Differences Between Sissone and Temps Levé in Classical Ballet

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 มี.ค. 2023
  • Sissone and Temps Levé are two terms commonly used in the world of dance, particularly in classical ballet.
    While both of these steps involve a leap, they are executed differently and have distinct characteristics.
    By watching this video demonstrating both steps, you can better understand the technical differences and appreciate the artistry involved in their execution. Watch till the end!
    Comment down if you found this video helpful.
    -
    Planning for the summer? 🌞
    Join us at our super-intensive program, DUCON Summer Intensive from August 14-26, 2023!
    Students Program: runqiaodu.com/ducon-summer/st...
    Adults Program: runqiaodu.com/ducon-summer/ad...

ความคิดเห็น • 9

  • @gshenaut
    @gshenaut 9 หลายเดือนก่อน +13

    I was taught that in general, a sissonne is when you take off from two feet and land on one; in a temps levé, you take off from one foot and land on the same one; in a jeté, you take off from one and land on the other; and in an assemblé, you take off from one and land on both.

  • @user-ej6lu6pp3r
    @user-ej6lu6pp3r ปีที่แล้ว

    Very professional!

  • @aeternumusik
    @aeternumusik ปีที่แล้ว +3

    This is completely unaccurated, the step is called "sissone temps leve arabesque" cause you first do a sissone simple and then a temps leve in arabesque. You should revise your content cause this is completely wrong. If the russians forget why is it called like that it doesn't mean that this is the correct name of the step.

    • @juanjosefarina
      @juanjosefarina ปีที่แล้ว +4

      Russians have been calling this "scenic sissonne in arabesque" at least since the 1930's and probably before than that, I don't recall finding any evidence of this step before that time. Why do you say that it was called as you say originally ?

    • @aeternumusik
      @aeternumusik ปีที่แล้ว +2

      @@juanjosefarina I studied with teachers from Vaganova, Perm, Gitis and Bolshoi schools, I know well that the Russian technique recognizes this term. Although the Russians contributed greatly to the development of the technique, that does not mean that the terms they use are correct, much less that the other techniques are wrong. As everyone knows the steps and the terminology was established by the French, the terminology always indicates an action, open, raise, fold, slide, pass, etc. Several of these words are incorrectly or not used by Russians. There are 5 types of jumps and although sissone has no meaning, it encompasses all jumps that start with two feet and end with one. The temps levê arabesque is not a sissone and although the Russian technique calls it that, it does not mean that that is its name. Vaganova's book does not write, for example, the term "retirer or pirouette" and teachers incorrectly call passe what they should call retirer, as an example. I also studied with French teachers, graduates of the opera school and they do not recognize the term "temps relevé" to name the teaching step of the fouette, as another example. My point is that declaring in a video that the absolute truth is offered when it is not, is arrogant and ignorant.

    • @juanjosefarina
      @juanjosefarina ปีที่แล้ว +1

      @@aeternumusik I appreciate your comment, but there is more knowledge than teachers usually have. "Temps relevé" was in use by Leopold Adice, Paris Opera teacher, in the middle of the XIX c., with the same meaning as russian temps relevé (tough it was extending the leg front or back completely, much like Moscow teachers do). You can check this in his own gimnastique de la danse theatrale, or also from Sandra Noll Hammond's Ballet Technical Heritage. Bournonville also used this movement, although I don't know if he used the same term (most likely yes, because russians must have learned this from Christian Johansson), you can find this in his classes recreation (my channel has it). Sissonne is widely known for every jump starting from two feet, but that doesn't necessarily means it's right neither, just the same as many books express that pas assemblé is a jump from two feet (which is completely wrong from a mechanical viewpoint, the step jumps from only one foot). Sissonnes can be performed from one leg, otherwise we would need to develop new terminology for a lot of steps, or how would you call a sissonne ouverte or sissonne tombé done from a cou-de-pied position ? And lastly, where do you have evidence of "Sissonne temps levé arabesque" being the original term ?
      Also, I remember you very well from my channel, glad to be having this conversation with someone knowledgeable.

    • @aeternumusik
      @aeternumusik ปีที่แล้ว +2

      ​​​@@juanjosefarina Thanks for the information about "temps relevé" although the French school doesn't use it anymore. As for the "assemble", the French school also describes it as you describe it, a jump from one foot to two feet. The "sissone ouverte" and the "sissonne tombé" begin from fifth position to a "sissone simple" as you specify (in cou-de-pied position), so those jumps start from two feet, these steps are perfectly defined in the "Dictionnaire de la danse" written by G.Desrat and published in Paris in 1895. This dictionary is based on all the bibliography until then written about dance. As for the original name of the step, that is because that is the name of the steps that compose it, a "sissonne simple" that through a "glisse" becomes a "temps levé arabesque" Even if you look it up in a French modern "larousse dictionnaire de la danse" you will find that a "temps levé" is a hop of one foot to the same, and a "sissone" a hop of two to one. The "sissone" (jump from two feet to one foot) together with the "pas de zéphire" (very similar to russian pas de chat) were an invention of Madamme de Maintenon at the begining of the XVIII century and they were always called that way because this is the language with which the steps were named. I love russian school but they don't own the absolute truth. Of course they can call it whatever they want but their "scenic sissonne" is a "temps levé arabesque"

    • @sophatai1
      @sophatai1 10 หลายเดือนก่อน +2

      I really enjoy reading both your comments. Really appreciate your knowledge and historic point of views. I started with the British RAD curriculum then French conservatory. It’s very insightful to learn that they use different terms/vocabs for the same step. It’s fascinating. In the end, I don’t think there’s right or wrong as long as you respect all the differences.
      We all can learn from each other.