Totally . Especially since, if I heard right, in japanese Nagito and Makoto said the same line, and they did translate Nagito's to "No, that's wrong" (which I THINK is the proper translation, could be wrong, I know VERY little japanese)
obsessed with the fact that Gundham’s English voice lines last longer than the animation. girl it’s over, shorten your edgy catchphrases people are dying 💔
Pretty sure that applies to most of the rebuttals Ryoma and Mahiru: First rebuttal, second victims on their respective games Tenko: Second rebuttal showdown, fourth victim in V3 Peko and Kirumi: Third rebuttal showdown, both culprits of chapter 2 in their respective games (also they both have their rebuttals on the second trial, as I mentioned before, is also the chapter where they die) Gundham: 2 rebuttals, one in the chapter before he dies and one in the chapter where he dies Miu: Fourth rebuttal in V3, and also fifth victim Korekiyo: 2 rebuttals, both in the chapter where he dies Gonta: Seventh rebuttal in V3, which is in the same chapter he dies Kaito and Kokichi: Kokichi doesn't really count, but both technically have a rebuttal in chapter 4, the chapter before they both die That's pretty much it By the way it also applies to consents
As someone who used english for danganronpa, it's honestly really good and I hate people looking down on it sometimes cuz "grrr english dub" their job is not to copy the characters voices, it's to express how THEY think the character should sound and i found it to be very expressive. Sure some animes have trash english dub but danganronpa? Nah, it has one of the best easily.
Agreed. I Personally love both but sometimes the English version is super good too like Sonia may not sound like how she sounds in her Japanese version but she sounds like an actual princess in these objections especially "bow down" and same with the others like Danganronpa is just really good when it comes to the voice acting
Well, based on the context, "No, that's wrong" would have fit better. But in THH Makoto randomly says "I got it" so I guess they put that voice line there because of how sudden it was. Or it was because they weren't in a debate.
A lot of the characters could be swapped around pretty easily between their different language VC's, but jesus man, Kazuichi has such a voice difference between languages, such a pitch change.
@@lennyschiavone5907 That's not necessarily true. Weeb is the shortened version of the slang term weeaboo meaning "a Western person who is obsessed with Japanese culture, especially anime, often regarding it as superior to all other cultures." I played these games but I rarely know anything about Japanese culture. I don't even watch anime.
Mahiru's english one is honestly top 3 for me or maybe even my favourite, it's just so satisfying. I also love both of Sonia's and Gundhams "Infinity Unlimtied Flame"
0:53
Love how he says “No, that’s wrong!”
but in English it’s “I got it!”
Wasn't that makoto a fake?
No he was the real one
@@makhoukhoussama4790 No, the one who had a rebuttal showdown was revealed to be the fake Makoto and the real Makoto arrived later.
@@chvrrystYeah but look at the background, that's the one when Junko, the true Makoto and the others arrive
@@danielmayonaka8818 Yes, you're correct. The Makoto that intervenes is the real one
everyone: * uses some other phrase*
nagito: uses the protags line *no thats wrong*
Naegi and Komaeda shared both their EN and JP voice actors
@@beavisbunghole ik lol
He even said he wanted to be a protagonist in his own words!
I thought it made a little more sense for Makoto to have said "No that's wrong!" but "I got it!" is pretty iconic too.
I agree, it would've been really cool if they did that for him
Totally . Especially since, if I heard right, in japanese Nagito and Makoto said the same line, and they did translate Nagito's to "No, that's wrong" (which I THINK is the proper translation, could be wrong, I know VERY little japanese)
Ikr I thought he was going to say "No that's wrong!" like he usually does whenever he counters a point.
Well yes, sore wa chigau yo does mean no that's wrong, idk why in English they translated it to I got it tho
@@NiniDoesntExistI think to switch it up a little
obsessed with the fact that Gundham’s English voice lines last longer than the animation. girl it’s over, shorten your edgy catchphrases people are dying 💔
INFINTY UNLIMITED FLAME
he’s trying to make his point dear
DO NOT UNDERESTIMATE TGE POWER OF THE EVIL EYE
@@mysticcmars503 FUHAHAHHAHAH
Also JP VA: Infinitei anrimiteido fureimu!!!
