3 or more parts are fairly uncommon and probably do an excellent job when it comes to being misspelled most often ;) These compound words (I believe is what they are called) are most often a lot shorter, although often longer than their English counterparts because In Dutch they are often written as one word (in some cases separated by a -) while in English, the different parts would be separated by spaces a lot of times (but not always). For example appelboom = apple tree.

  • @afs6853
    @afs6853 3 หลายเดือนก่อน

    That long word is mostly a trick nobody would actually say out loud except for a joke, even though it would be semantically and grammatically correct. However, it can quite easily be extended: "kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamhedenplanningscommissieledenvergaderingszaalorganisatiebijeenkomstuitnodiging" (I could extend it, but I don't feel like it).
    Also, what he said about the g's in "groot" (voiced) and "lachen" (unvoiced) being the same sound is incorrect, it's not the same sound, although people in the north (north of the rivers where they claim proper, correct Dutch is spoken) don't actually pronounce the difference any more. In the south and in Belgium, the distinction is audible if one listens closely. But no matter the accent, the difference still shows up in grammar and verb conjugation for every Dutch speaker. But kids mostly learn to differentiate it for writing grammatically correct/correctly spelled words using their favourite (/s) topic in school: "het ex-kofschip".
    * They call it General(ly) Civilised Dutch, the actual translation of the term "Algemeen Beschaafd Nederlands". It's pretty classists and elitist.

  • @Durantis
    @Durantis 3 หลายเดือนก่อน

    English speakers are not total strangers to compounding words, like sledgehammer or salesman. We Dutch just take bigger steps and we say sledgehammersalesman. Or even sledgehammersalesmantrainingcourseregistrationformsortingsystem.

  • @monicacarolina6480
    @monicacarolina6480 3 หลายเดือนก่อน

    Belgium was a part of the Dutch republic, till France started wars and cut Belgium into 2 parts. After this Belgium became independent, but we feel very close with Belgium people.
    Not so much with Germans.
    Many words are the same in Dutch, Scandinavian and English. This is because of the Vikings, who raided and started living in England and Holland.😉

  • @Kivas_Fajo
    @Kivas_Fajo 3 หลายเดือนก่อน

    In PT: cortador de grama
    In German(ic): Rasenmäher
    One word, instead of three. ^^
    It appears complicated, but is really only not using spaces inbetween.
    English: representative of the population (aka politician)
    German: Volksvertreter
    It means exactly the same thing. Volk=tribe/people/population and Vertreter is representative. (aka Politiker)
    So you see, even with zero knowledge you will understand about 45 %, because Germanic languages have about 45 % French in it and French is as Portugues a Romanesques language.
    Rest is Latin and Greek...mostly.
    Don't be afraid! It looks scarier than it really is. ^^

  • @fionaalgera3391
    @fionaalgera3391 3 หลายเดือนก่อน +1

    I speak a low saxon variant. We always say we don’t need to speak German low Saxon is enough.
    And it is! We, council member of our city, had a meeting with city council members from our German neighbors and by just speaking our lower Saxon variants we could perfectly understand each other.

    • @kathylecluyse7820
      @kathylecluyse7820 3 หลายเดือนก่อน

      Same for Westvlaams. If I go to Vlams-talking towns in France I can make myself quite easily understood. Antwerp, or Limburg god forbid, no such luck.

  • @hfokker9562
    @hfokker9562 2 หลายเดือนก่อน

    my former boss always said, dutch is easy, most 3 year old dutch people can speak it very well 🙂 He didn't understand a word in English...

  • @BullishBearNFT
    @BullishBearNFT 3 หลายเดือนก่อน

    Leuk vooral doorgaan!!!!

