ליא קניג - תכול המטפחת (יידיש) דאס בלויע טיכל - Lea Koenig - the blue handkerchief (Yiddish)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 21

  • @אסתישקד-פ9פ
    @אסתישקד-פ9פ 2 หลายเดือนก่อน +1

    🥸💦❤❤💙מקסימה כנה ואמיתית....

  • @mirialmos3049
    @mirialmos3049 7 หลายเดือนก่อน +3

    כשקמתי.הבוקר לא
    הרגשתי טוב עכשיו יש
    שיפור גדול בהרגשתי
    אחרי ששוב .שמעתי
    את ליא.קניג.שרה ❤❤😊😊

  • @user-um7dd6hw6v
    @user-um7dd6hw6v ปีที่แล้ว +4

    מרגש עד דמעות. הדרן!

  • @yaelelerner3544
    @yaelelerner3544 10 หลายเดือนก่อน +1

    באמת מדהים! תודה רבה! מרגש

  • @zafrir1465
    @zafrir1465 11 หลายเดือนก่อน +2

    נפלא!!!!

  • @זיוהקליסקי
    @זיוהקליסקי 7 หลายเดือนก่อน +1

    ❤ מהמהת

  • @חיהוידר
    @חיהוידר ปีที่แล้ว +3

    שיר מקסים וזמרת נהדרת תענוג לשמוע

  • @mirisachs1387
    @mirisachs1387 7 หลายเดือนก่อน +2

    מרגשת אותי

  • @tovaeilenberg6529
    @tovaeilenberg6529 ปีที่แล้ว +2

    מרגש ויפה. יישר כח!
    מועדים לששון ושמחה

  • @mirialmos3049
    @mirialmos3049 7 หลายเดือนก่อน +2

    ליא קניג.היא נהדרת
    מאז.שהייתי.ילדה.קטנה
    הערצתי. אותה מאוד.
    היא ניםלאה.וכריזמטית
    ולא סתם.מכונה נסיכת
    התיאטרון ישנן אימהות שנותנות את
    השם ליא.אם נולדת
    להן בת.❤❤❤❤😊😊😊😊😊😊😊

  • @yanivhal
    @yanivhal ปีที่แล้ว +3

    מאוד מרגש!

  • @isaakh7740
    @isaakh7740 6 หลายเดือนก่อน

    הערליך שיין ❤

  • @talyam2008
    @talyam2008 ปีที่แล้ว +2

    ישכוי'ח!

  • @vernowietsch
    @vernowietsch 7 หลายเดือนก่อน +3

    As a German, I understood more than when I was at a German opera

  • @eliotschickler6948
    @eliotschickler6948 ปีที่แล้ว +1

    Classic tune!

  • @yaelpalombo4093
    @yaelpalombo4093 7 หลายเดือนก่อน

    ❤️😍😍

  • @irinaitkina8181
    @irinaitkina8181 ปีที่แล้ว +3

    Синий платочек❤

  • @MiriamIsaacs
    @MiriamIsaacs 9 หลายเดือนก่อน

    Why is the red scarf blue?

    • @TheYiddishtheater
      @TheYiddishtheater  9 หลายเดือนก่อน

      Why should it be red? She sings about the blue scarf

  • @yiddishsongswithtranslatedarye
    @yiddishsongswithtranslatedarye 11 หลายเดือนก่อน +2

    The original was not RUSSIAN but Polish, it was written by Stanislaw Laudan with Jerzy Peterburski's music in 1940 as Błękitna chusteczka. It was translated into Russian a couple of years later when Peterburski ended up in USSR following Nazi-Soviet pact to divvy up Poland. Оригинал песни был не РУССКИЙ, а польский, он был написан Станиславом Лауданом на музыку Ежи Петербурского в 1940 году как Błękitna chusteczka. На русский язык она была переведена пару лет спустя, когда Петербургский оказался в СССР после нацистско-советского пакта о разделе Польши. ORIGINAL HERE: А это оригинал:
    th-cam.com/video/oXdK1dCwUhQ/w-d-xo.htmlsi=chAHmHq-vt9WyrC9

    • @Stellar148
      @Stellar148 10 หลายเดือนก่อน

      Спасибо ОГРОМНОЕ! Thank you!