0:13 "I won't let you *look down* on me!"
Yeah I don't think you can do that-
He just has to aim for the knees!
@@IceRuby-ur4zl NO NOT MY KNEES
**off screen** "MY LEG!"
He Stan fuyuhiko
Nagito jpn voice: sore wa chigau yo~ ;)
Nagito eng voice: nO tHaTs wOng-
Ngl I like Nagito's VA he's Amazinggggg!!!!
@@julieeefy which ? Japanese or english ?
@@caesurii_2587 both
@@julieeefy lol me too
@@julieeefy i personally dont like his english VA tbh
Okay I usually prefer the Japanese va but Sonia's "Bow down!!" is just superior
yes
0:33
It seriously almost made me bow- 😃💧
@@Espurr_s same 😭
she was hot saying that i was about to go weak
0:36 HE SOUNDS LIKE SONIC IN ENGLISH
I find it funny how Nagito has "No thats w(r)ong" as a refrence to Makoto and yet Makoto himself says "I got it!"
Wasn’t that the fake Makoto though?
@@boomgirlbucko DUDE SPOILERS
@@fyra_cat2119 this whole video is a spoiler, tf you expect?
@@boomgirlbucko nope
@@boomgirlbucko update: NO THAT'S WRONG! _cough_ I mean that isnt the fake makoto, its actually the real one
Fuyuhiko’s wishful “I won’t let you look down on me” like we have any other options with his short ass 😭😭😭
Lol
LMFAOOOOO
THIS FUGGING KILLED ME💀💀✌BYE-
"bow down" just sounds so badass i love it so much
Souda : I'm prepare
Sonia : I did not want to hear that!
Sad Carbon dioxide noise
0:08
0:12
0:21
0:40
쿠즈류 반론하는 거 어떡해 화난 고슴도치같아 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
0:02
0:06
0:10
0:15
0:19
0:23
0:28
0:33
0:37
0:42
0:46
0:50
0:55
Sonia's BOW DOWN in English is just 😍
IKRR
Ok then Sonia if you say so🧎♀️🧎♀️🧎♀️
yes milady 🧎🧎🧎🧎
Sonia in general>>
Naegi :
JP : Sore wa chigau yo
EN : I gay!
facts
Kyoko disagrees
☝ *"IGIARI! / OBJECTION!"* ☝
- *Miles Edgeworth*
OK BUT SONIA'S JAPANESE "I DO NOT WANT TO HEAR THAT" GAVE ME CHILLS
0:49
The english is goated, almost made me cry
Idk it doesn't hit as hard as the English one for me
Lol what? So high pitched and whiny
sonia had the most objections, they are mostly just the same voice lines but her " Bow Down! " hit different
the "infinity unlimited flame" gundham objection is pure diamond
Nagito's Japanese voice is so soothing wtf
Since no one is mentioning it, *inhale and exhale* Nekomaru sounds cool asf! He sounds like a teacher! He is so underrated and I love him!
Love Nekomaru, wish he got more to do in the game
@@MrFusion Yes. He deserves better
A teacher calling me a stupid fool would end me 💀
he's so sweet and his backstory is rly sad :(
@@fayybeu fr
00:08 my 2 favorites 😌
I remember when playing this game, hearing Naegi say "I got it" again just gave me nostalgia
_DON'T UNDERESTIMATE THE POWER OF THE EVIL EYE_
The fact that Makoto And nagito have the same japanese voice actor, and is a girl :)
Don't they have the same VA in the dub too?
@@MaskedStickman yes they do
Anyone else love the "wooooooossshh" you get everytime an objection is thrown more than the lines? The tweening is ungodly too.