  • @FormattedByWeitweejen2024
    @FormattedByWeitweejen2024 3 หลายเดือนก่อน

    Hello, gr from South-Holland, the Netherlands

  • @siemwachtmeester4626
    @siemwachtmeester4626 7 วันที่ผ่านมา

    Dutch is the most difficult language in the world exept for Farsi😂😂😂😂
    Its not just rules its feeling

  • @thomastoadie9006
    @thomastoadie9006 3 หลายเดือนก่อน

    I’m not naturally a language person. Far from it. It’s a kind of “unintelligible mathematics” to me. 🤣 But I’m fascinated by it. I feel as if I could unlock some unique secret of the cosmos if only I manage to solve this “language puzzle” we all use.

  • @robertrauter8459
    @robertrauter8459 3 หลายเดือนก่อน

    I have learned Dutch 35 years ago and I stil find it weird and yeah if you speak dutch you will be able to understand Belgium and German and Swiss and Austrian...it is a proto German

  • @daniellecool89
    @daniellecool89 3 หลายเดือนก่อน

    I am native dutch and i had a friend of brazil i learned a little bit or portuguese Brasil and yes your language is so intressting

  • @classesanytime
    @classesanytime 3 หลายเดือนก่อน +5

    Brandweerautouitschuifladderopstellingsvoorschriftenovereenkomst

    • @schiffelers3944
      @schiffelers3944 3 หลายเดือนก่อน +2

      LOL, show off. Hoe vaak zou je dat woord gebruiken als je niet bij de brandweer bent.
      *hottentottensoldatententententoonstellingsregelementsvoorschriften* [6 words, check my original post to understand my point being made]
      We'll just keep adding onto: Anything you can do I can do better.

  • @MarceldeJong
    @MarceldeJong 3 หลายเดือนก่อน

    I always make the joke that the Dutch language is easy to learn, after all, 5 year old kids can do it 😄
    But yeah, it's not an easy language.

  • @B0K1T0
    @B0K1T0 3 หลายเดือนก่อน

    14:10 Some parts might be easier though. For example (although certain unfamiliar sounds can be challenging) in general the pronunciation of words (especially vowels) is more predictable (I mean can it be more random than English? 😅). Although learning English vocabulary will probably be much easier for you because of the heavy influences from Roman languages, which makes it more similar to Portuguese as well.

  • @HedwigHeeren
    @HedwigHeeren 3 หลายเดือนก่อน +1

    O holandês não é problema para mim porque cresci com ele, mas continuo a achar o português difícil mesmo depois de viver em Portugal durante dez anos. Embora eu possa segui vocês muito bem.

  • @Kivas_Fajo
    @Kivas_Fajo 3 หลายเดือนก่อน

    Do not give up! Once you mastered English. The other Germanic languages aren't as hard to learn.

  • @Kivas_Fajo
    @Kivas_Fajo 3 หลายเดือนก่อน

    Imgaine Central Europe like this:
    Northern part is a Germanic language that is most similar to what you know is English.
    Southern part is very much influenced by French, Latin and Greek.
    When you hear a Dutch speaking it sounds like English.
    Southern part is hard to explain.
    It is more German, than anything else, but about 40% of the words come from French and Latin, some Greek influence, especially in the sciences.
    Philosophie, Ornithologie, Chemie...all Greek origin.
    Germanic is a mix of old German, French, Greek, Latin and Arabic...with a few influences from various places.

  • @jamegumb7298
    @jamegumb7298 3 หลายเดือนก่อน

    Dutch is not that close to German.
    Knowing both Dutch, German and some Danish I can tell you Danish is closer.
    In fact, I was speaking to a Norwegian and he spoke his specific dialect and I spoke Dutch, and we could understand each other 90-95%. It was weird but Norwegian/Danish is pretty much Dutch.

  • @user-vx4zq8lb9d
    @user-vx4zq8lb9d 3 หลายเดือนก่อน +1

    Also the numbering is very funny, the Dutch sed one and twenty not twenty one.

    • @giselavaleazar8768
      @giselavaleazar8768 3 หลายเดือนก่อน

      Funny fact is that Old & Middle English used one-and-twenty as well. Like the speaker said in the video: Dutch is more conservative than it's neighbors. It's more like it was in old times, when the languages were closer.