0:12
"No that's won"
0:10
The original Translation of Sore was Chigai sau: no that's wrong
Makoto: I got it
If you notice on 2 and v3, whoever does the first rebuttal is the second victim like Mahiru and Ryoma
Pretty sure that applies to most of the rebuttals
Ryoma and Mahiru: First rebuttal, second victims on their respective games
Tenko: Second rebuttal showdown, fourth victim in V3
Peko and Kirumi: Third rebuttal showdown, both culprits of chapter 2 in their respective games (also they both have their rebuttals on the second trial, as I mentioned before, is also the chapter where they die)
Gundham: 2 rebuttals, one in the chapter before he dies and one in the chapter where he dies
Miu: Fourth rebuttal in V3, and also fifth victim
Korekiyo: 2 rebuttals, both in the chapter where he dies
Gonta: Seventh rebuttal in V3, which is in the same chapter he dies
Kaito and Kokichi: Kokichi doesn't really count, but both technically have a rebuttal in chapter 4, the chapter before they both die
That's pretty much it
By the way it also applies to consents
As someone who used english for danganronpa, it's honestly really good and I hate people looking down on it sometimes cuz "grrr english dub" their job is not to copy the characters voices, it's to express how THEY think the character should sound and i found it to be very expressive. Sure some animes have trash english dub but danganronpa? Nah, it has one of the best easily.
Agreed. I Personally love both but sometimes the English version is super good too like Sonia may not sound like how she sounds in her Japanese version but she sounds like an actual princess in these objections especially "bow down" and same with the others like Danganronpa is just really good when it comes to the voice acting
I prefer Gundham's eng va ☹️
@@Naoolya Same
Sonia: BOW DOWN!
Me: Right away Miss Nevermind.
Love how the voice lines are very similar in both languages
Theyre all so badass😭🙏
Everyone: *short phrases*
Gundham: DON'T UNDERESTIMATE THE POWER OF THE DEVIL EYE
Gundhams japanese VA is literally Avdol
Wasn't it Sugita or Joseph's VA
@@donsvie The English one. The Japanese one is Sugita.
wait what
Gintoki
Holy moly, a game where i love the english va’s more than any other!! They did great w picking out the voice actors ngl
It’s one thing to voice two characters in different danganronpa games now imagine voicing two characters in the SAME game
0:17 this actually sound good tbh
They should've let Makoto say "No that's wrong" too
But they weren't in a debate. That would be like Phoenix Wright saying "Take That" when pressing.
@@Teezy6354 the Japanese version says no that’s wrong though
god, the difference between Kazuichis voice
Mahiru and Fuyuhiko's Objections in both Japanese and English have to be my favorites
Makoto definitely should have said "No, thats wrong!" and I don't quite understand why they used his "I got it!" voice line in english.
Well, based on the context, "No, that's wrong" would have fit better. But in THH Makoto randomly says "I got it" so I guess they put that voice line there because of how sudden it was. Or it was because they weren't in a debate.
@@Teezy6354 He says "No, Thats Wrong!" in the Japanese version though
maybe it’s because he had multiple failed attempts to save them and when he finally did it he said “i got it”
@@thinkingaboutlife8266 I still think they should have used "No, thats wrong!"
@@paxgallery6646 Well why don't you file a complaint with Spike Chunsoft? I'm sure they'll get right on it.
0:22 Katakuri, is that you!?!!?
"Bow down (english)" and "Infinite unrimitedu furame" sound so good
I like Komaeda’s japanese VA more, he has a seductive tinge to his performance, and it sounds a little hollow, like everything he says is an act.
komaeda's japanese va is actually a girl xDD adds to the charm
@@plantyplant NO WAY
0:46 The subtitles said "I'm prepared!" and I read it as "I'm pregnant!"
A lot of the characters could be swapped around pretty easily between their different language VC's, but jesus man, Kazuichi has such a voice difference between languages, such a pitch change.
Sonia and kazuichi argues 2 times: *doesnt die*
Gundham argues 2 times: *dies*
No one:
Absolutely no one
Not even Monokuma:
Gundham: *DONT UNDERESTIMATE THE POWER OF THE EVIL EYE*
Sore wa chigau yo = I got it????
What
Well they don't have to translate things the exact same. They can change between Makoto voice lines if they want.
Sore was chigau yo! ( That's wrong)
Naegi : I GOT IT
Mahiru,Fuyuhiko,Akane and Kazuichi's Japaneese Va's are so good
When Sonia said “Bow down” reminds me of a certain Mobile-Legend character...