  • @Kivas_Fajo
    @Kivas_Fajo 3 หลายเดือนก่อน

    Imagine Portugues, but instead of putting words together separately, you just combine them.
    It looks complicated, but it is really only a combination of words.
    So, instead of Rio de Janeiro it would be, just as an idea, Riodejaneiro. Understand?

  • @KimchiYeo
    @KimchiYeo 3 หลายเดือนก่อน

    Those long words are to scare foreigners i live in the netherlands for along time now and nobody uses those really long words (outside of multiple personality disorder in therapy cases) :P
    don't worry dutch isn't too difficult to learn an di recommend it like with any other language, speak to dutch people,in geeral the younger people are happy tohelp you out
    but do watch out like in many other countries the early teens will teach you wods and tell you to tell them to someone wich mean bad stuff :P so if peopel start laughing dont trust them haha
    i am half korean half german and i was imported d to the nehterlands long ago tookme 6 months to be fluent in the local dialect and the general dutch language.

  • @VentieldopNL
    @VentieldopNL 3 หลายเดือนก่อน

    Even as a Dutchie, This is very hard to understand.

  • @DrBrokenBone
    @DrBrokenBone 3 หลายเดือนก่อน +1

    Brazilian guys, i would like to send you a package from the Netherlands. How can we make that happen? Let me know.

  • @yaldenskigaming5371
    @yaldenskigaming5371 3 หลายเดือนก่อน +1

    There is a major difference between German (modern) and Germanic (ancient)... (alemão germânico?) Remember that in ancient times (before books were invented) people didn't travel or even read much. Of course in modern times we have television and Internet etc... Also there were peoples and tribes long before countries were invented. I posted a reply about Carnaval and Romario in The Netherlands, it seems gone now. I don't understand. Here's another video you might find interesting!: th-cam.com/video/Cc94IY_JsTI/w-d-xo.htmlsi=VuKXdcfqW6vIIFmE and here's that video about Dutch carnaval (with Romário!) : th-cam.com/video/DhRT0mNiA6o/w-d-xo.html You've heard of Romário, right? pt.wikipedia.org/wiki/Rom%C3%A1rio If you want to learn why Dutch is spoken in so many different places; I suggest you find a video about Dutch colonialism! (also known as; The Dutch Golden Age)

    • @yaldenskigaming5371
      @yaldenskigaming5371 3 หลายเดือนก่อน

      and yes, you did hear the word Carnaval! Good job picking that up! th-cam.com/video/DhRT0mNiA6o/w-d-xo.html

  • @schiffelers3944
    @schiffelers3944 3 หลายเดือนก่อน

    LOL I'm just as confused on the language you speak, I would guess it's some Eastern European language, but at times it also sounds like Italian words, if I had to make a guess: Romanian is the language of the channel creators.

    • @schiffelers3944
      @schiffelers3944 3 หลายเดือนก่อน

      Reading the comments; you're Portuguese speakers - that was very off from me.... had to go west from Italy and not east.

  • @daluzsoares
    @daluzsoares 3 หลายเดือนก่อน

    😂🤣😂🤣

  • @PinnacleNL
    @PinnacleNL 3 หลายเดือนก่อน

    To be fair when it comes to those long words it's a bit misleading how they're often presented to people who may be foreign to this concept. They're just a lot of normal words together. We call them "samenstellingen" and this simply isn't a thing in most languages. The Germans do it also, though. So what this means effectively is nobody learns these words, ever. They don't make for a huge extra study of language to get down. You already know the other words and then this is simply a convention, a set of rules, on when and how you may glue them together.

    • @bramvanduijn8086
      @bramvanduijn8086 3 หลายเดือนก่อน

      Basically, spaces are optional.

  • @praetoriancorps
    @praetoriancorps 3 หลายเดือนก่อน

    didn't know Brazil was 3rd world.

  • @thomasrealist6181
    @thomasrealist6181 3 หลายเดือนก่อน

    These words are odd and nobody would write them like this. don't be afraid

  • @pluut9722
    @pluut9722 3 หลายเดือนก่อน

    The Dutch do have difficulties understanding each other's dialects and frysian we can't understand them at all if you are not a frysian or live in that region it's a totally different language.

  • @foetsie85
    @foetsie85 3 หลายเดือนก่อน

    arbeidsongeschiktheidsverzekering🤣

  • @johnsamu
    @johnsamu 3 หลายเดือนก่อน

    Don't worry once you really learn English, Dutch will become much easier. Remember modern English is derived from German/Dutch and Latin/French.

  • @jeffafa3096
    @jeffafa3096 3 หลายเดือนก่อน

    Afrikaans to most Dutch people sound like grammatically incorrect Dutch. If a Dutch person reads or hears Afrikaans, they will probably understand it, but they will not be able to speak it or write it themselves. The same holds true for German, but not for Frisian, oddly enough...

  • @KimchiYeo
    @KimchiYeo 3 หลายเดือนก่อน

    What language do you two speak, it sounds to me like the sims :P

  • @bikeamour
    @bikeamour 3 หลายเดือนก่อน

    Dutch is impossible. But Portuguese is just as impossible!

  • @irbaboon1979
    @irbaboon1979 3 หลายเดือนก่อน +3

    English is somewhat easier to learn than Dutch - still, it’s rewarding as it’s amazing for cursing and combining random words into huge but intelligible words that people actually understand :)
    What you will struggle with initially will be pronouncing certain sounds but these just need practice - if you speak a middle eastern language it will help with some sounds as well.
    Once you figure out how the sentence structure works and you build a basic vocabulary it will sometimes seem more logical than English…

  • @metalvideos1961
    @metalvideos1961 หลายเดือนก่อน

    why dou you call yourslf 3rd world people? you live in brazil its a deveolping nation. in other word a second world country in layman's term. anyway nice video Dutch is a strange language for sure haha. also since you live in Brazil you have a Dutch like village in brazil as well called holambra still want to visit that place.

  • @pierewied
    @pierewied 3 หลายเดือนก่อน +2

    poedermelkzakjesvulmachineoperator

    • @jeffafa3096
      @jeffafa3096 3 หลายเดือนก่อน +1

      Fietsbandventieldopjesproducent

    • @Aviertje
      @Aviertje 3 หลายเดือนก่อน

      Vergeet de klassieker niet: hottentottententententoonstelling! Vijf keer 'ten' in een word, waarvan vier opeenvolgend!

    • @bramvanduijn8086
      @bramvanduijn8086 3 หลายเดือนก่อน

      @@jeffafa3096Of een nog zeldzamere: Fietsbandventieldopschroefdraadreparatiepogingsresultaat.

  • @jurgenkersjes2150
    @jurgenkersjes2150 3 หลายเดือนก่อน

    you dont need to learn Dutch. We all speak English, German and somtimes French and Spanish as well

  • @teunvanderwal646
    @teunvanderwal646 3 หลายเดือนก่อน

    the dutch language is more accurate to call netherlandish and the german langauge dutch, the germans call german deutsch and the dutch call dutch nederlands

    • @giselavaleazar8768
      @giselavaleazar8768 3 หลายเดือนก่อน

      Then they should also change Germany's name in English to Dutchland, otherwise it doesn't make sense. Netherland/Netherlandish, Dutchland/Dutch is what it should be when you Englify the local names.
      The Dutch language was called something like Netherdutch until Germany became a country.

    • @teunvanderwal646
      @teunvanderwal646 3 หลายเดือนก่อน

      @@giselavaleazar8768 dutch and german both fitted in the dietsche language back in the day but dietsche was more associated with dutch because the netherlands became a world super power and german was still spoken by the holy roman empire, the holy roman empire just didnt have that much influence in brittain and the rest of the world. Its litterally because the English forgot the germanic people in the east existed

  • @FrankHeuvelman
    @FrankHeuvelman 3 หลายเดือนก่อน +4

    Voortplantingsorgaanvochtigheidsgraad.