0:11 N O T H A T S W O N G
Mahiru 🥰
Fun fact! In the Japanese version, Makoto says: "No that's wrong!"
Okay but nagito 'no that's wrong' line in Japanese is just....mwah-
Wow. English and Japanise voices SO different like differen characters!
especially nagito
alt verison of the yt name:57 secs of hajime geting fucking destoryed by objections
just realize that Gundam has the longest objections lines in english
Nagito's japanese version is hot but english version cracked me up
"NO WHAT'S WONG"
Idk why Kazuichi's voice line reminds me of some really old cartoons villain voice 😭
Nagito's " no thats *wong* " gets me everytime
i love the part where hajime almost picks graduate and then naeggy just comes out of nowhere
listening to this one, it sure sounds like they did a bang-up job in 2 casting English dubbers who come close to their Japanese voices
Huh? I thought everyone agreed the dubs of these games are top notch, sometimes even beating out the original handily
@@DavidHosey1 huh? Where? English people will always ruin dubs, especially anime, the English one suck
@@DavidHosey1 DRV3 character dubs are top-tier but for japanese DR2 and DR1 are much better.
"Sore wa chigauyo" is too iconic
Wow, Nagito's tone is completely different dubbed
I love the Japanese version more, so expressive
The “I GoT IT” is so iconic
Can you make it only Japanese 🐱🐱its so vibe
weeb
@@fyra_cat2119 you're already a weeb if you play these games
@@lennyschiavone5907 y'know fair enough
@@lennyschiavone5907 That's not necessarily true. Weeb is the shortened version of the slang term weeaboo meaning "a Western person who is obsessed with Japanese culture, especially anime, often regarding it as superior to all other cultures." I played these games but I rarely know anything about Japanese culture. I don't even watch anime.
@@lennyschiavone5907 how
In case 1 nagto saying no that’s wrong
Me: straight up dies from Laughter
Nagito stealing the protagonist line.
The only ones who don't have it are fake Byakuya, Teruteru, Mikan, and Chiaki 😥
Also Ibuki and Saionji
00:53
あなたの推論 焦点が合っていない/Your Reasoning Is Out Of Focus
愚かな愚か者/Stupid Fool
お辞儀をする/Bow Down Are My Three Favourite Onea
so we're not gonna talk about fuyuhiko's japanese objection?
日本語の方が声が可愛いんだな
i quote “i won’t let you look down on me” DAILY
but can we talk about how sonias voice kinda really changed a lot? I prefer the English honestly
nO thAts wOng
dont worry gundham i wont underestimate the power of the evil eye 😍🥰😘☺️
0:23
겁나 기네,,
Mahiru's english one is honestly top 3 for me or maybe even my favourite, it's just so satisfying. I also love both of Sonia's and Gundhams "Infinity Unlimtied Flame"
kazuichi’s english voice omgggg
Makoto's translation on the last one is incorrect, because Makoto is saying "No, that wrong!" instead of "I got it!".
0:02
0:06
0:10
0:15
0:19
0:23
0:28
0:33
0:37
0:42
0:46
0:50
0:55
0:30 HELP THATS SO CUTE
ibuki has never done a rebuttal
sad
*Don't forget Mikan,Hiyoko,Chiaki,Byakuya(duh-) and TeruTeru*
youve missed oner of akane's
Gundam’s objection in Japanese: INITNENTURININIOFREE
0:09 and 0:10 NAGI WAGI
ガンダムだけそのままなのワロタwwwww
それはそうとソニア「聞きたくありません」の海外版好き
i love gundam so much hes so great
Am I the only one that personally like dubs better then subs..? 👁👁
NO BECAUSE SAME
Sonia's voice in Japanese is gold🤣
Hajime: **breathing**
Everyone: *aHahahahah-*
I just realized chiaki never objetected
I AGREE WITH THAT
Ah yes the original I got it! Line
Tanaka's voice actor died at this exact moment 0:41 Rest in peace Tanaka's voice
日本人ってやっぱ声高いんだな
Makoto got problems with translator
Makoto's "I got it" is just sitting in the back of my brain 24/7 from V1💀
0:31 SONIA'S ENGLISH BOW DOWN