  • @geeache1891
    @geeache1891 3 หลายเดือนก่อน

    Kabouter plop

  • @dirkmeijer996
    @dirkmeijer996 3 หลายเดือนก่อน +3

    Meervoudige persoonlijkheidsstoornis are two separate words.

    • @Species1732
      @Species1732 3 หลายเดือนก่อน

      Not only that. With the translation of the second word he didn't include the translation of the last part of the word: ".....plan", so the translation should be: *"Plan* of preparation activities for a ......".

    • @jbird4478
      @jbird4478 3 หลายเดือนก่อน

      Yes, because 'meervoudige' is an adjective and we only join nouns. In contrast, 'emotieregulatiepersoonlijkheidsstoornis' is a single word because 'emotieregulatie' is a noun. (That's borderline personality disorder - in case someone's wondering)

  • @praapje
    @praapje 3 หลายเดือนก่อน

    Brazil is considered a 3rd world country? Really?

  • @engel5
    @engel5 3 หลายเดือนก่อน

    Die gespeelde verbazing op die gezichten beginnen me al na 2 minuten te irriteren.

  • @jellybean8167
    @jellybean8167 28 วันที่ผ่านมา

    How can you claim to be `3rd world people´ if you are not british?

  • @mikevandervegt
    @mikevandervegt 3 หลายเดือนก่อน

    omg.. the ppl claim they are poor from 3rd world..
    fail 1 is internet, 2nd is cam.
    and last, for me is me click block channel..
    bye bye wannabe poor scamming ppl..

  • @beernd4822
    @beernd4822 3 หลายเดือนก่อน

    Sucks!!

  • @jean-philippepommies986
    @jean-philippepommies986 3 หลายเดือนก่อน

    Dutch is the worst language in the world😢

    • @user-wn8cp3qf1x
      @user-wn8cp3qf1x 3 หลายเดือนก่อน

      I totally agree. I am Dutch and worked and lived in Italy for a few years and then Dutch penetrates your ears like a cruise missile.

  • @schiffelers3944
    @schiffelers3944 3 หลายเดือนก่อน

    *kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamhedenplan* - This word is mostly to fuck with people, not a thing very commonly used. 18:09 its kinda made to go people just as you do: That's insane. There is carnaval + kinder carnaval (which can be written together; kindercarnaval) there is optocht, voorbereiding-s-werzaamheden-plan. This word is limited to a very specific thing and time period - you won't run into this word just everyday on the streets of the Netherlands. Even in the time period only a small group of people would have the need to make use of that word.
    We can have long words and we can make long words - but they are not very common.
    This is mostly for fun, to use with; *hangman* (the word guessing game)
    Simple example: we have the word *hottentottententen* [2 words; hottentotten (African tribe) + tenten (tents)]
    Most people will feel overwhelmed just by the amount the letter or lack there off: T E N O H are the only letters used.
    Which can be added on to, the most common full way we use it: *hottentottententententoonstelling.*
    [3 words; hottentotten tenten tentoonstelling [exhibit]]
    But we can make it even longer: *Hottentottensoldatententententoonstelling* [4 words: hottentotten soldaten (soldiers) tenten tentoonstelling
    meaning hottentotten (hotnots; It is Afrikaans (Dutch South Afrikaans) slodiers tents exhibition.
    Hottentotten [hotnots] can be seen as a slur in Afrikaans, a thing we are not that aware about in the Netherlands.
    It is not a word we use often since it is very specific; and mainly a thing to mess with non-Dutch speakers to make them go: WTF?!? And get big eyed not knowing what to do with this word. To impress people; look what weird shit we can do. And make the language seem harder than it is.
    If not mistaken this is a Germanic quality to the language, think: streichholzschächtelchen {matchbox] Streichholz [match] schächtelchen [box]
    Luciferdoosje in Dutch.

  • @dicknr1
    @dicknr1 3 หลายเดือนก่อน

    I love the content you do on NL.
    I subbed. you 2 are great.